From: Rob F. <rob...@us...> - 2001-10-01 22:54:11
|
Update of /cvsroot/gaim/gaim/po In directory usw-pr-cvs1:/tmp/cvs-serv9391 Modified Files: pl.po Log Message: More Index: pl.po =================================================================== RCS file: /cvsroot/gaim/gaim/po/pl.po,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -d -r1.2 -r1.3 --- pl.po 2001/10/01 22:12:20 1.2 +++ pl.po 2001/10/01 22:54:05 1.3 @@ -313,7 +313,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:2538 msgid "Direct IM" -msgstr "Bezpo¶redni IM" +msgstr "Bezpo¶rednia IM" #: src/protocols/toc/toc.c:392 #, c-format @@ -605,13 +605,22 @@ "online, you can talk to one of the Gaim developers for more assistance; " "their contact information is in the AUTHORS file in the Gaim source, or at " msgstr "" - +"Uspokój siê, pomoc jest tu¿ za rogiem. Pierwsz± rzecz±, której bêdziesz " +"potrzebowa³ jest konto AIM; mo¿esz je dostaæ na http://aim.aol.com/. Po " +"prostu kliknij przycisk mówi±cy \"Nowy u¿ytkownik\" i ju¿ mo¿esz utworzyæ " +"nowe konto. Je¶li masz ju¿ konto, wprowad¼ nazwê u¿ytkownika i has³o w okno " +"logowania, które pokazuje siê po starcie Gaim, i naci¶nij przycisk Zapisz siê. " +"Gdy ju¿ jeste¶ dostêpny, mo¿esz porozmawiaæ z którym¶ z twórców w celu uzyskania " +"wiêkszej ilo¶ci pomocnych rad; informacje na ich temat znajdziesz w pliku " +"Authors w ¼ród³ach Gaim lub w " #: src/about.c:240 msgid "" "contact.shtml. If you can't get online and still need more assistance, feel " "free to email us at ga...@ma.... Thanks for using Gaim!" msgstr "" +"pliku contact.shtml. Je¶li nie jeste¶ dostêpny a wci±¿ potrzebujesz pomocy, " +"nie miej wstrêtu napisac do nas majla na adres ga...@ma.... Dziêki za korzystanie z Gaim!" #: src/aim.c:123 src/buddy.c:2350 msgid "Signoff" @@ -1398,7 +1407,7 @@ #. Line 4 #: src/dialogs.c:1300 src/dialogs.c:2161 msgid "Maiden Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwisko panieñskie" #. Line 5 #: src/dialogs.c:1311 src/dialogs.c:2173 @@ -1775,7 +1784,7 @@ #: src/prefs.c:866 src/prefs.c:1001 src/prefs.c:1219 src/prefs.c:1503 #: src/prefs.c:1709 src/prefs.c:2120 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." -msgstr "" +msgstr "Wszystkie opcje dzia³aj± od razu, chyba, ¿e napisano inaczej." #: src/prefs.c:210 msgid "Miscellaneous" @@ -2353,6 +2362,10 @@ "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " "say, it was not successfully loaded." msgstr "" +"Próbowa³e¶ wczytaæ protokó³, który nie zosta³ skompilowany t± sam± wersj± " +"¼ród³a co aplikacja. Niesczê¶liwie siê sk³ada, poniewa¿ nie jest to ta sama " +"wersja i nie mogê powiedzieæ Ci, która to by³a. Co by nie gada³, protokó³ " +"nie zosta³ za³adowany." #: src/prpl.c:72 msgid "Protocol Error" @@ -2384,6 +2397,8 @@ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " "or the protocol does not have a login function." msgstr "" +"Nie mo¿esz zalogowaæ siê na to konto; nie masz za³adowanego odpowiedniego " +"protoko³u lub nie ma on funkcji logowania." #: src/server.c:52 msgid "Login Error" |