[Pikloops-svn] SF.net SVN: pikloops: [98] web/trunk/po
Brought to you by:
dionysos-sf
|
From: <dio...@us...> - 2007-09-21 13:33:46
|
Revision: 98
http://pikloops.svn.sourceforge.net/pikloops/?rev=98&view=rev
Author: dionysos-sf
Date: 2007-09-21 06:33:50 -0700 (Fri, 21 Sep 2007)
Log Message:
-----------
Updated strings according the updated contribute.php page
Modified Paths:
--------------
web/trunk/po/de.po
web/trunk/po/fr.po
web/trunk/po/pikloops-web.pot
Modified: web/trunk/po/de.po
===================================================================
--- web/trunk/po/de.po 2007-09-21 13:31:29 UTC (rev 97)
+++ web/trunk/po/de.po 2007-09-21 13:33:50 UTC (rev 98)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PikLoops 0.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-24 22:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-21 14:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-24 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Lukas Brausch <gro...@ar...>\n"
"Language-Team: German\n"
@@ -14,28 +14,44 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../contribute.php:13 ../include/menu.inc.php:10
+#: ../contribute.php:14 ../include/menu.inc.php:10
msgid "Contribute"
msgstr "Mitarbeiten"
-#: ../contribute.php:14
+#: ../contribute.php:15
msgid "To the program"
msgstr "Zum Programm"
-#: ../contribute.php:15
+#: ../contribute.php:16
msgid "Translation"
msgstr "Übersetzung"
-#: ../contribute.php:17 ../download.php:17 ../index.php:23 ../links.php:18
-#: ../manual.php:15 ../screenshot.php:16
+#: ../contribute.php:17
+msgid "The traps in the translation"
+msgstr ""
+
+#: ../contribute.php:18
+msgid "Trap 1: the translation credit"
+msgstr ""
+
+#: ../contribute.php:19
+msgid "Trap 2: the date format"
+msgstr ""
+
+#: ../contribute.php:20
+msgid "Trap 3: the PIC assembler instructions"
+msgstr ""
+
+#: ../contribute.php:22 ../download.php:18 ../index.php:24 ../links.php:19
+#: ../manual.php:16 ../screenshot.php:17
msgid "Last page update:"
msgstr "Letzte Seiten-Aktualisierung:"
-#: ../contribute.php:18
-msgid "7 july 2007"
-msgstr "7. Juli 2007"
+#: ../contribute.php:23
+msgid "21 september 2007"
+msgstr ""
-#: ../contribute.php:20
+#: ../contribute.php:25
msgid ""
"You would want to contribute to PikLoops? Not a problem, every help is "
"welcome!"
@@ -43,11 +59,11 @@
"Du möchtest etwas zu PikLoops beitragen? Kein Problem, jede Hilfe ist "
"willkommen!"
-#: ../contribute.php:21
+#: ../contribute.php:26
msgid "A good idea would be you subscribe to the development mailing list."
msgstr "Es ist eine gute Idee, die Entwickler-Mailingliste zu abonnieren."
-#: ../contribute.php:22
+#: ../contribute.php:27
msgid ""
"To subscribe to the development mailing list, go to the <a href=\"https://"
"lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-devel\" >https://lists."
@@ -59,7 +75,7 @@
"lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-devel</a> Seite und fülle die "
"relevanten Felder aus."
-#: ../contribute.php:23
+#: ../contribute.php:28
msgid ""
"When you'll get the confirmation of your subscription, you could post mails "
"on the <a href=\"mailto:pikloops-devel AT lists DOT sourceforge DOT net\" "
@@ -71,7 +87,7 @@
"devel AT lists DOT sourceforge DOT net</a> "
"schreiben."
-#: ../contribute.php:24
+#: ../contribute.php:29
msgid ""
"You can of course contact me at <a href=\"mailto:dionysos-sf AT users DOT "
"sourceforge DOT net\" >dionysos AT users DOT "
@@ -81,7 +97,7 @@
"sourceforge DOT net\" >dionysos AT users DOT "
"sourceforge DOT net</a> kontaktieren."
-#: ../contribute.php:25
+#: ../contribute.php:30
msgid ""
"If you want to know where is currently the development, just get the svn "
"repository:"
@@ -89,25 +105,33 @@
"Wenn du wissen möchtest wie es momentan um die Entwicklung steht, solltest "
"du dir das SVN Verzeichnis anschauen:"
-#: ../contribute.php:26
+#: ../contribute.php:31
msgid ""
"This will create the 'pikloops/prog' directory in the current directory."
msgstr "Dies erzeugt das 'pikloops/prog' Verzeichnis im aktuellen Verzeichnis."
-#: ../contribute.php:28
+#: ../contribute.php:32
msgid ""
-"The more important help I need is translation. If you like to get PikLoops "
-"in your mother language, feel free to contact me to reserve it."
+"Developers who have a SourceForget.net username and a write access on the "
+"PikLoops SVN have to use the following command to be able to commit their "
+"future changes:"
msgstr ""
+
+#: ../contribute.php:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The more important help I need is translation. If you like to translate "
+"PikLoops in your mother language, feel free to contact me to reserve it."
+msgstr ""
"Die wichtigste Hilfe, welche ich benötige, ist die Hilfe bei Übersetzungen. "
"Wenn Sie Pikloops in Ihrer Muttersprache möchten, dann kontaktieren Sie "
"mich, um die Sprache zu reservieren."
-#: ../contribute.php:29
+#: ../contribute.php:35
msgid "There isn't a lot of strings in the PikLoops GUI."
msgstr "Es sind nicht viele Strings in der PikLoops GUI."
-#: ../contribute.php:30
+#: ../contribute.php:36
msgid ""
"You can also, if you want, translate the documentation which is in the KDE "
"docbook format."
@@ -115,11 +139,11 @@
"Sie können auch, wenn Sie wollen, die Dokumentation übersetzen, welche im "
"KDE DOCBOOK Format ist."
-#: ../contribute.php:31
+#: ../contribute.php:37
msgid "For both, you have to get the PikLoops svn repository."
msgstr "Für beides, müssen Sie das PikLoops svn Repository beziehen."
-#: ../contribute.php:32
+#: ../contribute.php:38
msgid ""
"And if you think that my english isn't very good (you're probably "
"right ;-)), feel free to send me some fixes!"
@@ -127,7 +151,7 @@
"Wenn du der Meinung bist, dass die Übersetzung fehlerhaft ist (hast du wohl "
"recht ;-); sende mir ruhig einige Verbesserungen!"
-#: ../contribute.php:33
+#: ../contribute.php:39
msgid ""
"Web site can be translated also. I wrote it to easier translator work! Web "
"site strings are avaliable in po file like the PikLoops GUI."
@@ -136,38 +160,110 @@
"Arbeit der Übersetzer zu erleichtern. Die Strings der Webseite sind in der "
"po Datei, wie die PikLoops GUI, verfügbar."
-#: ../contribute.php:34
+#: ../contribute.php:40
msgid "There is also a svn repository for the web site:"
msgstr "Es existiert auch ein svn Repository für die Webseite:"
-#: ../contribute.php:35
+#: ../contribute.php:41
msgid "This will create the 'pikloops/web' directory in the current directory."
msgstr "Dies erzeugt das 'pikloops/web' Verzeichnis im aktuellen Verzeichnis."
-#: ../download.php:13 ../include/menu.inc.php:8
+#: ../contribute.php:43
+msgid "There are several possible traps in the program translation."
+msgstr ""
+
+#: ../contribute.php:45
+msgid ""
+"Somewhere in the po file, you'll find the following string related to "
+"translation credit:"
+msgstr ""
+
+#: ../contribute.php:46
+msgid ""
+"As explain in the <a href=\"http://l10n.kde.org/docs/translation-howto/gui-"
+"peculiarities.html\" >KDE translation HOWTO</a>, strings that begin with \"_:"
+"\" are context information strings and don't have to be translated."
+msgstr ""
+
+#: ../contribute.php:47
+msgid ""
+"So, in the corresponding 'msgstr', just put your name. This is the same "
+"thing for the 'msgid' that hold the translator email."
+msgstr ""
+
+#: ../contribute.php:48
+msgid ""
+"If there is more than one translator for the same po file, make up a comma "
+"separated list without space (translator1,translator2,translator3). Same "
+"goes for the mail addresses. If you do not know an address, leave the field "
+"empty (address1,,address3). It then would look as follows:"
+msgstr ""
+
+#: ../contribute.php:50
+msgid ""
+"Somewhere else in the po file, you'll find the following string which is a "
+"date format string:"
+msgstr ""
+
+#: ../contribute.php:51
+msgid ""
+"In this string, the letters don't have to be translated as its induce the "
+"date formatting. But you are allowed to change the format if your know what "
+"you do."
+msgstr ""
+
+#: ../contribute.php:52
+msgid ""
+"'dd' will be replaced by the day number in the month, 'dddd' will be "
+"replaced by the day full name (e.g. 'Saturday') and 'ddd' will be replaced "
+"by the day short name (e.g. 'Sat'). Same goes for month."
+msgstr ""
+
+#: ../contribute.php:53
+msgid "As an example, here is my choice for the french translation:"
+msgstr ""
+
+#: ../contribute.php:55
+msgid ""
+"There are several strings in which some \"words\" don't have to be "
+"translated because these \"words\" are PIC instructions. Here are such "
+"strings:"
+msgstr ""
+
+#: ../contribute.php:56
+msgid ""
+"In these strings, 'movwf', 'decfsz' and 'goto' are PIC instructions and "
+"don't have to be translated. You can translate 'CounterD' (and others, there "
+"are two occurences for each) but be sure to don't make typo mistake between "
+"pair because this will break the PIC code."
+msgstr ""
+
+#: ../contribute.php:57
+msgid ""
+"If you aren't in ease with these strings, don't translate them or just copy "
+"the original."
+msgstr ""
+
+#: ../download.php:14 ../include/menu.inc.php:8
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
-#: ../download.php:14
+#: ../download.php:15
msgid "Sources"
msgstr "Sourcen"
-#: ../download.php:15
+#: ../download.php:16
msgid "Binaries"
msgstr "Binaries"
-#: ../download.php:18 ../index.php:24
+#: ../download.php:19 ../index.php:25
msgid "24 july 2007"
msgstr "24. Juli 2007"
-#: ../download.php:20
+#: ../download.php:21
msgid "Version 0.2.3:"
msgstr "Version 0.2.3:"
-#: ../download.php:21
-msgid "Version 0.2.2:"
-msgstr "Version 0.2.2:"
-
#: ../download.php:22
msgid "No binary avaliable for the moment."
msgstr "Keine Binary verfügbar im Moment."
@@ -219,11 +315,11 @@
msgid "German version"
msgstr "Deutsche Version"
-#: ../include/contribute/header.contribute.inc.php:3
+#: ../include/contribute/header.contribute.inc.php:2
msgid "PikLoops contribution page"
msgstr "PikLoops Mitwirkungs-Seite"
-#: ../include/download/header.download.inc.php:3
+#: ../include/download/header.download.inc.php:2
msgid "PikLoops download page"
msgstr "PikLoops Download-Seite"
@@ -235,15 +331,15 @@
msgid "SourceForge.net web site"
msgstr "SourceForge.net Webseite"
-#: ../include/index/header.index.inc.php:3 ../include/logo.inc.php:2
+#: ../include/index/header.index.inc.php:2 ../include/logo.inc.php:2
msgid "PikLoops home page"
msgstr "PikLoops Homepage"
-#: ../include/links/header.links.inc.php:3
+#: ../include/links/header.links.inc.php:2
msgid "PikLoops links page"
msgstr "PikLoops Link-Seite"
-#: ../include/manual/header.manual.inc.php:3
+#: ../include/manual/header.manual.inc.php:2
msgid "PikLoops manual page"
msgstr "PikLoops Handbuch-Seite"
@@ -291,51 +387,51 @@
msgid "Links"
msgstr "Links"
-#: ../include/screenshot/header.screenshot.inc.php:3
+#: ../include/screenshot/header.screenshot.inc.php:2
msgid "PikLoops screenshot page"
msgstr "PikLoops Screenshot-Seite"
-#: ../index.php:13
+#: ../index.php:14
msgid "Welcome to the PikLoops home page"
msgstr "Willkommen auf der PikLoops Homepage"
-#: ../index.php:14
+#: ../index.php:15
msgid "What is PikLoops?"
msgstr "Was ist PikLoops?"
-#: ../index.php:15
+#: ../index.php:16
msgid "Where can I get it?"
msgstr "Wo kann ich es erhalten?"
-#: ../index.php:16
+#: ../index.php:17
msgid "Development version"
msgstr "Entwickler-Version"
-#: ../index.php:17
+#: ../index.php:18
msgid "When is the next release?"
msgstr "Wann erscheint die nächste Version?"
-#: ../index.php:19
+#: ../index.php:20
msgid "Last release:"
msgstr "Nächste Version:"
-#: ../index.php:20
+#: ../index.php:21
msgid "Download the lastest PikLoops release"
msgstr "Neuste PikLoops Version herunterladen"
-#: ../index.php:21
+#: ../index.php:22
msgid "Release date:"
msgstr "Versions-Datum:"
-#: ../index.php:22
+#: ../index.php:23
msgid "23 july 2007"
msgstr "23. Juli 2007"
-#: ../index.php:25
+#: ../index.php:26
msgid "GPG key:"
msgstr "GPG Schlüssel:"
-#: ../index.php:26
+#: ../index.php:27
msgid ""
"<a href=\"./pikloops.asc\" title=\"The PikLoops developer GPG key\">pikloops."
"asc</a>"
@@ -343,7 +439,7 @@
"<a href=\"./pikloops.asc\" title=\"Der PikLoops Entwickler GPG Schlüssel"
"\">pikloops.asc</a>"
-#: ../index.php:28
+#: ../index.php:29
msgid ""
"PikLoops is a simple KDE program used to generate assembly time delays for "
"Microchip microcontrolers using Microchip instructions."
@@ -352,7 +448,7 @@
"Zeitverzögerungen für Mikrochip-Controller unter der Benutzung von Mikrochip-"
"Instruktionen zu erzeugen."
-#: ../index.php:29
+#: ../index.php:30
msgid ""
"PikLoops is based on a program for Windows, originally created by <a href="
"\"http://www.mnsi.net/~boucher/emporium.htm\" class=\"highlight"
@@ -362,7 +458,7 @@
"<a href=\"http://www.mnsi.net/~boucher/emporium.htm\" class=\"highlight"
"\"><em>William J. Boucher</em></a> entwickelt."
-#: ../index.php:30
+#: ../index.php:31
msgid ""
"Using his calculation formulas we can generate accurate assembly language "
"time delay loops."
@@ -370,7 +466,7 @@
"Durch die Benutzung dieser Berechungs-Formeln können wir exakte Assembler-"
"Verzögerungs-Schlaufen generieren."
-#: ../index.php:31
+#: ../index.php:32
msgid ""
"It is an useful companion for <a href=\"http://pikdev.free.fr\">Pikdev</a> "
"or <a href=\"http://piklab.sourceforge.net/\">Piklab</a> IDE."
@@ -378,7 +474,7 @@
"Es ist eine nützliche Ergänzung zu <a href=\"http://pikdev.free.fr\">Pikdev</"
"a> oder der <a href=\"http://piklab.sourceforge.net/\">Piklab</a> IDE."
-#: ../index.php:32
+#: ../index.php:33
msgid ""
"The PikLoops repository is <a href=\"http://sourceforge.net/project/"
"showfiles.php?group_id=197487\">here</a>."
@@ -386,7 +482,7 @@
"Das Pikloops Repository ist unter <a href=\"http://sourceforge.net/project/"
"showfiles.php?group_id=197487\">here</a> erreichbar."
-#: ../index.php:33
+#: ../index.php:34
msgid ""
"If you want to get the latest developement version, you can checkout the "
"PikLoops SVN repository."
@@ -394,7 +490,7 @@
"Wenn Sie die neuste Entwicklungs-Version möchten, checken Sie das Pikloops "
"SVN-Repository aus."
-#: ../index.php:34
+#: ../index.php:35
msgid ""
"I don't know ;-). So, you can subscribe to the announcement mailing list, a "
"very low traffic list. Go to the <a href=\"https://lists.sourceforge.net/"
@@ -407,27 +503,27 @@
">https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-announces</a> Seite "
"und füllen Sie die relevanten Felder aus."
-#: ../links.php:13
+#: ../links.php:14
msgid "PikLoops links"
msgstr "PikLoops Links"
-#: ../links.php:14
+#: ../links.php:15
msgid "Assembler - Simulator"
msgstr "Assembler - Simulator"
-#: ../links.php:15
+#: ../links.php:16
msgid "Integrated Development Environments"
msgstr "Integrierte Entwicklungs-Umgebungen"
-#: ../links.php:16
+#: ../links.php:17
msgid "Electronic Design Automation"
msgstr "Elektronische Design Automation"
-#: ../links.php:19 ../manual.php:16 ../screenshot.php:17
+#: ../links.php:20 ../manual.php:17 ../screenshot.php:18
msgid "4 july 2007"
msgstr "4. Juli 2007"
-#: ../links.php:21
+#: ../links.php:22
msgid ""
"If you want to develop PIC microntrolers based application, you need of "
"course an assembler. The Linux assembler for PIC microcontrolers is a part "
@@ -439,7 +535,7 @@
"PIC Mikrocontroller ist ein Teil des <a href=\"http://gputils.sf.net\" title="
"\"The gputils tools\">gputils</a> Pakets."
-#: ../links.php:22
+#: ../links.php:23
msgid ""
"Not sure about the program you wrote? Simulate it before programming! <a "
"href=\"http://www.dattalo.com/gnupic/gpsim.html\" title=\"The gpsim simulator"
@@ -450,7 +546,7 @@
"\"The gpsim simulator\">gpsim</a> ist ein großartiger Simulator für PIC "
"Mikrocontroller."
-#: ../links.php:24
+#: ../links.php:25
msgid ""
"Perhaps you don't like the command line and you would prefer to click some "
"button (You are a bad Linux user ;-) ). Don't be stressed out! Some "
@@ -460,7 +556,7 @@
"klicken (Sie sind ein schlechter GNU/Linux Benutzer. ;-) ). Keine Panik! "
"Einige Entwickler haben sich auch darüber Gedanken gemacht."
-#: ../links.php:25
+#: ../links.php:26
msgid ""
"<a href=\"http://pikdev.free.fr\">PiKdev</a> is the first IDE I knew. It "
"support <a href=\"http://gputils.sf.net\" title=\"The gputils tools\">gpasm</"
@@ -477,7 +573,7 @@
"auch einige serielle und parallele Programme. Leider scheint die Entwicklung "
"eingestellt zu sein."
-#: ../links.php:26
+#: ../links.php:27
msgid ""
"<a href=\"http://piklab.sf.net/\">Piklab</a> provide more features. It "
"supports <a href=\"http://gputils.sf.net\" title=\"The gputils tools"
@@ -498,7 +594,7 @@
"Mikrochip Hardware, wie zum Beispiel Pickit, Picstart+, ICD und einige "
"Bootloader."
-#: ../links.php:27
+#: ../links.php:28
msgid ""
"<a href=\"http://www.ktechlab.org\">KTechLab</a> is a different IDE, "
"designed for electronic and PIC microcontroller circuit design and "
@@ -519,7 +615,7 @@
"Flussdiagramm basierendes OIC Programm-Designer zur Verfügung - Flowcoder; "
"zusammen mit einer BASIC ähnlichen Programmiersprache namens Microbe."
-#: ../links.php:28
+#: ../links.php:29
msgid ""
"<a href=\"http://www.lis.inpg.fr/realise_au_lis/kicad/\">Kicad</a> is the "
"best open source (GPL) EDA software I know. Designed with <a href=\"http://"
@@ -537,15 +633,15 @@
"einen GERBER und einen 3D Betrachter zur Verfügung, wenn es mit <a href="
"\"http://www.wings3d.org\">Wings 3d</a> benutzt wird."
-#: ../links.php:29
+#: ../links.php:30
msgid "Others links coming soon."
msgstr "Andere Links kommen später."
-#: ../manual.php:13
+#: ../manual.php:14
msgid "PikLoops user's guide"
msgstr "PikLoops Benutzer-Anleitung"
-#: ../manual.php:18
+#: ../manual.php:19
msgid ""
"The online documentation isn't avaliable for the moment but you can find it "
"in the package with the program as a KDE manual."
@@ -553,19 +649,25 @@
"Die online-Dokumentation ist momentan nicht verfügbar, aber Sie können die "
"Hilfe als KDE Handbuch im Paket mit dem Programm finden."
-#: ../screenshot.php:13 ../screenshot.php:15
+#: ../screenshot.php:14 ../screenshot.php:16
msgid "PikLoops screenshot"
msgstr "PikLoops Screenshot"
-#: ../screenshot.php:14
+#: ../screenshot.php:15
msgid "Main window"
msgstr "Hauptfenster"
-#: ../screenshot.php:18
+#: ../screenshot.php:19
msgid ""
"There is only one screenshot because there is only one view in PikLoops ;-)"
msgstr ""
"Es gibt nur einen Screenshot, weil es nur eine Ansicht gibt in PikLoops ;-)"
+#~ msgid "7 july 2007"
+#~ msgstr "7. Juli 2007"
+
+#~ msgid "Version 0.2.2:"
+#~ msgstr "Version 0.2.2:"
+
#~ msgid "25 may 2007"
#~ msgstr "25. Mai 2007"
Modified: web/trunk/po/fr.po
===================================================================
--- web/trunk/po/fr.po 2007-09-21 13:31:29 UTC (rev 97)
+++ web/trunk/po/fr.po 2007-09-21 13:33:50 UTC (rev 98)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-24 22:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-25 00:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-21 14:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-21 14:58+0200\n"
"Last-Translator: Alain PORTAL <ap...@un...>\n"
"Language-Team: Français <tr...@tr...>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,28 +16,44 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../contribute.php:13 ../include/menu.inc.php:10
+#: ../contribute.php:14 ../include/menu.inc.php:10
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuer"
-#: ../contribute.php:14
+#: ../contribute.php:15
msgid "To the program"
msgstr "Au programme"
-#: ../contribute.php:15
+#: ../contribute.php:16
msgid "Translation"
msgstr "Traduction"
-#: ../contribute.php:17 ../download.php:17 ../index.php:23 ../links.php:18
-#: ../manual.php:15 ../screenshot.php:16
+#: ../contribute.php:17
+msgid "The traps in the translation"
+msgstr "Les pièges dans la traduction"
+
+#: ../contribute.php:18
+msgid "Trap 1: the translation credit"
+msgstr "Piège N°1 : le crédit des traducteurs"
+
+#: ../contribute.php:19
+msgid "Trap 2: the date format"
+msgstr "Piège N°2 : le format de date"
+
+#: ../contribute.php:20
+msgid "Trap 3: the PIC assembler instructions"
+msgstr "Piège N°3 : les instructions PIC en assembleur"
+
+#: ../contribute.php:22 ../download.php:18 ../index.php:24 ../links.php:19
+#: ../manual.php:16 ../screenshot.php:17
msgid "Last page update:"
msgstr "Dernière mise à jour de la page :"
-#: ../contribute.php:18
-msgid "7 july 2007"
-msgstr "7 juillet 2007"
+#: ../contribute.php:23
+msgid "21 september 2007"
+msgstr "21 septembre 2007"
-#: ../contribute.php:20
+#: ../contribute.php:25
msgid ""
"You would want to contribute to PikLoops? Not a problem, every help is "
"welcome!"
@@ -45,13 +61,13 @@
"Vous souhaitez contribuer à PikLoops ? Aucun problème, toute aide est "
"la bienvenue !"
-#: ../contribute.php:21
+#: ../contribute.php:26
msgid "A good idea would be you subscribe to the development mailing list."
msgstr ""
"Une bonne idée serait de vous inscrire sur la liste de diffusion de "
"développement."
-#: ../contribute.php:22
+#: ../contribute.php:27
msgid ""
"To subscribe to the development mailing list, go to the <a href=\"https://"
"lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-devel\" >https://lists."
@@ -63,7 +79,7 @@
"lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-devel</a> et remplissez les "
"champs nécessaires."
-#: ../contribute.php:23
+#: ../contribute.php:28
msgid ""
"When you'll get the confirmation of your subscription, you could post mails "
"on the <a href=\"mailto:pikloops-devel AT lists DOT sourceforge DOT net\" "
@@ -75,7 +91,7 @@
"DOT sourceforge DOT net\">pikloops-devel AT lists DOT "
"sourceforge DOT net</a>."
-#: ../contribute.php:24
+#: ../contribute.php:29
msgid ""
"You can of course contact me at <a href=\"mailto:dionysos-sf AT users DOT "
"sourceforge DOT net\" >dionysos AT users DOT "
@@ -85,7 +101,7 @@
"dionysos AT users DOT sourceforge DOT net\" >dionysos AT "
"users DOT sourceforge DOT net</a>."
-#: ../contribute.php:25
+#: ../contribute.php:30
msgid ""
"If you want to know where is currently the development, just get the svn "
"repository:"
@@ -93,26 +109,36 @@
"Si vous souhaitez savoir où en est le développement, vous n'avez qu'à "
"récupérer le dépôt SVN :"
-#: ../contribute.php:26
+#: ../contribute.php:31
msgid "This will create the 'pikloops/prog' directory in the current directory."
msgstr "Cela créera le répertoire « pikloops/prog » dans le répertoire courant."
-#: ../contribute.php:28
+#: ../contribute.php:32
msgid ""
-"The more important help I need is translation. If you like to get PikLoops "
-"in your mother language, feel free to contact me to reserve it."
+"Developers who have a SourceForget.net username and a write access on the "
+"PikLoops SVN have to use the following command to be able to commit their "
+"future changes:"
msgstr ""
+"Les développeurs qui ont un identifiant SourceForge.net et un accès en "
+"écriture sur le SVN PikLoops doivent utiliser la commande suivante afin de "
+"pourvoir envoyer ultérieurement leurs modifications :"
+
+#: ../contribute.php:34
+msgid ""
+"The more important help I need is translation. If you like to translate "
+"PikLoops in your mother language, feel free to contact me to reserve it."
+msgstr ""
"L'aide la plus importante dont j'ai besoin, c'est la traduction. Si vous "
-"souhaitez porter PikLoops dans votre langue maternelle, n'hésitez pas à me "
+"souhaitez traduire PikLoops dans votre langue maternelle, n'hésitez pas à me "
"contacter pour réserver la traduction."
-#: ../contribute.php:29
+#: ../contribute.php:35
msgid "There isn't a lot of strings in the PikLoops GUI."
msgstr ""
"Il n'y a pas beaucoup de chaînes à traduire dans l'interface graphique de "
"PikLoops."
-#: ../contribute.php:30
+#: ../contribute.php:36
msgid ""
"You can also, if you want, translate the documentation which is in the KDE "
"docbook format."
@@ -120,11 +146,11 @@
"Vous pouvez également, si vous le souhaitez, traduire la documentation qui "
"est au format docbook KDE."
-#: ../contribute.php:31
+#: ../contribute.php:37
msgid "For both, you have to get the PikLoops svn repository."
msgstr "Pour les deux, vous devez récupérer le dépôt svn de PikLoops."
-#: ../contribute.php:32
+#: ../contribute.php:38
msgid ""
"And if you think that my english isn't very good (you're probably "
"right ;-)), feel free to send me some fixes!"
@@ -132,7 +158,7 @@
"Et si vous pensez que mon anglais n'est pas terrible (vous avez probablement "
"raison ;-)), n'hésitez pas à m'envoyer des corrections !"
-#: ../contribute.php:33
+#: ../contribute.php:39
msgid ""
"Web site can be translated also. I wrote it to easier translator work! Web "
"site strings are avaliable in po file like the PikLoops GUI."
@@ -142,38 +168,144 @@
"disponibles sous forme de fichier po tout comme l'interface graphique de "
"PikLoops."
-#: ../contribute.php:34
+#: ../contribute.php:40
msgid "There is also a svn repository for the web site:"
msgstr "Il existe également un dépôt svn pour le site web :"
-#: ../contribute.php:35
+#: ../contribute.php:41
msgid "This will create the 'pikloops/web' directory in the current directory."
msgstr "Cela créera le répertoire « pikloops/web » dans le répertoire courant."
-#: ../download.php:13 ../include/menu.inc.php:8
+#: ../contribute.php:43
+msgid "There are several possible traps in the program translation."
+msgstr "Il y a plusieurs pièges possibles dans la traduction du programme."
+
+#: ../contribute.php:45
+msgid ""
+"Somewhere in the po file, you'll find the following string related to "
+"translation credit:"
+msgstr ""
+"Quelque part dans le fichier po, vous trouverez les chaînes de caractères "
+"suivantes relatives au crédit des traducteurs :"
+
+#: ../contribute.php:46
+msgid ""
+"As explain in the <a href=\"http://l10n.kde.org/docs/translation-howto/gui-"
+"peculiarities.html\" >KDE translation HOWTO</a>, strings that begin with \"_:"
+"\" are context information strings and don't have to be translated."
+msgstr ""
+"Comme expliqué dans le <a href=\"http://l10n.kde.org/docs/translation-howto/"
+"gui-peculiarities.html\" >guide pratique de la traduction KDE</a>, les "
+"chaînes qui commencent « _: » sont des chaînes d'information de "
+"contexte et ne doivent donc pas être traduites."
+
+#: ../contribute.php:47
+msgid ""
+"So, in the corresponding 'msgstr', just put your name. This is the same "
+"thing for the 'msgid' that hold the translator email."
+msgstr ""
+"Ainsi, dans le champ « msgstr », mettez tout simplement votre nom. "
+"C'est la même chose pour le champ « msgid » qui contient le "
+"courriel du traducteur."
+
+#: ../contribute.php:48
+msgid ""
+"If there is more than one translator for the same po file, make up a comma "
+"separated list without space (translator1,translator2,translator3). Same "
+"goes for the mail addresses. If you do not know an address, leave the field "
+"empty (address1,,address3). It then would look as follows:"
+msgstr ""
+"S'il y a plus d'un traducteur pour le même fichier po, faites une liste des "
+"traducteurs, séparés par une virgule et sans espace (traducteur1,traducteur2,"
+"traducteur3). C'est la même chose pour les adresses courriel. Si vous "
+"ignorez le courriel d'un traducteur, laissez le champ correspondant vide "
+"(courriel1,,courriel3). Cela ressemblera alors à :"
+
+#: ../contribute.php:50
+msgid ""
+"Somewhere else in the po file, you'll find the following string which is a "
+"date format string:"
+msgstr ""
+"Autre part dans le fichier po, vous trouverez la chaîne de caractère "
+"suivante qui une chaîne de format de date :"
+
+#: ../contribute.php:51
+msgid ""
+"In this string, the letters don't have to be translated as its induce the "
+"date formatting. But you are allowed to change the format if your know what "
+"you do."
+msgstr ""
+"Dans cette chaîne, les lettres ne doivent pas être traduites car elles "
+"impliquent le formatage de la date. Mais vous pouvez modifier le format si "
+"vous savez ce que vous faites."
+
+#: ../contribute.php:52
+msgid ""
+"'dd' will be replaced by the day number in the month, 'dddd' will be "
+"replaced by the day full name (e.g. 'Saturday') and 'ddd' will be replaced "
+"by the day short name (e.g. 'Sat'). Same goes for month."
+msgstr ""
+"« dd » sera remplacé par le numéro du jour dans le mois, « "
+"dddd » sera remplacé par le nom complet du jour (par exemple, « "
+"Samedi ») et « ddd » sera remplacé par le nom raccourci du "
+"jour (par exemple, « Sam »). C'est la même chose avec le formatage "
+"du mois."
+
+#: ../contribute.php:53
+msgid "As an example, here is my choice for the french translation:"
+msgstr "Par exemple, voici mon choix pour la traduction française :"
+
+#: ../contribute.php:55
+msgid ""
+"There are several strings in which some \"words\" don't have to be "
+"translated because these \"words\" are PIC instructions. Here are such "
+"strings:"
+msgstr ""
+"Il y a plusieurs chaînes dans lesquelles certains « mots » ne "
+"doivent pas être traduits car ces « mots » sont des instructions "
+"PIC. Voici de telles chaînes :"
+
+#: ../contribute.php:56
+msgid ""
+"In these strings, 'movwf', 'decfsz' and 'goto' are PIC instructions and "
+"don't have to be translated. You can translate 'CounterD' (and others, there "
+"are two occurences for each) but be sure to don't make typo mistake between "
+"pair because this will break the PIC code."
+msgstr ""
+"Dans ces chaînes, « movwf », « decfsz » et « "
+"goto » sont des instructions PIC et ne doivent pas être traduites. Vous "
+"pouvez traduire « CounterD » (et les autres, il y a deux "
+"occurrences pour chacun) mais assurez-vous de ne pas faire d'erreur "
+"typographique entre les paires car cela casserait le code PIC."
+
+#: ../contribute.php:57
+msgid ""
+"If you aren't in ease with these strings, don't translate them or just copy "
+"the original."
+msgstr ""
+"Si vous n'êtes pas à l'aise avec ces chaînes, ne les traduisez pas ou bien "
+"copier la chaîne originale."
+
+#: ../download.php:14 ../include/menu.inc.php:8
msgid "Download"
msgstr "Téléchargement"
-#: ../download.php:14
+#: ../download.php:15
msgid "Sources"
msgstr "Sources"
-#: ../download.php:15
+#: ../download.php:16
msgid "Binaries"
msgstr "Binaires"
-#: ../download.php:18 ../index.php:24
+#: ../download.php:19 ../index.php:25
msgid "24 july 2007"
msgstr "24 juillet 2007"
-#: ../download.php:20
+#: ../download.php:21
msgid "Version 0.2.3:"
msgstr "Version 0.2.3 :"
-#: ../download.php:21
-msgid "Version 0.2.2:"
-msgstr "Version 0.2.2 :"
-
#: ../download.php:22
msgid "No binary avaliable for the moment."
msgstr "Pas de binaire disponible pour le moment."
@@ -225,11 +357,11 @@
msgid "German version"
msgstr "Version allemande"
-#: ../include/contribute/header.contribute.inc.php:3
+#: ../include/contribute/header.contribute.inc.php:2
msgid "PikLoops contribution page"
msgstr "Page des contributions de PikLoops"
-#: ../include/download/header.download.inc.php:3
+#: ../include/download/header.download.inc.php:2
msgid "PikLoops download page"
msgstr "Page de téléchargement PikLoops"
@@ -241,15 +373,15 @@
msgid "SourceForge.net web site"
msgstr "Site web de SourceForge.net"
-#: ../include/index/header.index.inc.php:3 ../include/logo.inc.php:2
+#: ../include/index/header.index.inc.php:2 ../include/logo.inc.php:2
msgid "PikLoops home page"
msgstr "Page d'accueil PikLoops"
-#: ../include/links/header.links.inc.php:3
+#: ../include/links/header.links.inc.php:2
msgid "PikLoops links page"
msgstr "Page des liens de PikLoops"
-#: ../include/manual/header.manual.inc.php:3
+#: ../include/manual/header.manual.inc.php:2
msgid "PikLoops manual page"
msgstr "Page du guide de l'utilisateur PikLoops"
@@ -297,51 +429,51 @@
msgid "Links"
msgstr "Liens"
-#: ../include/screenshot/header.screenshot.inc.php:3
+#: ../include/screenshot/header.screenshot.inc.php:2
msgid "PikLoops screenshot page"
msgstr "Page de la capture d'écran PikLoops"
-#: ../index.php:13
+#: ../index.php:14
msgid "Welcome to the PikLoops home page"
msgstr "Bienvenue sur le site web de PikLoops"
-#: ../index.php:14
+#: ../index.php:15
msgid "What is PikLoops?"
msgstr "Qu'est-ce que PikLoops ?"
-#: ../index.php:15
+#: ../index.php:16
msgid "Where can I get it?"
msgstr "Où puis-je le récupérer ?"
-#: ../index.php:16
+#: ../index.php:17
msgid "Development version"
msgstr "Version de développement"
-#: ../index.php:17
+#: ../index.php:18
msgid "When is the next release?"
msgstr "À quand la prochaine version ?"
-#: ../index.php:19
+#: ../index.php:20
msgid "Last release:"
msgstr "Dernière révision :"
-#: ../index.php:20
+#: ../index.php:21
msgid "Download the lastest PikLoops release"
msgstr "Télécharger la dernière version de PikLoops"
-#: ../index.php:21
+#: ../index.php:22
msgid "Release date:"
msgstr "Mise à jour :"
-#: ../index.php:22
+#: ../index.php:23
msgid "23 july 2007"
msgstr "23 juillet 2007"
-#: ../index.php:25
+#: ../index.php:26
msgid "GPG key:"
msgstr "Clé publique GPG :"
-#: ../index.php:26
+#: ../index.php:27
msgid ""
"<a href=\"./pikloops.asc\" title=\"The PikLoops developer GPG key\">pikloops."
"asc</a>"
@@ -349,7 +481,7 @@
"<a href=\"./pikloops.asc\" title=\"La clé GPG du développeur PikLoops"
"\">pikloops.asc</a>"
-#: ../index.php:28
+#: ../index.php:29
msgid ""
"PikLoops is a simple KDE program used to generate assembly time delays for "
"Microchip microcontrolers using Microchip instructions."
@@ -357,7 +489,7 @@
"PikLoops est un simple programme KDE qui permet de générer des "
"temporisations en assembleur pour les microcontrôleurs PIC de Microchip."
-#: ../index.php:29
+#: ../index.php:30
msgid ""
"PikLoops is based on a program for Windows, originally created by <a href="
"\"http://www.mnsi.net/~boucher/emporium.htm\" class=\"highlight"
@@ -367,7 +499,7 @@
"www.mnsi.net/~boucher/emporium.htm\" class=\"highlight\"><em>William J. "
"Boucher</em></a>."
-#: ../index.php:30
+#: ../index.php:31
msgid ""
"Using his calculation formulas we can generate accurate assembly language "
"time delay loops."
@@ -375,7 +507,7 @@
"En utilisant ses formules de calcul, on peut générer des boucles de "
"temporisation très précises en assembleur."
-#: ../index.php:31
+#: ../index.php:32
msgid ""
"It is an useful companion for <a href=\"http://pikdev.free.fr\">Pikdev</a> "
"or <a href=\"http://piklab.sourceforge.net/\">Piklab</a> IDE."
@@ -384,7 +516,7 @@
"href=\"http://pikdev.free.fr\">Pikdev</a> et <a href=\"http://piklab."
"sourceforge.net/\">Piklab</a>."
-#: ../index.php:32
+#: ../index.php:33
msgid ""
"The PikLoops repository is <a href=\"http://sourceforge.net/project/"
"showfiles.php?group_id=197487\">here</a>."
@@ -392,7 +524,7 @@
"Le dépôt PikLoops est <a href=\"http://sourceforge.net/project/showfiles.php?"
"group_id=197487\">ici</a>."
-#: ../index.php:33
+#: ../index.php:34
msgid ""
"If you want to get the latest developement version, you can checkout the "
"PikLoops SVN repository."
@@ -400,7 +532,7 @@
"Si vous souhaitez obtenir la dernière version de développement, vous pouvez "
"récupérer le dépôt SVN de PikLoops."
-#: ../index.php:34
+#: ../index.php:35
msgid ""
"I don't know ;-). So, you can subscribe to the announcement mailing list, a "
"very low traffic list. Go to the <a href=\"https://lists.sourceforge.net/"
@@ -413,27 +545,27 @@
"listinfo/pikloops-announces\" >https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/"
"pikloops-announces</a> et remplissez les champs nécessaires."
-#: ../links.php:13
+#: ../links.php:14
msgid "PikLoops links"
msgstr "Les liens de PikLoops"
-#: ../links.php:14
+#: ../links.php:15
msgid "Assembler - Simulator"
msgstr "Assembleur - Simulateur"
-#: ../links.php:15
+#: ../links.php:16
msgid "Integrated Development Environments"
msgstr "Environnements de développement intégré"
-#: ../links.php:16
+#: ../links.php:17
msgid "Electronic Design Automation"
msgstr "Conception électronique automatisée"
-#: ../links.php:19 ../manual.php:16 ../screenshot.php:17
+#: ../links.php:20 ../manual.php:17 ../screenshot.php:18
msgid "4 july 2007"
msgstr "4 juillet 2007"
-#: ../links.php:21
+#: ../links.php:22
msgid ""
"If you want to develop PIC microntrolers based application, you need of "
"course an assembler. The Linux assembler for PIC microcontrolers is a part "
@@ -445,7 +577,7 @@
"ces microcontrôleurs fait partie du paquet <a href=\"http://gputils.sf.net\" "
"title=\"Les outils gputils\">gputils</a>."
-#: ../links.php:22
+#: ../links.php:23
msgid ""
"Not sure about the program you wrote? Simulate it before programming! <a "
"href=\"http://www.dattalo.com/gnupic/gpsim.html\" title=\"The gpsim simulator"
@@ -456,7 +588,7 @@
"title=\"Le simulateur gpsim\">gpsim</a> est un excellent simulateur pour les "
"microcontrôleurs PIC."
-#: ../links.php:24
+#: ../links.php:25
msgid ""
"Perhaps you don't like the command line and you would prefer to click some "
"button (You are a bad Linux user ;-) ). Don't be stressed out! Some "
@@ -466,7 +598,7 @@
"cliquodrome (Vous êtes un bien piètre utilisateur Linux ;-) ). Ne stressez "
"pas ! Des développeurs ont pensé à vous."
-#: ../links.php:25
+#: ../links.php:26
msgid ""
"<a href=\"http://pikdev.free.fr\">PiKdev</a> is the first IDE I knew. It "
"support <a href=\"http://gputils.sf.net\" title=\"The gputils tools\">gpasm</"
@@ -483,7 +615,7 @@
"\">PiKdev</a> supporte également divers programmateurs série et parallèle. "
"Malheureusement, le développement semble être en sommeil."
-#: ../links.php:26
+#: ../links.php:27
msgid ""
"<a href=\"http://piklab.sf.net/\">Piklab</a> provide more features. It "
"supports <a href=\"http://gputils.sf.net\" title=\"The gputils tools"
@@ -503,7 +635,7 @@
"supporte divers programmateurs série et parallèle mais également le matériel "
"Microchip comme Pickit, Picstart+ et ICD et certains chargeurs de démarrage."
-#: ../links.php:27
+#: ../links.php:28
msgid ""
"<a href=\"http://www.ktechlab.org\">KTechLab</a> is a different IDE, "
"designed for electronic and PIC microcontroller circuit design and "
@@ -524,7 +656,7 @@
"également un concepteur de programme pour PIC, Flowcoder, basé sur le dessin "
"d'organigramme de même qu'un langage de programmation appelé Microbe."
-#: ../links.php:28
+#: ../links.php:29
msgid ""
"<a href=\"http://www.lis.inpg.fr/realise_au_lis/kicad/\">Kicad</a> is the "
"best open source (GPL) EDA software I know. Designed with <a href=\"http://"
@@ -542,15 +674,15 @@
"visualisateur GERBER de même qu'unvisualisateur 3D viewer lorsqu'il est "
"utilisé avec <a href=\"http://www.wings3d.org\">Wings 3d</a>"
-#: ../links.php:29
+#: ../links.php:30
msgid "Others links coming soon."
msgstr "Bientôt d'autres liens."
-#: ../manual.php:13
+#: ../manual.php:14
msgid "PikLoops user's guide"
msgstr "Guide de l'utilisateur PikLoops"
-#: ../manual.php:18
+#: ../manual.php:19
msgid ""
"The online documentation isn't avaliable for the moment but you can find it "
"in the package with the program as a KDE manual."
@@ -559,15 +691,15 @@
"trouverez toutefois dans l'archive, accompagnant le programme en tant que "
"documentation KDE."
-#: ../screenshot.php:13 ../screenshot.php:15
+#: ../screenshot.php:14 ../screenshot.php:16
msgid "PikLoops screenshot"
msgstr "Capture d'écran PikLoops"
-#: ../screenshot.php:14
+#: ../screenshot.php:15
msgid "Main window"
msgstr "Fenêtre principale"
-#: ../screenshot.php:18
+#: ../screenshot.php:19
msgid "There is only one screenshot because there is only one view in PikLoops ;-)"
msgstr ""
"Il n'y a qu'une seule capture d'écran car il n'y a qu'une seule vue dans "
Modified: web/trunk/po/pikloops-web.pot
===================================================================
--- web/trunk/po/pikloops-web.pot 2007-09-21 13:31:29 UTC (rev 97)
+++ web/trunk/po/pikloops-web.pot 2007-09-21 13:33:50 UTC (rev 98)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-24 22:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-21 14:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
@@ -16,38 +16,54 @@
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../contribute.php:13 ../include/menu.inc.php:10
+#: ../contribute.php:14 ../include/menu.inc.php:10
msgid "Contribute"
msgstr ""
-#: ../contribute.php:14
+#: ../contribute.php:15
msgid "To the program"
msgstr ""
-#: ../contribute.php:15
+#: ../contribute.php:16
msgid "Translation"
msgstr ""
-#: ../contribute.php:17 ../download.php:17 ../index.php:23 ../links.php:18
-#: ../manual.php:15 ../screenshot.php:16
-msgid "Last page update:"
+#: ../contribute.php:17
+msgid "The traps in the translation"
msgstr ""
#: ../contribute.php:18
-msgid "7 july 2007"
+msgid "Trap 1: the translation credit"
msgstr ""
+#: ../contribute.php:19
+msgid "Trap 2: the date format"
+msgstr ""
+
#: ../contribute.php:20
+msgid "Trap 3: the PIC assembler instructions"
+msgstr ""
+
+#: ../contribute.php:22 ../download.php:18 ../index.php:24 ../links.php:19
+#: ../manual.php:16 ../screenshot.php:17
+msgid "Last page update:"
+msgstr ""
+
+#: ../contribute.php:23
+msgid "21 september 2007"
+msgstr ""
+
+#: ../contribute.php:25
msgid ""
"You would want to contribute to PikLoops? Not a problem, every help is "
"welcome!"
msgstr ""
-#: ../contribute.php:21
+#: ../contribute.php:26
msgid "A good idea would be you subscribe to the development mailing list."
msgstr ""
-#: ../contribute.php:22
+#: ../contribute.php:27
msgid ""
"To subscribe to the development mailing list, go to the <a href=\"https://"
"lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-devel\" >https://lists."
@@ -55,7 +71,7 @@
"fields."
msgstr ""
-#: ../contribute.php:23
+#: ../contribute.php:28
msgid ""
"When you'll get the confirmation of your subscription, you could post mails "
"on the <a href=\"mailto:pikloops-devel AT lists DOT sourceforge DOT net\" "
@@ -63,88 +79,167 @@
"net</a> list."
msgstr ""
-#: ../contribute.php:24
+#: ../contribute.php:29
msgid ""
"You can of course contact me at <a href=\"mailto:dionysos-sf AT users DOT "
"sourceforge DOT net\" >dionysos AT users DOT "
"sourceforge DOT net</a>."
msgstr ""
-#: ../contribute.php:25
+#: ../contribute.php:30
msgid ""
"If you want to know where is currently the development, just get the svn "
"repository:"
msgstr ""
-#: ../contribute.php:26
+#: ../contribute.php:31
msgid ""
"This will create the 'pikloops/prog' directory in the current directory."
msgstr ""
-#: ../contribute.php:28
+#: ../contribute.php:32
msgid ""
-"The more important help I need is translation. If you like to get PikLoops "
-"in your mother language, feel free to contact me to reserve it."
+"Developers who have a SourceForget.net username and a write access on the "
+"PikLoops SVN have to use the following command to be able to commit their "
+"future changes:"
msgstr ""
-#: ../contribute.php:29
+#: ../contribute.php:34
+msgid ""
+"The more important help I need is translation. If you like to translate "
+"PikLoops in your mother language, feel free to contact me to reserve it."
+msgstr ""
+
+#: ../contribute.php:35
msgid "There isn't a lot of strings in the PikLoops GUI."
msgstr ""
-#: ../contribute.php:30
+#: ../contribute.php:36
msgid ""
"You can also, if you want, translate the documentation which is in the KDE "
"docbook format."
msgstr ""
-#: ../contribute.php:31
+#: ../contribute.php:37
msgid "For both, you have to get the PikLoops svn repository."
msgstr ""
-#: ../contribute.php:32
+#: ../contribute.php:38
msgid ""
"And if you think that my english isn't very good (you're probably "
"right ;-)), feel free to send me some fixes!"
msgstr ""
-#: ../contribute.php:33
+#: ../contribute.php:39
msgid ""
"Web site can be translated also. I wrote it to easier translator work! Web "
"site strings are avaliable in po file like the PikLoops GUI."
msgstr ""
-#: ../contribute.php:34
+#: ../contribute.php:40
msgid "There is also a svn repository for the web site:"
msgstr ""
-#: ../contribute.php:35
+#: ../contribute.php:41
msgid "This will create the 'pikloops/web' directory in the current directory."
msgstr ""
-#: ../download.php:13 ../include/menu.inc.php:8
+#: ../contribute.php:43
+msgid "There are several possible traps in the program translation."
+msgstr ""
+
+#: ../contribute.php:45
+msgid ""
+"Somewhere in the po file, you'll find the following string related to "
+"translation credit:"
+msgstr ""
+
+#: ../contribute.php:46
+msgid ""
+"As explain in the <a href=\"http://l10n.kde.org/docs/translation-howto/gui-"
+"peculiarities.html\" >KDE translation HOWTO</a>, strings that begin with \"_:"
+"\" are context information strings and don't have to be translated."
+msgstr ""
+
+#: ../contribute.php:47
+msgid ""
+"So, in the corresponding 'msgstr', just put your name. This is the same "
+"thing for the 'msgid' that hold the translator email."
+msgstr ""
+
+#: ../contribute.php:48
+msgid ""
+"If there is more than one translator for the same po file, make up a comma "
+"separated list without space (translator1,translator2,translator3). Same "
+"goes for the mail addresses. If you do not know an address, leave the field "
+"empty (address1,,address3). It then would look as follows:"
+msgstr ""
+
+#: ../contribute.php:50
+msgid ""
+"Somewhere else in the po file, you'll find the following string which is a "
+"date format string:"
+msgstr ""
+
+#: ../contribute.php:51
+msgid ""
+"In this string, the letters don't have to be translated as its induce the "
+"date formatting. But you are allowed to change the format if your know what "
+"you do."
+msgstr ""
+
+#: ../contribute.php:52
+msgid ""
+"'dd' will be replaced by the day number in the month, 'dddd' will be "
+"replaced by the day full name (e.g. 'Saturday') and 'ddd' will be replaced "
+"by the day short name (e.g. 'Sat'). Same goes for month."
+msgstr ""
+
+#: ../contribute.php:53
+msgid "As an example, here is my choice for the french translation:"
+msgstr ""
+
+#: ../contribute.php:55
+msgid ""
+"There are several strings in which some \"words\" don't have to be "
+"translated because these \"words\" are PIC instructions. Here are such "
+"strings:"
+msgstr ""
+
+#: ../contribute.php:56
+msgid ""
+"In these strings, 'movwf', 'decfsz' and 'goto' are PIC instructions and "
+"don't have to be translated. You can translate 'CounterD' (and others, there "
+"are two occurences for each) but be sure to don't make typo mistake between "
+"pair because this will break the PIC code."
+msgstr ""
+
+#: ../contribute.php:57
+msgid ""
+"If you aren't in ease with these strings, don't translate them or just copy "
+"the original."
+msgstr ""
+
+#: ../download.php:14 ../include/menu.inc.php:8
msgid "Download"
msgstr ""
-#: ../download.php:14
+#: ../download.php:15
msgid "Sources"
msgstr ""
-#: ../download.php:15
+#: ../download.php:16
msgid "Binaries"
msgstr ""
-#: ../download.php:18 ../index.php:24
+#: ../download.php:19 ../index.php:25
msgid "24 july 2007"
msgstr ""
-#: ../download.php:20
+#: ../download.php:21
msgid "Version 0.2.3:"
msgstr ""
-#: ../download.php:21
-msgid "Version 0.2.2:"
-msgstr ""
-
#: ../download.php:22
msgid "No binary avaliable for the moment."
msgstr ""
@@ -192,11 +287,11 @@
msgid "German version"
msgstr ""
-#: ../include/contribute/header.contribute.inc.php:3
+#: ../include/contribute/header.contribute.inc.php:2
msgid "PikLoops contribution page"
msgstr ""
-#: ../include/download/header.download.inc.php:3
+#: ../include/download/header.download.inc.php:2
msgid "PikLoops download page"
msgstr ""
@@ -208,15 +303,15 @@
msgid "SourceForge.net web site"
msgstr ""
-#: ../include/index/header.index.inc.php:3 ../include/logo.inc.php:2
+#: ../include/index/header.index.inc.php:2 ../include/logo.inc.php:2
msgid "PikLoops home page"
msgstr ""
-#: ../include/links/header.links.inc.php:3
+#: ../include/links/header.links.inc.php:2
msgid "PikLoops links page"
msgstr ""
-#: ../include/manual/header.manual.inc.php:3
+#: ../include/manual/header.manual.inc.php:2
msgid "PikLoops manual page"
msgstr ""
@@ -264,94 +359,94 @@
msgid "Links"
msgstr ""
-#: ../include/screenshot/header.screenshot.inc.php:3
+#: ../include/screenshot/header.screenshot.inc.php:2
msgid "PikLoops screenshot page"
msgstr ""
-#: ../index.php:13
+#: ../index.php:14
msgid "Welcome to the PikLoops home page"
msgstr ""
-#: ../index.php:14
+#: ../index.php:15
msgid "What is PikLoops?"
msgstr ""
-#: ../index.php:15
+#: ../index.php:16
msgid "Where can I get it?"
msgstr ""
-#: ../index.php:16
+#: ../index.php:17
msgid "Development version"
msgstr ""
-#: ../index.php:17
+#: ../index.php:18
msgid "When is the next release?"
msgstr ""
-#: ../index.php:19
+#: ../index.php:20
msgid "Last release:"
msgstr ""
-#: ../index.php:20
+#: ../index.php:21
msgid "Download the lastest PikLoops release"
msgstr ""
-#: ../index.php:21
+#: ../index.php:22
msgid "Release date:"
msgstr ""
-#: ../index.php:22
+#: ../index.php:23
msgid "23 july 2007"
msgstr ""
-#: ../index.php:25
+#: ../index.php:26
msgid "GPG key:"
msgstr ""
-#: ../index.php:26
+#: ../index.php:27
msgid ""
"<a href=\"./pikloops.asc\" title=\"The PikLoops developer GPG key\">pikloops."
"asc</a>"
msgstr ""
-#: ../index.php:28
+#: ../index.php:29
msgid ""
"PikLoops is a simple KDE program used to generate assembly time delays for "
"Microchip microcontrolers using Microchip instructions."
msgstr ""
-#: ../index.php:29
+#: ../index.php:30
msgid ""
"PikLoops is based on a program for Windows, originally created by <a href="
"\"http://www.mnsi.net/~boucher/emporium.htm\" class=\"highlight"
"\"><em>William J. Boucher</em></a>."
msgstr ""
-#: ../index.php:30
+#: ../index.php:31
msgid ""
"Using his calculation formulas we can generate accurate assembly language "
"time delay loops."
msgstr ""
-#: ../index.php:31
+#: ../index.php:32
msgid ""
"It is an useful companion for <a href=\"http://pikdev.free.fr\">Pikdev</a> "
"or <a href=\"http://piklab.sourceforge.net/\">Piklab</a> IDE."
msgstr ""
-#: ../index.php:32
+#: ../index.php:33
msgid ""
"The PikLoops repository is <a href=\"http://sourceforge.net/project/"
"showfiles.php?group_id=197487\">here</a>."
msgstr ""
-#: ../index.php:33
+#: ../index.php:34
msgid ""
"If you want to get the latest developement version, you can checkout the "
"PikLoops SVN repository."
msgstr ""
-#: ../index.php:34
+#: ../index.php:35
msgid ""
"I don't know ;-). So, you can subscribe to the announcement mailing list, a "
"very low traffic list. Go to the <a href=\"https://lists.sourceforge.net/"
@@ -359,27 +454,27 @@
"listinfo/pikloops-announces</a> page and fill the relevant fields."
msgstr ""
-#: ../links.php:13
+#: ../links.php:14
msgid "PikLoops links"
msgstr ""
-#: ../links.php:14
+#: ../links.php:15
msgid "Assembler - Simulator"
msgstr ""
-#: ../links.php:15
+#: ../links.php:16
msgid "Integrated Development Environments"
msgstr ""
-#: ../links.php:16
+#: ../links.php:17
msgid "Electronic Design Automation"
msgstr ""
-#: ../links.php:19 ../manual.php:16 ../screenshot.php:17
+#: ../links.php:20 ../manual.php:17 ../screenshot.php:18
msgid "4 july 2007"
msgstr ""
-#: ../links.php:21
+#: ../links.php:22
msgid ""
"If you want to develop PIC microntrolers based application, you need of "
"course an assembler. The Linux assembler for PIC microcontrolers is a part "
@@ -387,21 +482,21 @@
"\">gputils</a> package."
msgstr ""
-#: ../links.php:22
+#: ../links.php:23
msgid ""
"Not sure about the program you wrote? Simulate it before programming! <a "
"href=\"http://www.dattalo.com/gnupic/gpsim.html\" title=\"The gpsim simulator"
"\">gpsim</a> is a great simulator for PIC microcontrolers."
msgstr ""
-#: ../links.php:24
+#: ../links.php:25
msgid ""
"Perhaps you don't like the command line and you would prefer to click some "
"button (You are a bad Linux user ;-) ). Don't be stressed out! Some "
"developers thought about you."
msgstr ""
-#: ../links.php:25
+#: ../links.php:26
msgid ""
"<a href=\"http://pikdev.free.fr\">PiKdev</a> is the first IDE I knew. It "
"support <a href=\"http://gputils.sf.net\" title=\"The gputils tools\">gpasm</"
@@ -411,7 +506,7 @@
"parallel programmers. Unfortunately, development seems to be stalled."
msgstr ""
-#: ../links.php:26
+#: ../links.php:27
msgid ""
"<a href=\"http://piklab.sf.net/\">Piklab</a> provide more features. It "
"supports <a href=\"http://gputils.sf.net\" title=\"The gputils tools"
@@ -423,7 +518,7 @@
"Pickit, Picstart+ and ICD and some bootloaders."
msgstr ""
-#: ../links.php:27
+#: ../links.php:28
msgid ""
"<a href=\"http://www.ktechlab.org\">KTechLab</a> is a different IDE, "
"designed for electronic and PIC microcontroller circuit design and "
@@ -435,7 +530,7 @@
"Flowcoder; along with a BASIC like programming language called Microbe."
msgstr ""
-#: ../links.php:28
+#: ../links.php:29
msgid ""
"<a href=\"http://www.lis.inpg.fr/realise_au_lis/kicad/\">Kicad</a> is the "
"best open source (GPL) EDA software I know. Designed with <a href=\"http://"
@@ -446,29 +541,29 @@
"a>"
msgstr ""
-#: ../links.php:29
+#: ../links.php:30
msgid "Others links coming soon."
msgstr ""
-#: ../manual.php:13
+#: ../manual.php:14
msgid "PikLoops user's guide"
msgstr ""
-#: ../manual.php:18
+#: ../manual.php:19
msgid ""
"The online documentation isn't avaliable for the moment but you can find it "
"in the package with the program as a KDE manual."
msgstr ""
-#: ../screenshot.php:13 ../screenshot.php:15
+#: ../screenshot.php:14 ../screenshot.php:16
msgid "PikLoops screenshot"
msgstr ""
-#: ../screenshot.php:14
+#: ../screenshot.php:15
msgid "Main window"
msgstr ""
-#: ../screenshot.php:18
+#: ../screenshot.php:19
msgid ""
"There is only one screenshot because there is only one view in PikLoops ;-)"
msgstr ""
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|