From: <da...@gn...>
) - 2006-03-01 20:47:13
|
=D0=94=D0=B0=D0=BD=D0=B0=D1=81 =D1=83 8:18, Richard Laager =D0=BD=D0=B0=D0= =BF=D0=B8=D1=81=D0=B0: > On Wed, 2006-03-01 at 07:57 +0100, Emil Nowak wrote: >> Hello, >> When I was updating my translation I found that in /plugins/log_reader t= here >> are names of other Instatnt Messaging programes and they are marked for >> translation. There is Fire, Adium, Trillian.=20 >> Those names shouldn't be translated, so I suggest to remove gettext func= tions >> from here, to make sure no one accidentally translates it. > > Done. > > Thanks for bringing this to our attention. Are you sure those programs' names are not translated in themselves as well? I know that people generally have differing ideas on this, and=20 making them translatable satisfies both worlds (i.e. those who don't want to translate them just copy them over). For Serbian, most of them would be at least transcribed to Cyrillic (one would not lose any of the meaning, yet they would be readable to everyone). Anyway, just my 2c ;) Cheers, Danilo |