[Pikloops-svn] SF.net SVN: pikloops: [101] web/trunk
Brought to you by:
dionysos-sf
|
From: <dio...@us...> - 2007-09-21 14:15:49
|
Revision: 101
http://pikloops.svn.sourceforge.net/pikloops/?rev=101&view=rev
Author: dionysos-sf
Date: 2007-09-21 07:15:52 -0700 (Fri, 21 Sep 2007)
Log Message:
-----------
Add URL to the translation mailing list
Modified Paths:
--------------
web/trunk/contribute.php
web/trunk/po/de.po
web/trunk/po/fr.po
web/trunk/po/pikloops-web.pot
Modified: web/trunk/contribute.php
===================================================================
--- web/trunk/contribute.php 2007-09-21 13:48:47 UTC (rev 100)
+++ web/trunk/contribute.php 2007-09-21 14:15:52 UTC (rev 101)
@@ -39,6 +39,7 @@
$CONTRIBUTE_MESSAGE_15=_("Web site can be translated also. I wrote it to easier translator work! Web site strings are avaliable in po file like the PikLoops GUI.");
$CONTRIBUTE_MESSAGE_16=_("There is also a svn repository for the web site:");
$CONTRIBUTE_MESSAGE_17=_("This will create the 'pikloops/web' directory in the current directory.");
+ $CONTRIBUTE_MESSAGE_18=_("If you intend to become a PikLoops translator, your are greatly encouraged to subscribe to the <a href=\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-l10n\" >translation mailing list</a>.");
$CONTRIBUTE_MESSAGE_20=_("There are several possible traps in the program translation.");
@@ -86,6 +87,7 @@
<p><?php echo $CONTRIBUTE_MESSAGE_16 ?></p>
<p class="full_cli">svn co https://pikloops.svn.sourceforge.net/svnroot/pikloops/web pikloops/web</p>
<p><?php echo $CONTRIBUTE_MESSAGE_17 ?></p>
+ <p><?php echo $CONTRIBUTE_MESSAGE_18 ?></p>
</div>
<div class="section">
Modified: web/trunk/po/de.po
===================================================================
--- web/trunk/po/de.po 2007-09-21 13:48:47 UTC (rev 100)
+++ web/trunk/po/de.po 2007-09-21 14:15:52 UTC (rev 101)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PikLoops 0.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-21 14:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-21 16:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-24 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Lukas Brausch <gro...@ar...>\n"
"Language-Team: German\n"
@@ -168,30 +168,37 @@
msgid "This will create the 'pikloops/web' directory in the current directory."
msgstr "Dies erzeugt das 'pikloops/web' Verzeichnis im aktuellen Verzeichnis."
-#: ../contribute.php:43
+#: ../contribute.php:42
+msgid ""
+"If you intend to become a PikLoops translator, your are greatly encouraged "
+"to subscribe to the <a href=\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/"
+"pikloops-l10n\" >translation mailing list</a>."
+msgstr ""
+
+#: ../contribute.php:44
msgid "There are several possible traps in the program translation."
msgstr ""
-#: ../contribute.php:45
+#: ../contribute.php:46
msgid ""
"Somewhere in the po file, you'll find the following string related to "
"translation credit:"
msgstr ""
-#: ../contribute.php:46
+#: ../contribute.php:47
msgid ""
"As explain in the <a href=\"http://l10n.kde.org/docs/translation-howto/gui-"
"peculiarities.html\" >KDE translation HOWTO</a>, strings that begin with \"_:"
"\" are context information strings and don't have to be translated."
msgstr ""
-#: ../contribute.php:47
+#: ../contribute.php:48
msgid ""
"So, in the corresponding 'msgstr', just put your name. This is the same "
"thing for the 'msgid' that hold the translator email."
msgstr ""
-#: ../contribute.php:48
+#: ../contribute.php:49
msgid ""
"If there is more than one translator for the same po file, make up a comma "
"separated list without space (translator1,translator2,translator3). Same "
@@ -199,38 +206,38 @@
"empty (address1,,address3). It then would look as follows:"
msgstr ""
-#: ../contribute.php:50
+#: ../contribute.php:51
msgid ""
"Somewhere else in the po file, you'll find the following string which is a "
"date format string:"
msgstr ""
-#: ../contribute.php:51
+#: ../contribute.php:52
msgid ""
"In this string, the letters don't have to be translated as its induce the "
"date formatting. But you are allowed to change the format if your know what "
"you do."
msgstr ""
-#: ../contribute.php:52
+#: ../contribute.php:53
msgid ""
"'dd' will be replaced by the day number in the month, 'dddd' will be "
"replaced by the day full name (e.g. 'Saturday') and 'ddd' will be replaced "
"by the day short name (e.g. 'Sat'). Same goes for month."
msgstr ""
-#: ../contribute.php:53
+#: ../contribute.php:54
msgid "As an example, here is my choice for the french translation:"
msgstr ""
-#: ../contribute.php:55
+#: ../contribute.php:56
msgid ""
"There are several strings in which some \"words\" don't have to be "
"translated because these \"words\" are PIC instructions. Here are such "
"strings:"
msgstr ""
-#: ../contribute.php:56
+#: ../contribute.php:57
msgid ""
"In these strings, 'movwf', 'decfsz' and 'goto' are PIC instructions and "
"don't have to be translated. You can translate 'CounterD' (and others, there "
@@ -238,7 +245,7 @@
"pair because this will break the PIC code."
msgstr ""
-#: ../contribute.php:57
+#: ../contribute.php:58
msgid ""
"If you aren't in ease with these strings, don't translate them or just copy "
"the original."
Modified: web/trunk/po/fr.po
===================================================================
--- web/trunk/po/fr.po 2007-09-21 13:48:47 UTC (rev 100)
+++ web/trunk/po/fr.po 2007-09-21 14:15:52 UTC (rev 101)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-21 14:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-21 15:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-21 16:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-21 16:05+0200\n"
"Last-Translator: Alain PORTAL <ap...@un...>\n"
"Language-Team: Français <tr...@tr...>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -176,11 +176,20 @@
msgid "This will create the 'pikloops/web' directory in the current directory."
msgstr "Cela créera le répertoire « pikloops/web » dans le répertoire courant."
-#: ../contribute.php:43
+#: ../contribute.php:42
+msgid ""
+"If you intend to become a PikLoops translator, your are greatly encouraged "
+"to subscribe to the <a href=\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/"
+"pikloops-l10n\" >translation mailing list</a>."
+msgstr ""
+"Si vous avez l'intention de devenir un traducteur PikLoops, il vous est fortement conseillé de vous inscrire à la <a href=\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/"
+"pikloops-l10n\" >liste de diffusion des traducteurs</a>."
+
+#: ../contribute.php:44
msgid "There are several possible traps in the program translation."
msgstr "Il y a plusieurs pièges possibles dans la traduction du programme."
-#: ../contribute.php:45
+#: ../contribute.php:46
msgid ""
"Somewhere in the po file, you'll find the following string related to "
"translation credit:"
@@ -188,7 +197,7 @@
"Quelque part dans le fichier po, vous trouverez les chaînes de caractères "
"suivantes relatives au crédit des traducteurs :"
-#: ../contribute.php:46
+#: ../contribute.php:47
msgid ""
"As explain in the <a href=\"http://l10n.kde.org/docs/translation-howto/gui-"
"peculiarities.html\" >KDE translation HOWTO</a>, strings that begin with \"_:"
@@ -199,7 +208,7 @@
"chaînes qui commencent « _: » sont des chaînes d'information de "
"contexte et ne doivent donc pas être traduites."
-#: ../contribute.php:47
+#: ../contribute.php:48
msgid ""
"So, in the corresponding 'msgstr', just put your name. This is the same "
"thing for the 'msgid' that hold the translator email."
@@ -208,7 +217,7 @@
"C'est la même chose pour le champ « msgid » qui contient le "
"courriel du traducteur."
-#: ../contribute.php:48
+#: ../contribute.php:49
msgid ""
"If there is more than one translator for the same po file, make up a comma "
"separated list without space (translator1,translator2,translator3). Same "
@@ -221,7 +230,7 @@
"ignorez le courriel d'un traducteur, laissez le champ correspondant vide "
"(courriel1,,courriel3). Cela ressemblera alors à :"
-#: ../contribute.php:50
+#: ../contribute.php:51
msgid ""
"Somewhere else in the po file, you'll find the following string which is a "
"date format string:"
@@ -229,7 +238,7 @@
"Autre part dans le fichier po, vous trouverez la chaîne de caractère "
"suivante qui une chaîne de format de date :"
-#: ../contribute.php:51
+#: ../contribute.php:52
msgid ""
"In this string, the letters don't have to be translated as its induce the "
"date formatting. But you are allowed to change the format if your know what "
@@ -239,7 +248,7 @@
"impliquent le formatage de la date. Mais vous pouvez modifier le format si "
"vous savez ce que vous faites."
-#: ../contribute.php:52
+#: ../contribute.php:53
msgid ""
"'dd' will be replaced by the day number in the month, 'dddd' will be "
"replaced by the day full name (e.g. 'Saturday') and 'ddd' will be replaced "
@@ -251,11 +260,11 @@
"jour (par exemple, « Sam »). C'est la même chose avec le formatage "
"du mois."
-#: ../contribute.php:53
+#: ../contribute.php:54
msgid "As an example, here is my choice for the french translation:"
msgstr "Par exemple, voici mon choix pour la traduction française :"
-#: ../contribute.php:55
+#: ../contribute.php:56
msgid ""
"There are several strings in which some \"words\" don't have to be "
"translated because these \"words\" are PIC instructions. Here are such "
@@ -265,7 +274,7 @@
"doivent pas être traduits car ces « mots » sont des instructions "
"PIC. Voici de telles chaînes :"
-#: ../contribute.php:56
+#: ../contribute.php:57
msgid ""
"In these strings, 'movwf', 'decfsz' and 'goto' are PIC instructions and "
"don't have to be translated. You can translate 'CounterD' (and others, there "
@@ -278,7 +287,7 @@
"occurrences pour chacun) mais assurez-vous de ne pas faire d'erreur "
"typographique entre les paires car cela casserait le code PIC."
-#: ../contribute.php:57
+#: ../contribute.php:58
msgid ""
"If you aren't in ease with these strings, don't translate them or just copy "
"the original."
Modified: web/trunk/po/pikloops-web.pot
===================================================================
--- web/trunk/po/pikloops-web.pot 2007-09-21 13:48:47 UTC (rev 100)
+++ web/trunk/po/pikloops-web.pot 2007-09-21 14:15:52 UTC (rev 101)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-21 14:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-21 16:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
@@ -144,30 +144,37 @@
msgid "This will create the 'pikloops/web' directory in the current directory."
msgstr ""
-#: ../contribute.php:43
+#: ../contribute.php:42
+msgid ""
+"If you intend to become a PikLoops translator, your are greatly encouraged "
+"to subscribe to the <a href=\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/"
+"pikloops-l10n\" >translation mailing list</a>."
+msgstr ""
+
+#: ../contribute.php:44
msgid "There are several possible traps in the program translation."
msgstr ""
-#: ../contribute.php:45
+#: ../contribute.php:46
msgid ""
"Somewhere in the po file, you'll find the following string related to "
"translation credit:"
msgstr ""
-#: ../contribute.php:46
+#: ../contribute.php:47
msgid ""
"As explain in the <a href=\"http://l10n.kde.org/docs/translation-howto/gui-"
"peculiarities.html\" >KDE translation HOWTO</a>, strings that begin with \"_:"
"\" are context information strings and don't have to be translated."
msgstr ""
-#: ../contribute.php:47
+#: ../contribute.php:48
msgid ""
"So, in the corresponding 'msgstr', just put your name. This is the same "
"thing for the 'msgid' that hold the translator email."
msgstr ""
-#: ../contribute.php:48
+#: ../contribute.php:49
msgid ""
"If there is more than one translator for the same po file, make up a comma "
"separated list without space (translator1,translator2,translator3). Same "
@@ -175,38 +182,38 @@
"empty (address1,,address3). It then would look as follows:"
msgstr ""
-#: ../contribute.php:50
+#: ../contribute.php:51
msgid ""
"Somewhere else in the po file, you'll find the following string which is a "
"date format string:"
msgstr ""
-#: ../contribute.php:51
+#: ../contribute.php:52
msgid ""
"In this string, the letters don't have to be translated as its induce the "
"date formatting. But you are allowed to change the format if your know what "
"you do."
msgstr ""
-#: ../contribute.php:52
+#: ../contribute.php:53
msgid ""
"'dd' will be replaced by the day number in the month, 'dddd' will be "
"replaced by the day full name (e.g. 'Saturday') and 'ddd' will be replaced "
"by the day short name (e.g. 'Sat'). Same goes for month."
msgstr ""
-#: ../contribute.php:53
+#: ../contribute.php:54
msgid "As an example, here is my choice for the french translation:"
msgstr ""
-#: ../contribute.php:55
+#: ../contribute.php:56
msgid ""
"There are several strings in which some \"words\" don't have to be "
"translated because these \"words\" are PIC instructions. Here are such "
"strings:"
msgstr ""
-#: ../contribute.php:56
+#: ../contribute.php:57
msgid ""
"In these strings, 'movwf', 'decfsz' and 'goto' are PIC instructions and "
"don't have to be translated. You can translate 'CounterD' (and others, there "
@@ -214,7 +221,7 @@
"pair because this will break the PIC code."
msgstr ""
-#: ../contribute.php:57
+#: ../contribute.php:58
msgid ""
"If you aren't in ease with these strings, don't translate them or just copy "
"the original."
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|