From: <lsc...@us...> - 2006-05-30 19:42:46
|
Revision: 16208 Author: lschiere Date: 2006-05-30 12:42:16 -0700 (Tue, 30 May 2006) ViewCVS: http://svn.sourceforge.net/gaim/?rev=16208&view=rev Log Message: ----------- some translation updates Modified Paths: -------------- trunk/po/ChangeLog trunk/po/ca@valencia.po trunk/po/en_GB.po trunk/po/eu.po trunk/po/fi.po trunk/po/ru.po Modified: trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- trunk/po/ChangeLog 2006-05-30 18:17:34 UTC (rev 16207) +++ trunk/po/ChangeLog 2006-05-30 19:42:16 UTC (rev 16208) @@ -47,7 +47,8 @@ * Thai translation added (Isriya Paireepairit) * Turkish translation updated (Ahmet Alp BALKAN) * Ukrainian translation updated (Maxim V. Dziumanenko) - * Valencian-Catalan translation added (Toni Hermoso, Josep Puigdemont) + * Valencian-Catalan translation added (Toni Hermoso Pulido, + Josep Puigdemont) version 1.5.1: * Catalan win32 installer translation updated (Bernat López) @@ -588,7 +589,7 @@ * Russian translation updated (Alexandre Prokoudine) * Serbian translation updated (Danilo Segan) * Serbian Latin translation updated (Danilo Segan) - * Spanish translation updated (Javier Fern\xE1ndez-Sanguino Pe\xF1a) + * Spanish translation updated (Javier Fern?ndez-Sanguino Pe?a) * Swedish translation updated (Tore Lundqvist (luntor)) version 0.68 (09/01/2003): Modified: trunk/po/ca@valencia.po =================================================================== --- trunk/po/ca@valencia.po 2006-05-30 18:17:34 UTC (rev 16207) +++ trunk/po/ca@valencia.po 2006-05-30 19:42:16 UTC (rev 16208) @@ -76,15 +76,15 @@ #: ../plugins/contact_priority.c:61 msgid "Buddy is idle" -msgstr "L'amic és inactiu" +msgstr "L'amic està inactiu" #: ../plugins/contact_priority.c:62 msgid "Buddy is away" -msgstr "L'amic és absent" +msgstr "L'amic està absent" #: ../plugins/contact_priority.c:63 msgid "Buddy is \"extended\" away" -msgstr "L'amic és absent «de fa temps»" +msgstr "L'amic està absent «de fa temps»" #. Not used yet. #: ../plugins/contact_priority.c:66 @@ -895,7 +895,7 @@ #. *< id #: ../plugins/iconaway.c:82 msgid "Iconify on Away" -msgstr "Iconifica si s'és absent" +msgstr "Iconifica si s'està absent" #. *< name #. *< version @@ -938,7 +938,7 @@ #: ../plugins/idle.c:180 msgid "None of your accounts are idle." -msgstr "Cap dels vostres comptes és inactiu." +msgstr "Cap dels vostres comptes està inactiu." # FIXME #: ../plugins/idle.c:196 @@ -1011,7 +1011,7 @@ #: ../plugins/log_reader.c:1405 msgid "User is offline." -msgstr "L'usuari és fora de línia." +msgstr "L'usuari està fora de línia." #: ../plugins/log_reader.c:1411 msgid "Auto-response sent:" @@ -1312,7 +1312,7 @@ #: ../plugins/perl/perl.c:585 #: ../plugins/perl/perl.c:586 msgid "Provides support for loading perl plugins." -msgstr "Proporciona suport per a carregar connectors en Perl." +msgstr "Permet carregar connectors en Perl." #: ../plugins/psychic.c:19 msgid "Psychic Mode" @@ -1342,7 +1342,7 @@ #: ../plugins/psychic.c:87 msgid "Disable when away" -msgstr "Inhabilita-ho quan siga absent" +msgstr "Inhabilita-ho quan estiga absent" #: ../plugins/psychic.c:91 msgid "Display notification message in conversations" @@ -1527,7 +1527,7 @@ #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." -msgstr "Proporciona suport per a SSL a través de la biblioteca GNUTLS." +msgstr "Permet l'ús d'SSL a través de la biblioteca GNUTLS." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1546,7 +1546,7 @@ #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." -msgstr "Proporciona suport per a SSL a través de la biblioteca NSS de Mozilla." +msgstr "Permet l'ús d'SSL a través de la biblioteca NSS de Mozilla." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1565,12 +1565,12 @@ #: ../plugins/ssl/ssl.c:97 #: ../plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." -msgstr "Proporciona una interfície per a les biblioteques de suport d'SSL." +msgstr "Proporciona una interfície per a les biblioteques per a SSL." #: ../plugins/statenotify.c:50 #, c-format msgid "%s is no longer away." -msgstr "%s ja no és absent." +msgstr "%s ja no està absent." #: ../plugins/statenotify.c:52 #, c-format @@ -1585,7 +1585,7 @@ #: ../plugins/statenotify.c:64 #, c-format msgid "%s is no longer idle." -msgstr "%s ja no és inactiu." +msgstr "%s ja no està inactiu." #: ../plugins/statenotify.c:73 #, c-format @@ -1634,7 +1634,7 @@ #: ../plugins/tcl/tcl.c:371 #: ../plugins/tcl/tcl.c:372 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" -msgstr "Proporciona suport per a carregar els connectors en Tcl" +msgstr "Permet carregar els connectors en Tcl" # FIXME (josep) #. *< type @@ -2992,7 +2992,7 @@ "The following commands are available in this context:\n" msgstr "" "Feu servir «/help <ordre>» per a obtindre ajuda sobre una ordre.\n" -"Les següents ordres són disponibles en este context:\n" +"Hi ha les següents ordres disponibles en este context:\n" #: ../src/gtkconv.c:482 msgid "No such command." @@ -3355,7 +3355,7 @@ #: ../src/gtkconv.c:6521 msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command." -msgstr "say <missatge>: Envia un missatge normalment com si no féssiu servir cap ordre." +msgstr "say <missatge>: Envia un missatge normalment com si no féreu servir cap ordre." #: ../src/gtkconv.c:6524 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." @@ -4180,7 +4180,7 @@ #. show everything #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735 msgid "Smile!" -msgstr "Somrigueu!" +msgstr "Somrieu!" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923 msgid "Bold" @@ -4520,7 +4520,7 @@ #: ../src/gtkpounce.c:591 msgid "Is no longer i_dle" -msgstr "Ja no siga i_nactiu" +msgstr "Ja no estiga i_nactiu" #: ../src/gtkpounce.c:593 msgid "Starts _typing" @@ -4578,7 +4578,7 @@ #: ../src/gtkpounce.c:773 msgid "P_ounce only when my status is not available" -msgstr "Avisa n_omés quan el meu estat no siga disponible" +msgstr "Avisa n_omés quan el meu estat no estiga disponible" #: ../src/gtkpounce.c:778 msgid "_Recurring" @@ -5032,7 +5032,7 @@ #: ../src/gtkprefs.c:1788 msgid "Change status when _idle" -msgstr "Canvia l'estat quan siga _inactiu" +msgstr "Canvia l'estat quan estiga _inactiu" #: ../src/gtkprefs.c:1792 msgid "_Minutes before changing status:" @@ -6158,7 +6158,7 @@ #: ../src/protocols/irc/irc.c:78 msgid "No MOTD available" -msgstr "La frase del dia no és disponible" +msgstr "La frase del dia no està disponible" #: ../src/protocols/irc/irc.c:79 msgid "There is no MOTD associated with this connection." @@ -6198,7 +6198,7 @@ #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:550 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890 msgid "SSL support unavailable" -msgstr "El suport per a SSL no és disponible" +msgstr "La implementació d'SSL no està disponible" #: ../src/protocols/irc/irc.c:333 #: ../src/protocols/simple/simple.c:452 @@ -6319,7 +6319,7 @@ #: ../src/protocols/irc/msgs.c:136 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" -msgstr "No es pot bandejar %s: la llista de bandejats és plena" +msgstr "No es pot bandejar %s: la llista de bandejats està plena" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:235 @@ -6664,11 +6664,11 @@ #: ../src/protocols/jabber/auth.c:51 msgid "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in account properties" -msgstr "El servidor requereix TLS/SSL per a entrar. Seleccioneu «Utilitza TLS si és disponible» en les propietats del compte" +msgstr "El servidor requereix TLS/SSL per a entrar. Seleccioneu «Utilitza TLS si està disponible» en les propietats del compte" #: ../src/protocols/jabber/auth.c:53 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." -msgstr "El servidor requereix TLS/SSL per a entrar. No s'ha trobat suport per a TLS/SSL." +msgstr "El servidor requereix TLS/SSL per a entrar. No es pot fer funcionar TLS/SSL." #: ../src/protocols/jabber/auth.c:114 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" @@ -7276,7 +7276,7 @@ #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438 msgid "Recipient Unavailable" -msgstr "El destinatari no és disponible" +msgstr "El destinatari no està disponible" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442 msgid "Registration Required" @@ -7296,7 +7296,7 @@ #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1450 msgid "Service Unavailable" -msgstr "El servei no és disponible" +msgstr "El servei no està disponible" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1452 msgid "Subscription Required" @@ -7523,7 +7523,7 @@ #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911 msgid "Use TLS if available" -msgstr "Utilitza TLS si és disponible" +msgstr "Utilitza TLS si està disponible" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1916 msgid "Require TLS" @@ -7702,7 +7702,7 @@ #: ../src/protocols/msn/error.c:70 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:705 msgid "User is offline" -msgstr "L'usuari és fora de línia" +msgstr "L'usuari està fora de línia" #: ../src/protocols/msn/error.c:73 msgid "Already in the mode" @@ -7759,7 +7759,7 @@ #: ../src/protocols/msn/error.c:116 msgid "Service Temporarily Unavailable" -msgstr "El servei és temporalment fora de servei." +msgstr "El servei està temporalment fora de servei." #: ../src/protocols/msn/error.c:119 msgid "Database server error" @@ -7789,7 +7789,7 @@ #: ../src/protocols/msn/error.c:151 #: ../src/protocols/msn/error.c:206 msgid "Server unavailable" -msgstr "El servidor no és disponible" +msgstr "El servidor no està disponible" #: ../src/protocols/msn/error.c:141 msgid "Peer Notification server down" @@ -8684,7 +8684,7 @@ #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913 msgid "The server is unavailable; try again later" -msgstr "El servidor no és disponible, proveu-ho més tard" +msgstr "El servidor no està disponible, proveu-ho més tard" #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" @@ -8915,7 +8915,7 @@ #: ../src/protocols/novell/novell.c:2070 #, c-format msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." -msgstr "És possible que %s no siga en línia, i no haja rebut el missatge que li acabeu d'enviar." +msgstr "És possible que %s no estiga en línia, i no haja rebut el missatge que li acabeu d'enviar." #. TODO: Would be nice to prompt if not set! #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); @@ -8927,7 +8927,7 @@ #: ../src/protocols/novell/novell.c:2190 msgid "Error. SSL support is not installed." -msgstr "Error. El suport per a SLL no està instal·lat." +msgstr "S'ha produït un error. La funcionalitat per a SSL no està instal·lada." #: ../src/protocols/novell/novell.c:2499 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." @@ -9030,7 +9030,7 @@ #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:163 msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Usuari no disponible temporalment" +msgstr "L'usuari no està disponible temporalment" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:164 msgid "No match" @@ -9217,7 +9217,7 @@ #. service temporarily unavailable #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1317 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." -msgstr "El servei de missatges instantanis d'AOL no és disponible temporalment." +msgstr "El servei de missatges instantanis d'AOL no està disponible temporalment." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1322 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -9469,12 +9469,12 @@ #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2799 #, c-format msgid "User information not available: %s" -msgstr "La informació de l'usuari no és disponible: %s" +msgstr "La informació de l'usuari no està disponible: %s" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2802 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" -msgstr "La informació de %s no és disponible:" +msgstr "La informació de %s no està disponible:" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2828 msgid "Online Since" @@ -11211,7 +11211,7 @@ #: ../src/protocols/silc/ops.c:1941 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" -msgstr "Fallida: El remot no se'n refia o no suporta la vostra clau pública" +msgstr "Fallida: El remot no se'n refia o no funciona amb la vostra clau pública" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1944 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" @@ -11882,7 +11882,7 @@ #: ../src/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." -msgstr "El xat a %s no és disponible." +msgstr "El xat a %s no està disponible." #: ../src/protocols/toc/toc.c:503 #, c-format @@ -11933,7 +11933,7 @@ #: ../src/protocols/toc/toc.c:537 msgid "Country not supported." -msgstr "País no suportat." +msgstr "País no implementat." #: ../src/protocols/toc/toc.c:540 #, c-format @@ -11942,7 +11942,7 @@ #: ../src/protocols/toc/toc.c:546 msgid "The service is temporarily unavailable." -msgstr "El servei és temporalment no disponible." +msgstr "El servei està temporalment no disponible." #: ../src/protocols/toc/toc.c:549 msgid "Your warning level is currently too high to log in." @@ -11988,7 +11988,7 @@ #: ../src/protocols/toc/toc.c:994 msgid "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient." -msgstr "Quan açò succeeix, TOC ignora els missatges que se li envien, i vos pot fer fora si envieu un missatge. Gaim evitarà que res d'això passe. Només éstemporalment. Si vos plau, tingueu paciència." +msgstr "Quan açò succeeix, TOC ignora els missatges que se li envien, i vos pot fer fora si envieu un missatge. Gaim evitarà que res d'això passe. Només és temporalment. Si vos plau, tingueu paciència." #: ../src/protocols/toc/toc.c:1549 msgid "Get Dir Info" @@ -12411,7 +12411,7 @@ #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" -msgstr "Dades de l'usuari %s no disponibles" +msgstr "Les dades de l'usuari %s no estan disponibles" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time." @@ -12450,7 +12450,7 @@ #. -15 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 msgid "Maybe the room is full" -msgstr "Pot ser que la sala siga plena" +msgstr "Pot ser que la sala estiga plena" #. -35 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 @@ -12722,12 +12722,12 @@ #: ../src/status.c:632 #, c-format msgid "%s is now %s" -msgstr "%s es ara %s" +msgstr "%s està ara %s" #: ../src/status.c:637 #, c-format msgid "%s is no longer %s" -msgstr "%s ja no és %s" +msgstr "%s ja no està %s" #: ../src/status.c:1311 #, c-format @@ -12737,7 +12737,7 @@ #: ../src/status.c:1328 #, c-format msgid "%s became unidle" -msgstr "%s ja no és inactiu" +msgstr "%s ja no està inactiu" #: ../src/status.c:1394 #, c-format @@ -12747,7 +12747,7 @@ #: ../src/status.c:1396 #, c-format msgid "+++ %s became unidle" -msgstr "+++ %s ja no és inactiu" +msgstr "+++ %s ja no està inactiu" #: ../src/util.c:679 #, c-format @@ -12855,7 +12855,7 @@ #~ msgid "Active item" #~ msgstr "Element actiu" #~ msgid "The item which is currently active" -#~ msgstr "L'element que és actualment actiu" +#~ msgstr "L'element que està actualment actiu" #~ msgid "Appears as list" #~ msgstr "Apareix com una llista" #~ msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" @@ -12890,7 +12890,7 @@ #~ msgid "You have lost your connection to chat room %s." #~ msgstr "Heu perdut la connexió a la sala de xat %s." #~ msgid "Chat is currently unavailable" -#~ msgstr "El xat no és actualment disponible" +#~ msgstr "El xat no està actualment disponible" #~ msgid "Unable to login to AIM" #~ msgstr "No s'ha pogut connectar a l'AIM" #~ msgid "Attempting connection redirect..." @@ -13126,7 +13126,7 @@ #~ msgid "Remove Buddy Pounce" #~ msgstr "Suprimeix l'avís d'un amic" #~ msgid "_Queue new messages when away" -#~ msgstr "Posa els missatges en una cua _quan siga absent" +#~ msgstr "Posa els missatges en una cua _quan estiga absent" #~ msgid "Could't open file" #~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer" #~ msgid "Change password" Modified: trunk/po/en_GB.po =================================================================== --- trunk/po/en_GB.po 2006-05-30 18:17:34 UTC (rev 16207) +++ trunk/po/en_GB.po 2006-05-30 19:42:16 UTC (rev 16208) @@ -1651,7 +1651,7 @@ "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " "timestamp formats." msgstr "" -"This plugin allows the user to customize conversation and logging message " +"This plug-in allows the user to customize conversation and logging message " "timestamp formats." #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 @@ -2472,7 +2472,7 @@ #: ../src/gtkblist.c:2453 msgid "/Tools/Plu_gins" -msgstr "/Tools/Plu_gins" +msgstr "/Tools/Plu_g-ins" #: ../src/gtkblist.c:2454 msgid "/Tools/Pr_eferences" Modified: trunk/po/eu.po =================================================================== --- trunk/po/eu.po 2006-05-30 18:17:34 UTC (rev 16207) +++ trunk/po/eu.po 2006-05-30 19:42:16 UTC (rev 16208) @@ -1,6 +1,246 @@ # translation of eu.po to +# translation of eu.po to +# translation of eu.po to +# translation of eu.po to +# translation of eu.po to +# translation of eu.po to +# translation of eu.po to +# translation of gaim-2.0_eu.po to +# translation of gaim-2.0_eu.po to +# translation of gaim-2.0_eu.po to +# translation of gaim-2.0_eu.po to # translation of gaim-2.0_eu.po to Basque # translation of gaim.po to Basque +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. +# tamax, 2006. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hi...@ej...>, 2005. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <do...@zu...>, 2006. # tamax, 2006. @@ -10,7 +250,7 @@ "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-04-11 16:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-05 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-25 23:48+0200\n" "Last-Translator: tamax\n" "Language-Team: <en...@li...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -106,9 +346,8 @@ #. *< priority #. *< id #: ../plugins/dbus-example.c:152 -#, fuzzy msgid "DBus" -msgstr "Lanpetuta" +msgstr "DBus" #. *< name #. *< version @@ -120,7 +359,7 @@ #: ../plugins/docklet/docklet.c:154 msgid "Right-click for more unread messages...\n" -msgstr "" +msgstr "Eskubiko botoiaz klik egin irakurri gabeko mezu gehiagorentzat...\n" #: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3230 #, c-format @@ -173,9 +412,8 @@ msgstr "Berria..." #: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:682 -#, fuzzy msgid "Saved..." -msgstr "Gorde fitxategia..." +msgstr "Gordeta..." #: ../plugins/docklet/docklet.c:484 msgid "Show Buddy List" @@ -233,9 +471,8 @@ #: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694 #: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 ../src/gtkprefs.c:825 -#, fuzzy msgid "Always" -msgstr "Kanpoan" +msgstr "Beti" #: ../plugins/docklet/docklet.c:690 msgid "C_hat Messages:" @@ -307,7 +544,7 @@ #. *< id #: ../plugins/extplacement.c:135 msgid "ExtPlacement" -msgstr "" +msgstr "ExtPlacement " #. *< name #. *< version @@ -380,9 +617,8 @@ msgstr "Bigarrengo Kurtsore kolorea" #: ../plugins/gaimrc.c:43 -#, fuzzy msgid "Hyperlink Color" -msgstr "Hiperestekaren kolorea" +msgstr "Hiperestekaren kolorea " #: ../plugins/gaimrc.c:56 msgid "GtkTreeView Expander Size" @@ -413,8 +649,9 @@ msgstr "Jakinarazpenak elkarrizketa" #: ../plugins/gaimrc.c:91 +# , fuzzy msgid "GtkTreeView Indent Expanders" -msgstr "" +msgstr "GtkTreeView zabaltzailea" #: ../plugins/gaimrc.c:287 #, c-format @@ -422,9 +659,8 @@ msgstr "Hautatu testu-kolorea honentzako %s" #: ../plugins/gaimrc.c:289 -#, fuzzy msgid "Select Color" -msgstr "Hautatu testu-kolorea" +msgstr "Hautatu kolorea" #: ../plugins/gaimrc.c:324 #, c-format @@ -432,9 +668,8 @@ msgstr "Hautatu letra-tipoa honentzako %s" #: ../plugins/gaimrc.c:362 -#, fuzzy msgid "Select Interface Font" -msgstr "Hautatu letra-tipoa" +msgstr "Hautatu letra-tipoa " #: ../plugins/gaimrc.c:415 msgid "General" @@ -806,9 +1041,8 @@ msgstr "Kendu kontuaren ez-aktibo-denbora" #: ../plugins/idle.c:196 -#, fuzzy msgid "_Unset" -msgstr "_Erabili" +msgstr "_Ezarpena kendu" #: ../plugins/idle.c:218 ../plugins/idle.c:257 msgid "Set Idle Time for All Accounts" @@ -944,15 +1178,17 @@ #. *< name #. *< version #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663 +# , fuzzy msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." -msgstr "" +msgstr "Musika mezuen Plugin-a kolaborazio bitarteko osaketarako." #. * summary #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 +# , fuzzy msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editting a common score in real-time." -msgstr "" +msgstr "Musika mezuen plugin-a hainbat erabiltzaile momentu berean musika zati batean amankumeko \"score\"-a editatzen lan egiteko aukera eskeintzen du benetazko denboran." #. ---------- "Notify For" ---------- #: ../plugins/notify.c:638 @@ -1067,11 +1303,11 @@ #: ../plugins/psychic.c:22 msgid "Psychic Mode" -msgstr "" +msgstr "Modu psikikoa " #: ../plugins/psychic.c:23 msgid "Psychic mode for incoming conversation" -msgstr "" +msgstr "Modu psikikoa datorren elkarrizketerako " #: ../plugins/psychic.c:24 msgid "" @@ -1082,8 +1318,9 @@ "Honek funtzionatzen du AIM,ICQ,Jabber,Sametime eta Yahoo!" #: ../plugins/psychic.c:60 +# , fuzzy msgid "You feel a disturbance in the force..." -msgstr "" +msgstr "Ikanbila sentitu duzu indarrean" #: ../plugins/psychic.c:79 msgid "Only enable for users on the buddy list" @@ -1205,7 +1442,7 @@ #: ../plugins/spellchk.c:1918 msgid "Duplicate Correction" -msgstr "" +msgstr "Bikoiztutako zuzenketa" #: ../plugins/spellchk.c:1919 msgid "The specified word already exists in the correction list." @@ -1229,7 +1466,7 @@ #: ../plugins/spellchk.c:2191 msgid "Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Maiuskulak bereizi" #: ../plugins/spellchk.c:2217 msgid "Add a new text replacement" @@ -1245,8 +1482,9 @@ #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. #: ../plugins/spellchk.c:2262 +# , fuzzy msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" -msgstr "" +msgstr "Kasuarko topaketa zehatza (ez-gaitu kasu automatikorako)" #: ../plugins/spellchk.c:2264 msgid "Only replace _whole words" @@ -1450,7 +1688,7 @@ #: ../plugins/timestamp_format.c:22 msgid "Timestamp Format Options" -msgstr "" +msgstr "Timestamp-en formatu ezarpenak" #: ../plugins/timestamp_format.c:27 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" @@ -1465,13 +1703,12 @@ msgstr "So_lasaldiak" #: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46 -#, fuzzy msgid "For delayed messages" -msgstr "Bidali mezua" +msgstr "Berandu datozen mezuentzat" #: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47 msgid "For delayed messages and in chats" -msgstr "" +msgstr "Atzeratutako mezuentzat eta berriketentzat" #: ../plugins/timestamp_format.c:44 msgid "_Message Logs:" @@ -1485,14 +1722,14 @@ #. *< id #: ../plugins/timestamp_format.c:150 msgid "Message Timestamp Formats" -msgstr "" +msgstr "Mezuen Timestamp formatuak" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../plugins/timestamp_format.c:153 msgid "Customizes the message timestamp formats." -msgstr "" +msgstr "Pertsonalizatu mezuen timestamp formatuak." #. * description #: ../plugins/timestamp_format.c:155 @@ -1500,6 +1737,8 @@ "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " "timestamp formats." msgstr "" +"Plugin honek erabiltzaileak elkarrizketak eta egunkari " +"mezuen timestamp formatuak pertsonalizatzea ahalbidetzen du." #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 @@ -1602,7 +1841,7 @@ #. XXX: Did this ever work? #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427 msgid "Only when docked" -msgstr "" +msgstr "Bakarrik geldiunean" #. Conversations #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 ../src/gtkprefs.c:819 @@ -1611,7 +1850,6 @@ msgstr "Solasaldiak" #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432 -#, fuzzy msgid "_Flash window when messages are received" msgstr "_Erakutsi leihoa keinuka mezuak jasotzean" @@ -1627,7 +1865,7 @@ msgid "" "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " "conversation flashing." -msgstr "" +msgstr "Gaim Windows-en ezarpenak zehazteko aukera eskeintzen du, hala nola lagunen-zerrenda gelditzea eta elkarrizketa kinuak." #: ../src/account.c:773 msgid "accounts" @@ -2444,13 +2682,12 @@ "<b>Egoera:</b> Txundigarria " #: ../src/gtkblist.c:2662 -#, fuzzy msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Rockin'" msgstr "" "\n" -"<b>Egoera</b>: Rockin'" +"<b>Egoera:</b> Rockin'" #: ../src/gtkblist.c:2951 #, c-format @@ -2647,7 +2884,7 @@ "%s was disconnected due to an error: %s\n" "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " "and re-enable the account." -msgstr "" +msgstr "%s deskonektatua izan da errorea baten ondorioz: %s\n Gaim ez da saiatuko kontua berriz konektatzen errorea konpondu eta kontua ahalbidetu arte." #: ../src/gtkconv.c:373 msgid "Supported debug options are: version" @@ -2690,9 +2927,8 @@ msgstr "Komando horrek ez du protokolo honekin lanik egiten" #: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770 -#, fuzzy msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." -msgstr "Lagun hori ez dago berriketa honek darabilen protokoloarekin" +msgstr "Lagun hori ez dago berriketa honek darabilen protokoloarekin." #: ../src/gtkconv.c:764 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." @@ -3061,7 +3297,7 @@ #: ../src/gtkconv.c:7286 msgid "Detach this tab" -msgstr "" +msgstr "Banatu betilea" #: ../src/gtkconv.c:7292 msgid "Close this tab" @@ -3177,11 +3413,11 @@ #: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:112 msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "bengalera" #: ../src/gtkdialogs.c:113 msgid "Bosnian" -msgstr "Bosniera" +msgstr "Bosniarra" #: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:168 ../src/gtkdialogs.c:169 msgid "Catalan" @@ -3189,7 +3425,7 @@ #: ../src/gtkdialogs.c:115 msgid "Valencian" -msgstr "Balentzianoa" +msgstr "Balentziera" #: ../src/gtkdialogs.c:116 ../src/gtkdialogs.c:170 msgid "Czech" @@ -3205,7 +3441,7 @@ #: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:121 msgid "Greek" -msgstr "Greziar" +msgstr "Gerkera" #: ../src/gtkdialogs.c:122 msgid "Australian English" @@ -3226,7 +3462,7 @@ #: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:127 msgid "Persian" -msgstr "" +msgstr "pertsiera" #: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:176 ../src/gtkdialogs.c:177 msgid "Finnish" @@ -3271,9 +3507,8 @@ msgstr "Koreera" #: ../src/gtkdialogs.c:138 ../src/gtkdialogs.c:139 -#, fuzzy msgid "Kurdish" -msgstr "Turkiera" +msgstr "Turkiera " #: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:188 ../src/gtkdialogs.c:189 msgid "Lithuanian" @@ -3325,13 +3560,12 @@ msgstr "Suediera" #: ../src/gtkdialogs.c:154 -#, fuzzy msgid "Tamil" -msgstr "Terminala" +msgstr "Tamil" #: ../src/gtkdialogs.c:155 msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "Telugu" #: ../src/gtkdialogs.c:156 msgid "Turkish" @@ -3376,6 +3610,8 @@ "file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this " "program.<BR><BR>" msgstr "" +"Gaim berehalako mezuen bezero modularra da AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " +"eta Gadu-Gadu momentu berean erabiltzeko gaitasuna duena. GTK+ erabiliz idatzi izan da .<BR><BR> Programa hau aldatu eta ber-banatu dezakezu GPL terminopean (2 bertsioa edo beranduagokoa). GPL -ren kopia COPYING izeneko fitxategi baten dago gaim distribuzioarekin batera. Gaim \"copyright\"-a du bere laguntzaileen eskutik. Ikusi ezazy COPYRIGHT fitxategia laguntzaileen zerrenda osoa ikusteko. Ez dugu programa honen bermea zihurtatzen.<BR><BR>" #: ../src/gtkdialogs.c:275 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" @@ -3675,9 +3911,8 @@ msgstr "Itsatsi _testu gisa" #: ../src/gtkimhtml.c:833 -#, fuzzy msgid "_Reset formatting" -msgstr "_Garbitu estiloa" +msgstr "_Garbitu estiloa " #: ../src/gtkimhtml.c:1327 msgid "Hyperlink color" @@ -3849,9 +4084,8 @@ msgstr "Atzeko planoko kolorea" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 -#, fuzzy msgid "Reset formatting" -msgstr "Estilo lehenetsia" +msgstr "Formateoa beregin" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045 msgid "Insert link" @@ -3938,6 +4172,16 @@ " account(s) to use, separated by commas)\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" +"Gaim %s\n" +"Erabiltzeko era: %s [Aukerak]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR erabili DIR konfigurazio fitxategientzat\n" +" -d, --debug idatzi \"debugging\"mezuak stdout -en\n" +" -h, --help Erakutsi laguntza eta irten\n" +" -n, --nologin Automatikoki ez konexio hasi\n" +" -l, --login[=IZENA] Automatikoki konexioa hasi (IZENA aukerazko argumentu espesifikazioa\n" +" kontua(k) erabiltzeko, koma batez bereiztu)\n" +" -v, --version Erakutsi egungo bertsioa eta irten\n" #: ../src/gtkmain.c:493 #, c-format @@ -3974,9 +4218,8 @@ msgstr "Nork" #: ../src/gtknotify.c:418 -#, fuzzy msgid "Subject" -msgstr "Ezarri" +msgstr "Gaia" #: ../src/gtknotify.c:427 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" @@ -4187,8 +4430,9 @@ msgstr "Aukerak" #: ../src/gtkpounce.c:773 +# , fuzzy msgid "P_ounce only when my status is not available" -msgstr "" +msgstr "P_ounce bakarrik nire egoera eskuragarri ez nagoenean" #: ../src/gtkpounce.c:778 msgid "_Recurring" @@ -4196,8 +4440,9 @@ #: ../src/gtkpounce.c:1092 #, c-format +# , fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" -msgstr "" +msgstr "Zihur al zaude \"pounce\" -an %s %s-entzako ezabatu nahi duzu ?" #: ../src/gtkpounce.c:1240 #, fuzzy @@ -4318,7 +4563,7 @@ #: ../src/gtkprefs.c:849 msgid "Use smooth-scrolling" -msgstr "" +msgstr "Erabili mugimendu leuna norantza bertikalean" #: ../src/gtkprefs.c:865 msgid "" @@ -4534,9 +4779,8 @@ msgstr "Normala" #: ../src/gtkprefs.c:1470 -# ,fuzzy msgid "Loud" -msgstr "Altu esan" +msgstr "Altu esan " #: ../src/gtkprefs.c:1472 #, fuzzy @@ -4626,13 +4870,12 @@ msgstr "Ezagutarazi _inaktibotasun-denborak" #: ../src/gtkprefs.c:1750 -#,fuzzy msgid "From last sent message" -msgstr "Hem" +msgstr "Bidalitako azkeneko mezutik" #: ../src/gtkprefs.c:1752 msgid "Based on keyboard or mouse use" -msgstr "" +msgstr "Teklatu edo saguaren erabilpenean oinarrituta" #: ../src/gtkprefs.c:1761 msgid "_Auto-reply:" @@ -4665,14 +4908,12 @@ msgstr "Hasierako egoera" #: ../src/gtkprefs.c:1808 -#, fuzzy msgid "Use status from last _exit at startup" -msgstr "Erabili azkeneko egoera hasieratzeko" +msgstr "Erabili azkeneko irteteerako egoera hasieratzeko" #: ../src/gtkprefs.c:1814 -# , fuzzy msgid "Status to a_pply at startup:" -msgstr "Ezartzeko egoera" +msgstr "Haserako egoera ezartzeko:" #: ../src/gtkprefs.c:1865 msgid "Smiley Themes" @@ -4859,9 +5100,8 @@ msgstr "Lanpostua" #: ../src/gtksavedstatuses.c:448 -#, fuzzy msgid "Type" -msgstr "Mota" +msgstr "Mota " #. Available status messages are plain text #: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920 @@ -4897,9 +5137,8 @@ msgstr "_Erabili" #: ../src/gtksavedstatuses.c:695 -# , fuzzy msgid "Title already in use. You must choose a unique title." -msgstr "Titulua erabiltzen ari da. Titulu bakarra" +msgstr "Titulua erabilia dago. Berria aukeratu." #: ../src/gtksavedstatuses.c:879 msgid "Different" @@ -4921,9 +5160,8 @@ msgstr "_Titulua:" #: ../src/gtksavedstatuses.c:1092 ../src/gtksavedstatuses.c:1413 -#, fuzzy msgid "_Status:" -msgstr "Egoera:" +msgstr "_Egoera:" #. Different status message expander #: ../src/gtksavedstatuses.c:1124 @@ -4937,9 +5175,8 @@ #: ../src/gtksavedstatuses.c:1394 #, c-format -# , fuzzy msgid "Status for %s" -msgstr "Egoera : %s" +msgstr "Egoera : %s rako." #: ../src/gtksound.c:61 msgid "Buddy logs in" @@ -5059,9 +5296,8 @@ msgstr "Gaim -ek ezin du karpeta bidali. Fitxategiak banan-bana bidali beharko dituzu." #: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452 -#, fuzzy msgid "You have dragged an image" -msgstr "Herrestan eraman duzu irudia" +msgstr "Herrestan eraman duzu irudia " #: ../src/gtkutils.c:1439 msgid "" @@ -5109,15 +5345,15 @@ #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong #: ../src/gtkutils.c:1509 -# , fuzzy + msgid "Cannot send launcher" -msgstr "Ezinezkoa " +msgstr "Ezinezkoa jaurtitzailea bidaltzea" #: ../src/gtkutils.c:1509 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." -msgstr "" +msgstr "Mahaingain-eko jaurtigailua herrestan eraman duzu. Seguraski beste zeozer bidali nahiko zenuen. " #: ../src/gtkwhiteboard.c:756 ../src/gtkwhiteboard.c:775 msgid "Save File" @@ -5191,12 +5427,12 @@ #: ../src/plugin.c:424 #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" -msgstr "" +msgstr "Plugin magikoa gaizki elkartua %d (%d beharrezkoa) " #: ../src/plugin.c:441 #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" -msgstr "" +msgstr "ABI bertsio gaizki elkartua %d.%d.x (%d.%d.x beharrezkoa)" #: ../src/plugin.c:458 msgid "Plugin does not implement all required functions" @@ -5239,9 +5475,8 @@ msgstr "Datozen BM konexio berriak entzutea ezinezkoa gertatu da\n" #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146 -# , fuzzy msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" -msgstr "Ezinezkoa izan da konexioa ematea mDNS zerbitzari lokalarekin , martxan al dago ?" +msgstr "Ezinezkoa izan da konexioa ezatzea mDNS zerbitzari lokalarekin , martxan al dago ?" #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251 @@ -5286,7 +5521,7 @@ #. Creating the user splits #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:935 msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "Ostalari-Izena" #. Creating the options for the protocol #. port to connect to @@ -5355,9 +5590,8 @@ #: ../src/protocols/gg/gg.c:115 ../src/protocols/gg/gg.c:137 #: ../src/protocols/gg/gg.c:180 -#, fuzzy msgid "Token Error" -msgstr "Lekukoarekin errorea" +msgstr "Testigu errorea" #: ../src/protocols/gg/gg.c:116 ../src/protocols/gg/gg.c:138 #: ../src/protocols/gg/gg.c:181 @@ -5398,7 +5632,6 @@ msgstr "Gorde lagunen-zerrenda..." #: ../src/protocols/gg/gg.c:380 - msgid "Fill in the registration fields." msgstr "Bete harpidetzarako eremuak" @@ -5428,19 +5661,18 @@ msgstr "Pasahitza (beridatzi)" #: ../src/protocols/gg/gg.c:483 ../src/protocols/gg/gg.c:757 -#, fuzzy +# , fuzzy msgid "Enter current token" -msgstr "%s ez dago une honetan konektatuta." +msgstr "Sartu momentuko lekukoa" #: ../src/protocols/gg/gg.c:489 ../src/protocols/gg/gg.c:763 -#, fuzzy +# , fuzzy msgid "Current token" -msgstr "Orain konektatuta" +msgstr "Momentuko lekukoa" #: ../src/protocols/gg/gg.c:493 ../src/protocols/gg/gg.c:494 -#, fuzzy msgid "Register New Gadu-Gadu Account" -msgstr "Erregistratu Jabber kontu berria" +msgstr "Erregistratu Gadu-Gadu kontu berria" #: ../src/protocols/gg/gg.c:495 msgid "Please, fill in the following fields" @@ -5511,9 +5743,8 @@ msgstr "Bete eremuak" #: ../src/protocols/gg/gg.c:685 -# , fuzzy msgid "Your current password is different from the one that you specified." -msgstr "Zure egungo pasahitza ezberdina da zuk adierazi dezunaren aldean." +msgstr "Zure egungo pasahitza ezberdina da zuk adierazi dezunaren aldean. " #: ../src/protocols/gg/gg.c:699 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" @@ -5541,9 +5772,8 @@ #: ../src/protocols/gg/gg.c:846 #, c-format -# , fuzzy msgid "Select a chat for buddy: %s" -msgstr "Aukeratu berriketak lagun batentzat:%s" +msgstr "Aukeratu berriketak lagun batentzat:%s " #: ../src/protocols/gg/gg.c:849 ../src/protocols/gg/gg.c:850 msgid "Add to chat..." @@ -5686,7 +5916,7 @@ #. summary #: ../src/protocols/gg/gg.c:2001 msgid "Polish popular IM" -msgstr "" +msgstr "Poloniar IM ospetsua" #: ../src/protocols/gg/gg.c:2049 msgid "Gadu-Gadu User" @@ -5914,9 +6144,8 @@ #: ../src/protocols/irc/msgs.c:328 #, c-format -#,fuzzy msgid "%s has cleared the topic." -msgstr "%s(e)k gaia garbitu du: %s" +msgstr "%s(e)k gaia garbitu du." #: ../src/protocols/irc/msgs.c:336 #, c-format @@ -6487,7 +6716,7 @@ #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1253 msgid "JID" -msgstr "" +msgstr "JID" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1401 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6176 @@ -6504,9 +6733,8 @@ msgstr "Zerbitzariaren aginduak:%s" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392 -#,fuzzy msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." -msgstr "Bete ezazu bat edo eremu gehiago edozein Jabber erabiltzaileren topaketarako." +msgstr "Bete ezazu bat edo eremu gehiago edozein Jabber erabiltzaileren topaketarako. " #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1411 ../src/protocols/novell/novell.c:1490 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185 @@ -6982,14 +7210,14 @@ msgstr "Ezin da erabiltzailea %s kide bihurtu \"%s\"" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1644 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" -msgstr "Komando ezezaguna: %s" +msgstr "Rol ezezaguna:\" %s\"" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1651 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" -msgstr "Ezin da mezua bidali: %s" +msgstr "%s erabiltzaileari ezin zaio %s rola ezarri" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1704 #, c-format @@ -7024,13 +7252,13 @@ msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." -msgstr "" +msgstr "Afiliatu &It; erabiltzaile>&It;jabea| administratzailea|kidea| paria | ezer ez>: Erabiltzailearen afiliazioa ezarri gelarekiko." #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1777 msgid "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " "role in the room." -msgstr "" +msgstr "Zeregin &It;erabiltzaile;&It;moderatzailea| partehartzailea | bisitari | ezer ez>: Ezarri erabiltzailearen zeregina gelarekiko." #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1783 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." @@ -7433,9 +7661,8 @@ msgstr "MSN Errorea: %s\n" #: ../src/protocols/msn/msn.c:113 -# ,fuzzy msgid "You have just sent a Nudge!" -msgstr "Bidali berri duzu Nudge-a !" +msgstr "Harreta eskaera bidali berri duzu !" #: ../src/protocols/msn/msn.c:138 msgid "Your new MSN friendly name is too long." @@ -7555,7 +7782,6 @@ msgstr "Baimendu/Ukatu mugikorraren orriak..." #: ../src/protocols/msn/msn.c:657 -#, fuzzy msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "Ireki Hotmail posta" @@ -7637,9 +7863,8 @@ msgstr "Egoera zibila" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1566 -# , fuzzy msgid "Interests" -msgstr "Interesak" +msgstr "Intereresak" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1567 msgid "Pets" @@ -7654,9 +7879,9 @@ msgstr "Bizilekua" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1570 -# ,fuzzy +# , fuzzy msgid "Fashion" -msgstr "Era" +msgstr "Fashion" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1571 msgid "Humor" @@ -7754,9 +7979,9 @@ msgstr "Laneko segapotoa" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1615 -#, fuzzy +# , fuzzy msgid "Work Pager" -msgstr "Web orria" +msgstr "Lan orrigilea" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 msgid "Work Fax" @@ -7771,9 +7996,8 @@ msgstr "Laneko IM" #: ../src/protocols/msn/msn.c:1619 -#,fuzzy msgid "Start Date" -msgstr "Hasteko data" +msgstr "Hasteko data " #: ../src/protocols/msn/msn.c:1624 #, c-format @@ -7857,9 +8081,8 @@ msgstr "Erakutsi _aurpegiera grafikoak " #: ../src/protocols/msn/msn.c:2071 -#, fuzzy msgid "nudge: nudge a user to get their attention" -msgstr "buzz: eman abisu kontaktu bati bere harreta lortzeko" +msgstr "Harreta ematen: harreta eman kontaktu bati atentzioa lortzeko" #: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 @@ -8068,7 +8291,7 @@ #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:959 #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" -msgstr "%s berriki Nugde bidali dizute !" +msgstr "%s berriki harreta eskaera bidali dizute !" #: ../src/protocols/msn/userlist.c:96 #, c-format @@ -8865,14 +9088,12 @@ #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2581 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2590 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2604 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2614 -#, fuzzy msgid "Unable to log into file transfer proxy." -msgstr "Ezin da %s fitxategian idatzi" +msgstr "Ezin da egunkarian gorde proxy-aren transferentzia fitxategia. " #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2668 -#, fuzzy msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." -msgstr "Ezin da entzuteko socket-a ezarri." +msgstr "Ezin da entzuteko socket-a ezarri edo AOL proxy konexioa dago." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2906 ../src/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Incorrect nickname or password." @@ -8984,9 +9205,8 @@ msgstr "Eskatu baimena" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4643 -#, fuzzy msgid "_Request Authorization" -msgstr "Eskatu baimena" +msgstr "_Baimena eskatu" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4681 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4687 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 @@ -8999,7 +9219,7 @@ msgstr "Baimena ezesteko mezua:" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4793 -#, fuzzy, c-format +#c-format msgid "" "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "%s" @@ -9059,7 +9279,7 @@ "%s" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4847 -#, fuzzy, c-format +# c-format msgid "" "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" "\n" @@ -9081,9 +9301,8 @@ msgstr "Lagun hori zure lagunen zerrendan gehitu nahi duzu?" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4878 -#, fuzzy msgid "_Decline" -msgstr "Ukatu" +msgstr "_Ukatu" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4962 #, c-format @@ -9186,9 +9405,8 @@ msgstr "Gaitasunak" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5285 -#, fuzzy msgid "Available Message" -msgstr "Mezu erabilgarria:" +msgstr "Mezua eskuragarri:" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5402 msgid "Your AIM connection may be lost." @@ -9266,21 +9484,21 @@ msgstr "Pop-up mezua" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following screen name is associated with %s" msgid_plural "The following screen names are associated with %s" -msgstr[0] "Ondoko pantaila-izenak %s erabiltzailearekin asoziatuta daude" -msgstr[1] "Ondoko pantaila-izenak %s erabiltzailearekin asoziatuta daude" +msgstr[0] "Ondoko pantaila-izenak %s erabiltzailearekin erlazionatuak daude" +msgstr[1] "Ondoko pantaila-izenak %s erabiltzailearekin erlazionatuak daude" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No results found for e-mail address %s" -msgstr "Emaitzarik ez %s helbide elektronikoarentzat" +msgstr "Emaitzarik ez %s helbide elektronikoarentzat " #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." -msgstr "%s berrestea eskatzeko mezu bat jaso beharko zenuke." +msgstr "%s berrestea eskatzeko posta-mezu bat jaso beharko zenuke. " #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6389 msgid "Account Confirmation Requested" @@ -9300,11 +9518,11 @@ "eta jatorrizkoa bat ez datozelako." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." msgstr "" "0x%04x errorea: ezin da formateatu pantaila-izena, eskatutako pantaila-izena " -"luzeegia delako." +"Balio okerra du." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6429 #, c-format @@ -9316,31 +9534,31 @@ "luzeegia delako." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" -"0x%04x errorea: ezin da helbide elektronikoa aldatu, badagoelako lehendik " +"0x%04x errorea: ezin da helbide elektronikoa aldatu, lehendik badagoelak" "eskaera bat zain pantaila-izen honekin." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" "0x%04x errorea: ezin da helbide elektronikoa aldatu, emandako helbideak " -"pantaila-izen gehiegi dituelako asoziatuta." +"pantaila-izen gehiegi dituelako erlazionatuak." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6438 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " "invalid." msgstr "" "0x%04x errorea: ezin da helbide elektronikoa aldatu, emandako helbidea ez " -"delako baliozkoa." +"delako baliozkoa. " #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6441 #, c-format @@ -9361,14 +9579,14 @@ msgstr "Kontuari buruzko informazioa" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6457 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The e-mail address for %s is %s" -msgstr "%s erabiltzailearen helbide elektronikoa %s da" +msgstr "%s erabiltzailearen helbide elektronikoa %s da " #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" -"Zure IM irudia ez da bidali. 'Zuzenean Konektatuta' egon behar zara IM " +"Zure BM irudia ez da bidali. 'Zuzeneko Konexioa' behar duzu BM " "irudiak bidaltzeko." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6775 @@ -9492,13 +9710,11 @@ msgstr "Baimena eman da" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7471 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "%s" -msgstr "" -"%s erabiltzaileak bere lagunen zerrendan gehitu nahi zaitu. Arrazoia:\n" -"%s" +msgstr "%s erabiltzaileak bere lagunen zerrendan %s gehitu nahi du bere lagunen zerrendan honako arrazoiagatik:\n %s" #. Granted #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7516 @@ -9569,18 +9785,16 @@ msgstr "Eskatu baimena berriro" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8243 -#, fuzzy msgid "Require authorization" -msgstr "Eskatu baimena" +msgstr "Baimena beharrezkoa" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8246 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" -msgstr "" +msgstr "Web kontuan izan ( hau ahalbidetzen baduzu Zaborra jasotzea gerta daiteke) " #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251 -#, fuzzy msgid "ICQ Privacy Options" -msgstr "Proxy aukerak" +msgstr "ICQ pribatisasun ezarpenak" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8268 msgid "The new formatting is invalid." @@ -9617,9 +9831,8 @@ "gainean, eta hautatu \"Eskatu baimena berriro.\"" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8394 -#, fuzzy msgid "Find Buddy by E-Mail" -msgstr "Bilatu laguna helbide elektronikoaren arabera" +msgstr "Bilatu laguna helbide elektronikoaren arabera " #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8395 msgid "Search for a buddy by e-mail address" @@ -9643,9 +9856,8 @@ #. ICQ actions #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8514 -#, fuzzy msgid "Set Privacy Options..." -msgstr "Ezarri pribatutasuna:" +msgstr "Ezarri pribatitasun aukerak:" #. AIM actions #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8521 @@ -9669,9 +9881,8 @@ msgstr "Bistaratu baimenaren zain dauden lagunak" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546 -#, fuzzy msgid "Search for Buddy by E-Mail..." -msgstr "Bilatu laguna helbide elektronikoaren arabera..." +msgstr "Bilatu laguna helbide elektronikoaren arabera... " #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551 msgid "Search for Buddy by Information" @@ -9708,202 +9919,183 @@ "Use AIM/ICQ proxy server\n" "(slower, but usually works)" msgstr "" +"Erabili AIM/ICQ proxy zerbitzaria\n" +"(motelagoa, baina normalean funtzionatzen du)" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415 -#, fuzzy msgid "Connection closed (writing)" -msgstr "Konexioa itxi da" +msgstr "Konexioa itxi da (idazten)" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Erabiltzailea:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Taldearen titulua:</b> %s<br>" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Erabiltzailea:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Talde ID oharra:</b> %s<br> " #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Info for Group %s" -msgstr "%s(r)en inf." +msgstr "%s Taldearentzako informazioa" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272 -#, fuzzy msgid "Notes Address Book Information" -msgstr "Laneko datuak" +msgstr "Helbide agenda-ren informazioa" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304 -#, fuzzy msgid "Invite Group to Conference..." -msgstr "Hasi konferentzia" +msgstr "Konferentziara taldea gonbidatu" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314 -#, fuzzy msgid "Get Notes Address Book Info" -msgstr "Gehitu helbide-liburuan" +msgstr "Gehitu helbide-liburuan oharraren informazioa" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467 -#, fuzzy msgid "Sending Handshake" -msgstr "Cookie bidaltzen" +msgstr "Bostekoa bidaltzen" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472 -#, fuzzy +# , fuzzy msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" -msgstr "Transferentziaren zain hasteko" +msgstr "Bosteko ezagupenaren zain" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" -msgstr "" +msgstr "Bostekoa ezagutua, Konexio informazioa bidaltzen" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482 +# , fuzzy msgid "Waiting for Login Acknowledgement" -msgstr "" +msgstr "Konexio ikuskapenaren zain" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487 -#, fuzzy msgid "Login Redirected" -msgstr "Saioa hasteko zerbitzaria" +msgstr "Konexio berbideratua" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1493 -#, fuzzy msgid "Forcing Login" -msgstr "Konektatzea" +msgstr "Konektatzea behartzen" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497 +# ,fuzzy msgid "Login Acknowledged" -msgstr "" +msgstr "Konexio ikuskapena" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502 -#, fuzzy msgid "Starting Services" -msgstr "Zerbitzuak linean" +msgstr "Zerbitzuak hasten" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1507 -#, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "Konektatu" +msgstr "Konektatua" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605 #, c-format msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" -msgstr "" +msgstr "Sametime-eko administratzaileak hurrengo oharra argitaratu du zerbitzarian: %s" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610 msgid "Sametime Administrator Announcement" -msgstr "" +msgstr "Sametime-eko administratzailearen oharra" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662 -#, fuzzy msgid "Connection reset" -msgstr "Konexioa itxi da" +msgstr "Konexioa berabierazten " #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading from socket: %s" -msgstr "Errorea socket-etik irakurtzean." +msgstr "Errorea socket-etik irakurtzean:%s." #. this is a regular connect, error out #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1698 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3696 -#, fuzzy msgid "Unable to connect to host" -msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu" +msgstr "Ezin da ostalariarekin konektatu" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1736 #, c-format msgid "Announcement from %s" -msgstr "" +msgstr "Oharra %s -tik" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1910 -#, fuzzy msgid "Conference Closed" -msgstr "Konexioa itxi da" +msgstr "Konferentzia itxi da" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367 -#, fuzzy msgid "Unable to send message: " -msgstr "Ezin da mezua bidali: %s" +msgstr "Ezin da mezua bidali: %s." #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2926 -#, fuzzy msgid "Place Closed" -msgstr "Bertan behera utzi da" +msgstr "Place itxita" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217 msgid "Microphone" -msgstr "" +msgstr "Mikrofonoa" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218 msgid "Speakers" -msgstr "" +msgstr "Bozgorailuak" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219 -#, fuzzy msgid "Video Camera" -msgstr "Bideo-berriketa" +msgstr "Bideo-kamera" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223 -#, fuzzy msgid "File Transfer" -msgstr "Fitxategi-transferentziak" +msgstr "Fitxategi-transferentzia" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Supports:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>%s:</b> %s" +"<b>Bermatua:</b> %s" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262 -#, fuzzy msgid "" "\n" "<b>External User</b>" msgstr "" "\n" -"<b>Abisatuta:</b>" +"<b>Kanpoko erabiltzailea:</b>" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368 -#, fuzzy msgid "Create conference with user" -msgstr "Hautatu konferentzia-zerbitzari bat kontsulta egiteko" +msgstr "Erabiltzailerarekin konferentzia sortu" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " "sent to %s" -msgstr "" +msgstr "Gehitu ezazu topiko berria konferentziarako, eta mezua idatzi inbitazion moduan bidaltzeko %s" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373 -#, fuzzy msgid "New Conference" -msgstr "Hasi konferentzia" +msgstr "Konferentzia berria" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375 -#, fuzzy msgid "Create" -msgstr "Berriketa" +msgstr "Sortu" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3439 -#, fuzzy msgid "Available Conferences" -msgstr "Hasi konferentzia" +msgstr "Konferentzia erabilgarri" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445 -#, fuzzy msgid "Create New Conference..." -msgstr "Hasi konferentzia" +msgstr "Sortu konferentzia berria..." #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452 -#, fuzzy msgid "Invite user to a conference" -msgstr "Hasi konferentzia" +msgstr "Erabiltzailea konferentziara gonbidatu" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453 #, c-format @@ -9911,74 +10103,70 @@ "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " "this user to." -msgstr "" +msgstr "Beheko zerrendatik aukeratu konferentzia %s erabiltzaileari gonbitea bidaltzeko. Aukeratu \"Konferentzia berria sortu\" konferentzia berria sortu nahi baduzu aurreko erabiltzailea gonbidatzeko." #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458 -#, fuzzy msgid "Invite to Conference" -msgstr "Hasi konferentzia" +msgstr "Konferentziara gonbidatu" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460 msgid "Invite" msgstr "Gonbidatu" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548 -#, fuzzy msgid "Invite to Conference..." -msgstr "Hasi konferentzia" +msgstr "Konferentziara gonbidatu..." #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553 msgid "Send TEST Announcement" -msgstr "" +msgstr "Bidali FROGA oharra" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600 msgid "No Sametime Community Server specified" -msgstr "" +msgstr "Ez dago Sametime komunitatearen espezifikaziorik zerbitzarian " #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622 #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " "Please enter one below to continue logging in." -msgstr "" +msgstr "Ez da inongo stalari edo IP helbide konfiguratu izan %s konturako. Sartu ezazu behean konexioa ezartzen jarraitzeko." #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627 -#, fuzzy msgid "Meanwhile Connection Setup" -msgstr "Urruneko konexioak huts egin du" +msgstr "Konexio ezarpena bitartean" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628 msgid "No Sametime Community Server Specified" -msgstr "" +msgstr "Ez dago Sametime komunitatearen espezifikaziorik ze... [truncated message content] |