From: <did...@us...> - 2008-11-18 19:05:52
|
Revision: 1889 http://omegat.svn.sourceforge.net/omegat/?rev=1889&view=rev Author: didierbr Date: 2008-11-18 19:05:48 +0000 (Tue, 18 Nov 2008) Log Message: ----------- Minor typo corrections Modified Paths: -------------- trunk/docs/en/segmentation.html trunk/docs/en/spellchecker.html trunk/docs/en/userInterface.html Property Changed: ---------------- trunk/docs/en/ trunk/docs/en/filesAndDirectories.html trunk/docs/en/formattedText.html trunk/docs/en/glossaries.html trunk/docs/en/images/ trunk/docs/en/spellchecker.html Property changes on: trunk/docs/en ___________________________________________________________________ Modified: svn:mergeinfo - /branches/release-1-8/docs/en:1836-1838,1851,1857,1886 + /branches/release-1-8/docs/en:1836-1838,1851,1857,1886,1888 Property changes on: trunk/docs/en/filesAndDirectories.html ___________________________________________________________________ Modified: svn:mergeinfo - /branches/release-1-8/docs/en/filesAndDirectories.html:1836-1838,1851,1857,1861,1886 + /branches/release-1-8/docs/en/filesAndDirectories.html:1836-1838,1851,1857,1861,1886,1888 Property changes on: trunk/docs/en/formattedText.html ___________________________________________________________________ Modified: svn:mergeinfo - /branches/release-1-8/docs/en/formattedText.html:1836-1838,1851,1857,1884,1886 + /branches/release-1-8/docs/en/formattedText.html:1836-1838,1851,1857,1884,1886,1888 Property changes on: trunk/docs/en/glossaries.html ___________________________________________________________________ Modified: svn:mergeinfo - /branches/release-1-8/docs/en/glossaries.html:1836-1838,1851,1857,1872,1886 + /branches/release-1-8/docs/en/glossaries.html:1836-1838,1851,1857,1872,1886,1888 Property changes on: trunk/docs/en/images ___________________________________________________________________ Modified: svn:mergeinfo - /branches/release-1-8/docs/en/images:1853,1857,1886 + /branches/release-1-8/docs/en/images:1853,1857,1886,1888 Modified: trunk/docs/en/segmentation.html =================================================================== --- trunk/docs/en/segmentation.html 2008-11-18 18:59:35 UTC (rev 1888) +++ trunk/docs/en/segmentation.html 2008-11-18 19:05:48 UTC (rev 1889) @@ -60,7 +60,7 @@ <p>Translation memory tools work with textual units called segments. OmegaT has 2 ways to segment a text: paragraph segmentation and sentence - segmentation.In order to select the type of segmentation, select + segmentation. In order to select the type of segmentation, select <strong>Project → Properties...</strong> from the main menu and use the available check box. Note that paragraph segmentation is pretty much outdated and that for the majority of projects the sentence segmentation is a choice @@ -73,7 +73,7 @@ get involved with writing your own segmentation rules. On the other hand this functionality can be very useful in special cases, allowing you to translate what needs to be translated without running the danger of changing, what - needs to stay uncnhanged.</p> + needs to stay unchanged.</p> <p><strong>Warning!</strong> Changing the filters options while the project is open, may result in the loss of data. If you change segmentation options @@ -231,7 +231,7 @@ <tr> <td width="26%"> - <p>set a segment after"。" (Japanese period)</p> + <p>set a segment after "。" (Japanese period)</p> </td> <td> Modified: trunk/docs/en/spellchecker.html =================================================================== --- trunk/docs/en/spellchecker.html 2008-11-18 18:59:35 UTC (rev 1888) +++ trunk/docs/en/spellchecker.html 2008-11-18 19:05:48 UTC (rev 1889) @@ -2,7 +2,7 @@ <head> <link rel="stylesheet" href="OmegaT.css" type="text/css"> <meta http-equiv="CONTENT-TYPE" content="text/html; charset=utf-8"> - <title>File Filters - OmegaT 1.8 User Manual</title> + <title>Spell checker - OmegaT 1.8 User Manual</title> </head> <body> @@ -33,7 +33,7 @@ can be installed and used to indicate words in the target text, that need to be corrected. This should come as no surprise: OmegaT uses the <a href= "http://hunspell.sourceforge.net/">Hunspell</a> spell checker, used among - others in OpenOffice, Firefox and Thunderbird. If you use any of these + others in OpenOffice.Org, Firefox and Thunderbird. If you use any of these programs, you may already have the essentials of the spell checker installed and just need to get OmegaT connected.</p> Property changes on: trunk/docs/en/spellchecker.html ___________________________________________________________________ Modified: svn:mergeinfo - /branches/release-1-8/docs/en/spellchecker.html:1836-1838,1840,1848,1851,1857,1886 + /branches/release-1-8/docs/en/spellchecker.html:1836-1838,1840,1848,1851,1857,1886,1888 Modified: trunk/docs/en/userInterface.html =================================================================== --- trunk/docs/en/userInterface.html 2008-11-18 18:59:35 UTC (rev 1888) +++ trunk/docs/en/userInterface.html 2008-11-18 19:05:48 UTC (rev 1889) @@ -196,7 +196,7 @@ <td width="83%"> <dl> - <dd>to search for specific segments in the project, riggered with + <dd>to search for specific segments in the project, triggered with <code>Ctrl+F</code>, closed with <code>esc</code></dd> </dl> </td> @@ -497,7 +497,7 @@ <ul> <li> - <p>the list of all the translatable files in the project.These are the + <p>the list of all the translatable files in the project. These are the files present in the source files folder, that <a href= "filesToTranslate.html">OmegaT can handle</a>. Clicking on any file will open it for translation</p> @@ -604,7 +604,7 @@ <p>The tag validation window detects the tag errors in the translation and lists them. To open the window, use <code><a href= "menu.html#shortcuts">Ctrl+T</a></code>. The window features a 3 column table - with a a link to the segment and its source and target contents:</p> + with a link to the segment and its source and target contents:</p> <p><img src="images/TagValidator.png" name="grafika4" alt= "OmegaT Tag Validator" align="left" width="556" height="318" border="0" id= @@ -644,9 +644,9 @@ <h3>User manual off line browsing</h3> - <p>The user manual is located in the <code>doc</code> subfolder under the + <p>The user manual is located in the <code>docs</code> subfolder under the OmegaT installation folder, so you may view, for instance, English - documentation, by opening the <code>doc/en/index.html</code> file in your + documentation, by opening the <code>docs/en/index.html</code> file in your browser. This way you will be able to follow external links too, as the built-in help browser does not accept external Internet links.</p> <hr> This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |