|
From: Kyrre N. S. <ky...@so...> - 2005-03-21 16:33:48
|
man, 21.03.2005 kl. 15.30 skrev Ambrose Li: > Hi, > > On Mon, Mar 21, 2005 at 02:52:09PM +0100, Kyrre Ness Sjobak wrote: > > > > > there was some debate over what version of norweigen no.po should > > > contain. is this the correct version as defined in the iso standards? > > > > > > > What dou you mean? Are you referring to that we have two almost exactly > > similar languages in Norway, bokmål (bookspeach, the conservative one > > inherited from Denmark 75% of the population uses), and nynorsk > > (new-Norwegian, the even more conservative one inherited "from the > > vikings") (as a matter of fact, neither of them are very conservative - > > they just pretend to be...), and there is (was) an ongoing "war" between > > their supporters? As far as i know, they are separate languages, and > > they usually has their own translations. Or are you speaking about > > ISO-8115 (or whatever...) versus UTF-8? The file was in ISO, so i > > continued to use the ISO charset. > > I think he was just asking you whether the translation you submitted > is bokmål or nynorsk. > Bokmål > (Actually, btw, does anyone still use the "no" locale at all? Or is > everyone using either "nb" or "nn"?) > > I have seen multiple used, no, no-bm, no-nn, nn, nb. So it doesn't look like there is a real standard... Or there might be, but not all is following it. In the .po i see the name of a norwegian translator "Petter Johan Olsen". Does he still maintain the norwegian .po? |