[Opentrep-svn] SF.net SVN: opentrep:[142] trunk/opentrep/db
Status: Beta
Brought to you by:
denis_arnaud
From: <den...@us...> - 2009-07-19 13:12:22
|
Revision: 142 http://opentrep.svn.sourceforge.net/opentrep/?rev=142&view=rev Author: denis_arnaud Date: 2009-07-19 13:12:19 +0000 (Sun, 19 Jul 2009) Log Message: ----------- [DB] Added a few files for transliteration from Russian and Ukrainian to Latin characters. Modified Paths: -------------- trunk/opentrep/db/data/ref_place_names.csv Added Paths: ----------- trunk/opentrep/db/maintenance/i18n/ trunk/opentrep/db/maintenance/i18n/ref_ru_orig.txt trunk/opentrep/db/maintenance/i18n/transliterate.sh trunk/opentrep/db/maintenance/i18n/transliteration_ru_en.sed trunk/opentrep/db/maintenance/i18n/transliteration_ru_en.txt trunk/opentrep/db/maintenance/i18n/transliteration_ru_ua_en.txt trunk/opentrep/db/maintenance/i18n/transliteration_ua_en.txt Modified: trunk/opentrep/db/data/ref_place_names.csv =================================================================== --- trunk/opentrep/db/data/ref_place_names.csv 2009-07-19 10:47:08 UTC (rev 141) +++ trunk/opentrep/db/data/ref_place_names.csv 2009-07-19 13:12:19 UTC (rev 142) @@ -1,4 +1,7 @@ concat('en,', code, ',', ticketing_name, ',', teleticketing_name, ',', extended_name) +de,muc,münchen,muenchen,munich/de:franz j strauss +fr,muc,munique,munique,munich/de:franz j strauss +ru,muc,мюнхен,munich,munich/de:franz j strauss en,cyz,cauayan,cauayan,cauayan/ph en,cza,chichen itza,chichen itza,chichen itza/mx en,czb,cruz alta,cruz alta,cruz alta/rs/br:carlos ruhl Added: trunk/opentrep/db/maintenance/i18n/ref_ru_orig.txt =================================================================== (Binary files differ) Property changes on: trunk/opentrep/db/maintenance/i18n/ref_ru_orig.txt ___________________________________________________________________ Added: svn:mime-type + application/octet-stream Added: trunk/opentrep/db/maintenance/i18n/transliterate.sh =================================================================== --- trunk/opentrep/db/maintenance/i18n/transliterate.sh (rev 0) +++ trunk/opentrep/db/maintenance/i18n/transliterate.sh 2009-07-19 13:12:19 UTC (rev 142) @@ -0,0 +1,3 @@ +#!/bin/sh + +sed -f transliteration_ru_en.sed ref_ru_orig.txt Property changes on: trunk/opentrep/db/maintenance/i18n/transliterate.sh ___________________________________________________________________ Added: svn:executable + * Added: trunk/opentrep/db/maintenance/i18n/transliteration_ru_en.sed =================================================================== --- trunk/opentrep/db/maintenance/i18n/transliteration_ru_en.sed (rev 0) +++ trunk/opentrep/db/maintenance/i18n/transliteration_ru_en.sed 2009-07-19 13:12:19 UTC (rev 142) @@ -0,0 +1,75 @@ +s/А/A/g +s/а/a/g +s/Б/B/g +s/б/b/g +s/В/V/g +s/в/v/g +s/Г/G/g +s/г/g/g +s/Ґ/G/g +s/ґ/g/g +s/Д/D/g +s/д/d/g +s/Е/E/g +s/е/e/g +s/Є/YE/g +s/є/ye/g +s/Ё/Ë/g +s/ё/ë/g +s/Ж/ZH/g +s/ж/zh/g +s/З/Z/g +s/з/z/g +s/И/I/g +s/и/i/g +s/І/I/g +s/і/i/g +s/Ї/YI/g +s/ї/yi/g +s/Й/Y/g +s/й/y/g +s/К/K/g +s/к/k/g +s/Л/L/g +s/л/l/g +s/М/M/g +s/м/m/g +s/Н/N/g +s/н/n/g +s/О/O/g +s/о/o/g +s/П/P/g +s/п/p/g +s/Р/R/g +s/р/r/g +s/С/S/g +s/с/s/g +s/Т/T/g +s/т/t/g +s/У/U/g +s/у/u/g +s/Ф/F/g +s/ф/f/g +s/Х/KH/g +s/х/kh/g +s/Ц/TS/g +s/ц/ts/g +s/Ч/CH/g +s/ч/ch/g +s/Ш/SH/g +s/ш/sh/g +s/Щ/SHCH/g +s/щ/shch/g +s/Ъ/"/g +s/ъ/"/g +s/Ы/Y/g +s/ы/y/g +s/Ь/'/g +s/ь/'/g +s/Э/E/g +s/э/e/g +s/Ю/YU/g +s/ю/yu/g +s/Я/YA/g +s/я/ya/g +s/’/"/g Added: trunk/opentrep/db/maintenance/i18n/transliteration_ru_en.txt =================================================================== --- trunk/opentrep/db/maintenance/i18n/transliteration_ru_en.txt (rev 0) +++ trunk/opentrep/db/maintenance/i18n/transliteration_ru_en.txt 2009-07-19 13:12:19 UTC (rev 142) @@ -0,0 +1,94 @@ +ISO 9 ISO/R 9 GOST ALA-LC BGN/PCGN +1995(1.0) 1968 (2.0) 1983 (3.0) 1997(4.0) 1947(5.0) +А а а a a a a +Б б b b b b b +В в v v v v v +Г г g g g g g +Д д d d d d d +Е е e e e e e, ye (5.1) +Ё ё ë ë ë ë ë, yë (5.1) +Ж ж ž ž ž zh zh +З з z z z z z +И и i i i i i +Й й j j j ĭ y +К к k k k k k +Л л l l l l l +М м m m m m m +Н н n n n n n +О о o o o o o +П п p p p p p +Р р r r r r r +С с s s s s s +Т т t t t t t +У у u u u u u +Ф ф f f f f f +Х х h ch h kh kh +Ц ц c c c ts ts +Ч ч č č č ch ch +Ш ш š š š sh sh +Щ щ s šč šč shch shch +Ъ ъ " " " " " +Ы ы y y y y y +Ь ь ´ ´ ' ´ ’ +Э э è ė è ė e +Ю ю û ju ju iu yu +Я я â ja ja ia ya + +Notes +1.0 International Standards Organisation. (http://www.iso.ch). + +2.0 International Standards Organisation. This standard was withdrawn + in 1986 and replaced by ISO 9:1986, which in turn was + replaced by ISO 9:1995. Included here as this standard is + still used and found in various publications. + +3.0 Also known as GOST 16876-71, ГОСТ (государственный + стандарт). Originally a Soviet, now Russian, state + standard. This standard corresponds to UN 1987. + +4.0 American Library Association/Library of Congress. + +5.0 United States Board on Geographic Names and the Permanent + Committee on Geographical Names for British Official Use. + +5.1 Transliterated ye/yë initially, after a vowel, й, ъ and ь. + +Sources +• ALA-LC Romanization Tables: Transliteration Schemes for Non-Roman + Scripts. Randal K. Barry (ed.). Library of Congress, + 1997. (http://lcweb.loc.gov/catdir/cpso/roman.html). + +• Allworth, Edward: Nationalities of the Soviet East. Publications and + Writing Systems. New York, 1971. + +• Cubberley, Paul: "The Slavic Alphabets", in Peter T. Daniels & + William Bright, eds. The World’s Writing Systems. New + York/Oxford, 1996. + +• IDS (Informationsverbund Deutschschweiz): + Katalogisierungsregeln IDS (KIDS), Anhänge, + "IDS G: Transliterationstabellen". + Universität Zürich, 15.10.2001. + (http://www.zb3.unizh.ch/ids/KIDS/ KapG0.pdf). + +• ISO 9:1995. Information and documentation – Transliteration of + Cyrillic characters into Latin charac- ters – Slavic and + non-Slavic languages. International Organization for + Standardization, 1995. + +• ISO 9. Wikipedia, 2006-04-13. (http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_9) + +• Latiniseeritud nimede hääldusjuhiseid/Guide to the Pronounciation of + Romanized Names. KNAB: Ko- hanimeandmebaas. Eesti Keeli + Instituut, 1998. Thomas T. Pedersen – + transliteration.eki.ee Rev. 2, 2006-04-25 Transliteration + of Russian 3/3 + +• Russische Rechtschreibreform von 1918. Wikipedia, + 2006-03-27. (http://de.wikipedia.org/wiki/ + Russische_Rechtschreibreform_von_1918) + +• United Nations Romanization Systems for Geographical Names. Report + on Their Current Status. Compiled by the UNGEGN Working + Group on Romanization Systems. Version 2.2. January + 2003. (http://www.eki.ee/wgrs). Added: trunk/opentrep/db/maintenance/i18n/transliteration_ru_ua_en.txt =================================================================== --- trunk/opentrep/db/maintenance/i18n/transliteration_ru_ua_en.txt (rev 0) +++ trunk/opentrep/db/maintenance/i18n/transliteration_ru_ua_en.txt 2009-07-19 13:12:19 UTC (rev 142) @@ -0,0 +1,38 @@ +А а a +Б б b +В в v +Г г g +Ґ ґ g +Д д d +Е е e +Є є ye +Ё ё ë +Ж ж zh +З з z +И и i +І і i +Ї ї yi +Й й y +К к k +Л л l +М м m +Н н n +О о o +П п p +Р р r +С с s +Т т t +У у u +Ф ф f +Х х kh +Ц ц ts +Ч ч ch +Ш ш sh +Щ щ shch +Ъ ъ " +Ы ы y +Ь ь ' +Э э e +Ю ю yu +Я я ya + ’ " Added: trunk/opentrep/db/maintenance/i18n/transliteration_ua_en.txt =================================================================== --- trunk/opentrep/db/maintenance/i18n/transliteration_ua_en.txt (rev 0) +++ trunk/opentrep/db/maintenance/i18n/transliteration_ua_en.txt 2009-07-19 13:12:19 UTC (rev 142) @@ -0,0 +1,83 @@ + ISO 9 National ALA/LC BGN/PCGN WWS + 1995 1996(2.0) 1997 1965 1996(5.0) +А а a a a a a +Б б b b b b b +В в v v v v v +Г г g h, gh(2.1) h h h +Ґ ґ g̀ g g g g (5.1) +Д д d d d d d +Е е e e e e e +Є є ê ie, ye(2.2) ie ye je (5.2) +Ж ж ž zh zh zh ž +З з z z z z z +И и i y y y y +І і ì i i i i +Ї ї ï i, yi(2.2) ï yi ji +Й й j i, y(2.2) ĭ y j (5.3) +К к k k k k k +Л л l l l l l +М м m m m m m +Н н n n n n n +О о o o o o o +П п p p p p p +Р р r r r r r +С с s s s s s +Т т t t t t t +У у u u u u u +Ф ф f f f f f +Х х h kh kh kh x +Ц ц c ts ts ts c +Ч ч č ch ch ch č +Ш ш š sh sh sh š +Щ щ s sch shch shch šč +Ю ю û iu, yu(2.2) iu yu ju (5.2) +Я я â ia, ya(2.2) ia ya ja (5.2) +Ь ь ´ ’ ´ ’ ´ (5.3) + ’ ’ " - " - (5.3) + +Notes +2.0. The current national system of romanization. +2.1. gh is used in the romanization of зг zgh. +2.2. In initial position. +5.0. The following digraphs are not considered part of the + alphabetical ordering: + дж [dЗ] + дз [dz] + +5.1. During the Soviet period, the separate letter ґ g was not used, + and г h served for both [h] and [g], the latter occurring only in + onomatopoeia and loanwords. With national independence, ґ g has + been reintroduced. +5.2. After Cj. +5.3. Palatalization of consonants and [j] are indicated as follows: + [a] [e] [i] [o] [u] + – + Plain C Cа Cе Cи Cо Cу + Palatalized Cь Cя Cє Cі Cё Cю + [j] й я є ї йо ю + [j] between a vowel and a consonant is indicated by an apostrophe + followed by a yotated vowel, e.g. С’я [sja]. + + +Sources +• ALA-LC Romanization Tables: Transliteration Schemes for Non-Roman + Scripts. Randal K. Berry (ed.). Library of Congress, 1997. + (http://lcweb.loc.gov/catdir/cpso/roman.html). + +• ISO 9:1995. Information and documentation – Transliteration of + Cyrillic characters into Latin characters – Slavic and non- Slavic + languages. International Organization for Standardization, 1995. + +• ISO 9. Wikipedia, 2006-04-13. (http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_9) + +• Latiniseeritud nimede hääldusjuhiseid/Guide to the Pronounciation + of Romanized Names. KNAB: Kohanimeandmebaas. Eesti Keeli + Instituut, 1998. + +• United Nations Romanization Systems for Geographical Names. Report + on their Current Status. Compiled by the UNGEGN Working Group on + Romanization Systems. Version 2.1. June 2002. + (http://www.eki.ee/wgrs). + +• The World’s Writing Systems. Peter T. Daniels & William Bright + (eds.). New York, 1996. This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |