Update of /cvsroot/gaim/gaim/po
In directory usw-pr-cvs1:/tmp/cvs-serv9391
Modified Files:
pl.po
Log Message:
More
Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/gaim/gaim/po/pl.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -d -r1.2 -r1.3
--- pl.po 2001/10/01 22:12:20 1.2
+++ pl.po 2001/10/01 22:54:05 1.3
@@ -313,7 +313,7 @@
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2538
msgid "Direct IM"
-msgstr "Bezpo¶redni IM"
+msgstr "Bezpo¶rednia IM"
#: src/protocols/toc/toc.c:392
#, c-format
@@ -605,13 +605,22 @@
"online, you can talk to one of the Gaim developers for more assistance; "
"their contact information is in the AUTHORS file in the Gaim source, or at "
msgstr ""
-
+"Uspokój siê, pomoc jest tu¿ za rogiem. Pierwsz± rzecz±, której bêdziesz "
+"potrzebowa³ jest konto AIM; mo¿esz je dostaæ na http://aim.aol.com/. Po "
+"prostu kliknij przycisk mówi±cy \"Nowy u¿ytkownik\" i ju¿ mo¿esz utworzyæ "
+"nowe konto. Je¶li masz ju¿ konto, wprowad¼ nazwê u¿ytkownika i has³o w okno "
+"logowania, które pokazuje siê po starcie Gaim, i naci¶nij przycisk Zapisz siê. "
+"Gdy ju¿ jeste¶ dostêpny, mo¿esz porozmawiaæ z którym¶ z twórców w celu uzyskania "
+"wiêkszej ilo¶ci pomocnych rad; informacje na ich temat znajdziesz w pliku "
+"Authors w ¼ród³ach Gaim lub w "
#: src/about.c:240
msgid ""
"contact.shtml. If you can't get online and still need more assistance, feel "
"free to email us at ga...@ma.... Thanks for using Gaim!"
msgstr ""
+"pliku contact.shtml. Je¶li nie jeste¶ dostêpny a wci±¿ potrzebujesz pomocy, "
+"nie miej wstrêtu napisac do nas majla na adres ga...@ma.... Dziêki za korzystanie z Gaim!"
#: src/aim.c:123 src/buddy.c:2350
msgid "Signoff"
@@ -1398,7 +1407,7 @@
#. Line 4
#: src/dialogs.c:1300 src/dialogs.c:2161
msgid "Maiden Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwisko panieñskie"
#. Line 5
#: src/dialogs.c:1311 src/dialogs.c:2173
@@ -1775,7 +1784,7 @@
#: src/prefs.c:866 src/prefs.c:1001 src/prefs.c:1219 src/prefs.c:1503
#: src/prefs.c:1709 src/prefs.c:2120
msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted."
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie opcje dzia³aj± od razu, chyba, ¿e napisano inaczej."
#: src/prefs.c:210
msgid "Miscellaneous"
@@ -2353,6 +2362,10 @@
"not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to "
"say, it was not successfully loaded."
msgstr ""
+"Próbowa³e¶ wczytaæ protokó³, który nie zosta³ skompilowany t± sam± wersj± "
+"¼ród³a co aplikacja. Niesczê¶liwie siê sk³ada, poniewa¿ nie jest to ta sama "
+"wersja i nie mogê powiedzieæ Ci, która to by³a. Co by nie gada³, protokó³ "
+"nie zosta³ za³adowany."
#: src/prpl.c:72
msgid "Protocol Error"
@@ -2384,6 +2397,8 @@
"You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, "
"or the protocol does not have a login function."
msgstr ""
+"Nie mo¿esz zalogowaæ siê na to konto; nie masz za³adowanego odpowiedniego "
+"protoko³u lub nie ma on funkcji logowania."
#: src/server.c:52
msgid "Login Error"
|