Menu

Argentinian spanish language

2004-02-17
2004-02-25
  • Ricardo Lago Couce

    Id like contact with this translator.

    Para poder intercambiar opinines ;-)

    Regards
              Ricardo Lago

     
    • Eduardo Cociña

      Hello Ricardo...

      I'm the translator of the "Argentinian" translation which I would like to be as much "Latin American" as possible.

      I would like to hear your comments!

      KR
      Eduardo Cocia

       
    • Daniel Kionka

      Daniel Kionka - 2004-02-21

      I had a question about both spanish translations.  I was surprised you use Hombre/Mujer for Sexo.  Shouldn't you use Masculino/Femanina?  Isn't that what they use on official documents?

      A mi me parece un poco feo ver "Mujer" cuando solo es una muchacha o nia (o bicha como dicen en El Salvador).

       
    • Eduardo Cociña

      Well...

      Masculino/Femenino are very "formal" terms, most used to indicate humankind.

      When you talk about gender is more familiar to say Hombre/Mujer.

      KR
      Eduardo Cocia

       
    • Ricardo Lago Couce

      Hola Eduardo:

      Can you send me one email? to:
      cruzul@xenealoxia.org

      Im working in the last version on spanish language, wiht the help_text.es.

      Saludos

       

Log in to post a comment.