[Openlms-info] Fwd: Re: LMS Translation into German Language
Status: Inactive
Brought to you by:
ragnvald
From: Ragnvald L. <rag...@ca...> - 2002-08-06 14:16:34
|
>Date: Sun, 04 Aug 2002 22:15:34 +0200 >To: <tho...@we...> >From: Ragnvald Larsen <rag...@ca...> >Subject: Re: LMS Translation into German Language >Cc: ope...@li... > >Hello Thomas, > you wrote as follows: > >>of course i will know any places, where it will be needed. I dont know what >>your script exactly does, but if it is an "Lerning System", where you can >>educate people in the Internet i will be the first reference i think :-) > >It is used as a means of distributing papers and other material from >professors/teachers to students. It is also a collaborative tool for >students and professors/teachers. It also is a content manager for >media-files (videos, sounds, pictures, etc) and a kind of glossary where >terms may be better explained and also linked to the media-files. > > >>Can you pls. link me an testsite and we both could think about changes, wich >>are eventually necessary for the German market. >>Do you think about distribute an commercial version of your script to earn >>money? > >This softwarte is GNU GPL and is therefore not for sale. Anyone can take >it and use it as they please. The only money in it would be if anyone sold >services related to the software. The services could be how to set up the >system or curses on using it, but never the system in itself. As free >software you have the right to: > >o use the software for free >o change it >o redistribute it > >As for translating I am interested. I am thinking of making a >database-entry where all languages are listed and where also german and >other languages might fit in. It should be possible to import a table >(with the english version - if you please) and then translate it. And >later import it into the database again. > >I will certainly be able to make a new version available for translation >for later. > > - - - - - > >I have just now made a list for development of openlms: >ope...@li.... I am sending a copy of your mail >to this list (currently only member is me) thus making an archive entry of >our communication. You could also subscribe to this list at this adress: > >https://sourceforge.net/mail/?group_id=23478 > >Hopefully I can send you an email with more information by the end of the >week. > > >Regards, > >Ragnvald |