From: Christian S. <chr...@sc...> - 2001-04-02 11:53:13
|
Alain Fontaine wrote: > > Hi everyone, > > Today I wanted to correct a few mistakes in the french translation of > phpWebSite, but I have stopped quite quickly after I have found a major > problem with the current translation system. The problem I am describing > happens on a lot of different places actually, but to give you an easy to > understand example: Hi Alain, it's right the same problem with the german translation. Additionally lots of phrases and commands are not translated when the distro files are generated, although the language file contains all information. For instance most day and month names still are in english - not only in the calendar. Due to different syntactical rules in different languages the actual language file is no good option. It would be much better to use complete phrases containing all needed variables, so you can put them in the sentence, where you need them. This would make all translations much easier to handle and could avoid some very strange expressions and phrases I had to use in the german translation. Any suggestions? Chris |