From: Alain F. <al...@va...> - 2001-04-01 16:40:02
|
Hi everyone, Today I wanted to correct a few mistakes in the french translation of phpWebSite, but I have stopped quite quickly after I have found a major problem with the current translation system. The problem I am describing happens on a lot of different places actually, but to give you an easy to understand example: In english, the word "No" can mean: 1. The negative answer to a question, in opposition to 'yes' 2. A quantitative qualifier, like in "there are no news", "there is no one here" What seems to have been done with phpWebSite is that the "same" [[No]] was used for both meanings ! While with this setup, the sentences do make sense in English, they don't make any sense in french anymore because there are two (or even many more!) different words to express the two meanings of "no" in french. For instance, in the admin tool you can read: Non Category found. (should mean 'No category found') First of all, there's a missing/wrong translation here, of course. "found" is not a french word, and it reads "catégorie" in french. But the main problem is the "non" you see there. NON means "No" as in "No thanks" or "No, I haven't been there". In this sentence, however, it should be the second meaning (quantity), as in "None found" --> "Aucune catégorie trouvée", and not "Non catégorie trouvée". There are a couple of other places that have the same problem, with different words / strings. The source of the problem is that the same english word ('no') can have different meanings, and while in english it's okay to use the same word for different meanings, you just can't do so in french (or other languages, for that matter). What are we going to do about this? A customer of mine is waiting for the french translation to get ready, and I don't know what I should tell him :) Anyway, here's what I have corrected/added before stopping: <-- snip --> [[I forgot my password]] = [[J'ai oublié mon mot de passe]] [[Registered user benefits include themes manager, comments configuration, personal content box on home page, and more]] = [[Les utilisateurs enregistrés profitent de la gestion des thèmes, de la configuration des commentaires, de leur boîte de contenu personnelle, et bien plus]] [[Name of image save]] = [[Nom de l'image sauvegardée]] /* saved = sauvegardée */ ------ Alain Fontaine Analyst-Programmer NVision s.à.r.l. |