Thread: [octc-svn] SF.net SVN: octc:[49] trunk/lg (Page 2)
Brought to you by:
bansp
From: <ba...@us...> - 2010-02-14 01:26:34
|
Revision: 49 http://octc.svn.sourceforge.net/octc/?rev=49&view=rev Author: bansp Date: 2010-02-14 01:26:28 +0000 (Sun, 14 Feb 2010) Log Message: ----------- fixes in the source description Modified Paths: -------------- trunk/lg/bam/UDHR/header.xml trunk/lg/ewe/UDHR/header.xml Modified: trunk/lg/bam/UDHR/header.xml =================================================================== --- trunk/lg/bam/UDHR/header.xml 2010-02-14 01:04:32 UTC (rev 48) +++ trunk/lg/bam/UDHR/header.xml 2010-02-14 01:26:28 UTC (rev 49) @@ -14,7 +14,9 @@ </publicationStmt> <sourceDesc> - <p>Converted into TEI P5 XML from the materials of the Diffusion Multilingue des Droits de l'Homme, France, in cooperation with l'Agence de Coopération Culturelle et Technique, jointly with Bureau des langues du Ghana and Association of Negro Business and Professional Women's Clubs, made available by the <ref target="http://www.ohchr.org/EN/UDHR/">Office of the + <p>Converted into TEI P5 XML from the materials of the Diffusion Multilingue des Droits de l'Homme, + France, in cooperation with l'Agence de Coopération Culturelle et Technique, + made available by the <ref target="http://www.ohchr.org/EN/UDHR/">Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR)</ref>. Version posted on <date when="1998-07-20">July 20, 1998</date>.</p> </sourceDesc> Modified: trunk/lg/ewe/UDHR/header.xml =================================================================== --- trunk/lg/ewe/UDHR/header.xml 2010-02-14 01:04:32 UTC (rev 48) +++ trunk/lg/ewe/UDHR/header.xml 2010-02-14 01:26:28 UTC (rev 49) @@ -14,7 +14,9 @@ </publicationStmt> <sourceDesc> - <p>Converted into TEI P5 XML from the materials of the United Nations Department of Public Information, NY, jointly with Bureau des langues du Ghana and Association of Negro Business and Professional Women's Clubs, jointly with Bureau des langues du Ghana and Association of Negro Business and Professional Women's Clubs, made available by the <ref target="http://www.ohchr.org/EN/UDHR/">Office of the + <p>Converted into TEI P5 XML from the materials of the United Nations Department of Public Information, NY, + jointly with Bureau des langues du Ghana and Association of Negro Business and Professional Women's Clubs, + made available by the <ref target="http://www.ohchr.org/EN/UDHR/">Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR)</ref>. Version posted on <date when="1998-06-10">June 10, 1998</date>.</p> </sourceDesc> This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <ba...@us...> - 2010-02-14 01:31:19
|
Revision: 50 http://octc.svn.sourceforge.net/octc/?rev=50&view=rev Author: bansp Date: 2010-02-14 01:31:11 +0000 (Sun, 14 Feb 2010) Log Message: ----------- Maltese, 1st commit Added Paths: ----------- trunk/lg/mlt/ trunk/lg/mlt/UDHR/ trunk/lg/mlt/UDHR/catalog.xml trunk/lg/mlt/UDHR/header.xml trunk/lg/mlt/UDHR/text.xml trunk/lg/mlt/catalog.xml Added: trunk/lg/mlt/UDHR/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/mlt/UDHR/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/mlt/UDHR/catalog.xml 2010-02-14 01:31:11 UTC (rev 50) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + Added: trunk/lg/mlt/UDHR/header.xml =================================================================== --- trunk/lg/mlt/UDHR/header.xml (rev 0) +++ trunk/lg/mlt/UDHR/header.xml 2010-02-14 01:31:11 UTC (rev 50) @@ -0,0 +1,39 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<teiHeader xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:nkjp="http://www.nkjp.pl/ns/1.0" xml:lang="en"> + + <fileDesc> + <titleStmt> + <title>TEI-P5-encoded version of <q>Universal Declaration of Human Rights</q> - Maltese version</title> + </titleStmt> + + <publicationStmt> + <availability status="free"> + <p>Source: Public Domain; as marked-up part of the OCTC: LGPLv3; see the main corpus header</p> + </availability> + </publicationStmt> + + <sourceDesc> + <p>Converted into TEI P5 XML from the materials of the Maltese University, Malta, made available by the <ref target="http://www.ohchr.org/EN/UDHR/">Office of the + United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR)</ref>. Version posted on <date + when="1998-08-04">August 4, 1998</date>.</p> + </sourceDesc> + </fileDesc> + + <profileDesc> + <textClass> + <catRef scheme="#OCTC-licenses" target="#lic_PD"/> + <catRef scheme="#OCTC-source" target="#by_third"/> + <catRef scheme="#OCTC-text_types" target="#ttyp_legal-official #ttyp_net_non-interactive"/> + </textClass> + </profileDesc> + + <revisionDesc xml:id="changelog-local"> + <change who="#bansp" when="2010-02-14"> + <ptr target="text.xml"/> + <list> + <item>Conversion into TEI from the OHCHR website.</item> + </list> + </change> + </revisionDesc> +</teiHeader> Added: trunk/lg/mlt/UDHR/text.xml =================================================================== --- trunk/lg/mlt/UDHR/text.xml (rev 0) +++ trunk/lg/mlt/UDHR/text.xml 2010-02-14 01:31:11 UTC (rev 50) @@ -0,0 +1,201 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<?oasis-xml-catalog catalog="catalog.xml"?> +<?oxygen RNGSchema="OCTC_text-strict.rnc" type="compact"?> +<teiCorpus xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> + <xi:include href="OCTC_header.xml"/> + <TEI> + <xi:include href="header.xml"/> + <text xml:lang="mt"> + <body xml:id="txt_body"> + <head type="title">STQARRIJA UNIVERSALI DWAR IL-JEDDIJIET TAL-BNIEDEM (1948)</head> + <div> + <head type="section">DAĦLA</head> + <ab type="clause">Billi l-għarfien tad-diniità proprja tal-membri kollha tal-familja umana u tad-drittijiet tagħhom ugwali li ma jistgħux jitteħdulhom hu ssies tal-ħelsien, tal-ħaqq u tal-paċi fid-dinja,</ab> + <ab type="clause">Billi t-tkasbir u ż-żebliħ tal-jeddijiet tal-bniedem ġabu magħhom għemejjel kiefra li weġghu l-kuxjenza ta' l-umanitŕ, u l-miġja ta' dinja fejn il-bnedmin ikunu ħielsa li jitkellmu u jemmnu, me˙lusa mill-biża' u mill-miżerja, kienet proklamata bħala l-ogħla xewqa tal-bniedem,</ab> + <ab type="clause">Billi hu essenzjali li l'jeddijiet tal-bniedem ikunu mħarsa bil-ħakma tal-liġi biex il-bniedem ma jkunx imġiegħel, fl-aħħar mill-aħħar, li jqum kontra t-tirannija u l-moħqrija,</ab> + <ab type="clause">Billi hu essenzjali li jkun omħeġġeġ l-iżvilupp ta' relazzjonijiet ta' ħbieb bejn il-gnus,</ab> + <ab type="clause">Billi fl-Istatut il-popli tal-Ġnus Magħquda xandru mill-ġdid il-fisi tagħhom fil-jeddijiet fondamentali tal-bniedem, fid-dinjità u s-siwi tal persuna umana, fil-jeddijiet ugwali tar-rġiel u tan-nisa, u qatgħuha li jġibu 'l quddiem il-progress socjali u joħolqu kondizzjonijiet aħjar talħajja f'libertà akbar,</ab> + <ab type="clause">Billi l-Istati Membri wiegħdu biex, flimken ma' l-Orgaznizzazzjoni tal-Ġnus Magħquda, jiżguraw ir-rispett universali u effettiv tal-jeddijiet tal-bniedem u tal-libertajiet fondamentali,</ab> + <ab type="clause">Billi fehma komuni ta' dawn il-jeddijiet u l-libertajiet hi ta' l-akbar importanza għat-twettiq sħiħ ta' din il-wegħda,</ab> + <ab type="clause">Għalhekk, l-ASSEMBLEA ĠENERALI xxandar DIN L-ISTQARRIJA UNIVERALI TAL-JEDDIJIET TAL-BNIEDEM bħala għan komuni biex jitlaħaq mill-popli u mill-ġnus kollha, ħalli kull bniedem u kull organu tas-soċjetà, billi jżommu dejjem quddiemhom din l-istqarrija, iħabirku biex bit-tagħlim u bl-edukazzjoni jġibu 'l quddiem ir-rispett għal dawn il-jeddijiet u l-libertajiet u biex jiżgurawlhom, b'miżuri progressivi nazzjonali u internazzjonali, il-għarfien u l-ħarsien universali u effettiv, kemm fost il-popli ta' l-Istati Membri nfushom, kif ukoll fost dawk ta' l-artijiet taħt il-ġurisdizzjoni tagħhom.</ab> + </div> + <div> + <head type="section">L-Artiklu 1.</head> + <p>Il-bnedmin kollha jitwieldu ħielsa u ugwali fid-dinjità u d-drittijiet. Huma mogħnija bir-raġuni u bil-kuxjenza u għandhom iġibu ruħhom ma' xulxin bi spirtu ta' aħwa.</p> + </div> + <div> + <head type="section">L-Artiklu 2.</head> + + <p>Kulħadd hu intitolat għal dawn il-jeddijiet u l-libertajiet imxandra f'din l-Istqarrija, bla ebda għażla, bħal ta' razza, lewn, sess, ilsien, reliġjon, opinjoni politika jew kull opinjoni oħra, oriġini nazzjonali jew soċjali, proprjetà, twelid jew kull qagħda oħra.</p> + <p>Mhux biss, iżda l-ebda għażla m'għandha ssir fuq bażi tal-qagħda politika, ġuridika jew internazzjonali tal-pajjiż jew territorju li minnu tiġi l-persuna kemm jekk ikun indipendenti, kemm jekk ikun fdat lil xi pajjiż ieħor, m'għandux gvem tiegħu jew għandu xi limiti oħra fis-sovranitŕ tiegħu.</p> + </div> + <div> + <head type="section">L-Artiklu 3.</head> + <p>Kull bniedem għandu l-jedd għall-ħajja, għall-ħelsien u għas-sigurtà tal-persuna tiegħu.</p> + </div> + <div> + <head type="section">L-Artiklu 4.</head> + <p>Ħadd m'għandu jinżamm ilsir jew fi stat li jixbah lil dak ta' lsir, l-iskjavitů u n-negozju ta' l-ilsiera fl-għamliet kollha tagħhom m'għandhomx jitħallew isiru.</p> + </div> + <div> + <head type="section">L-Artiklu 5.</head> + <p>Hadd m'għandu jingħata tortura jew kastig jew trattament aħrax, li ma jixraqx lill-bniedem jew li jbaxxih.</p> + </div> + <div> + <head type="section">L-Artiklu 6.</head> + + <p>Kulħadd għandu l-jedd li jintgħaraf kullimkien bħala persuna quddiem il-liġi.</p> + </div> + <div> + <head type="section">L-Artiklu 7.</head> + <p>Kulħadd huma ndaqs quddiem il-liġi u għandhom il-jedd bla ebda għażla għal protezzjoni ugwali mil-liġi. Kollha għandhom il-jedd għal protezzjoni ndaqs kontra kull għażla li tikser din l-Istqarrija u kontra kull provokazzjoni għal għażla bħal din.</p> + </div> + <div> + <head type="section">L-Artiklu 8.</head> + <p>Kulħadd għandu l-jedd quddiem it-tribunali nazzjonali kompetenti għal rimedji effettivi kontra l-ksur tal-jeddijiet fondamentali li lilu huma magħrufa mill-kostituzzjoni jew mil-liġi.</p> + </div> + <div> + <head type="section">L-Artiklu 9.</head> + <p>Ħadd m'għandu jitħalla jkun imħarrek, miżmum il-ħabs jew itturufnat ghal xejn b'xejn.</p> + </div> + <div> + <head type="section">L-Artiklu 10.</head> + <p>Kulħadd għandu l-jedd b'ugwaljanza sħiħa li jkun mismugħ bil-ħaqq u fil-pubbliku minn tribunal indipendenti, u imparzjali li jiddeċiedi l-jeddijiet u d-dmirijiet tiegħu jew xi akkuża kriminali kontrieh.</p> + + </div> + <div> + <head type="section">L-Artiklu 11.</head> + <list type="ordered"> + <item>Kull min hu mixli bi ħtija li jisthoqqilha kastig għandu l-jedd li jkun meqjus bla ħtija sakemm il-ħtija tiegħu tkun ppruvata skond il-liġi fi proċess pubbliku li fih ikollu l-garanziji kollha mehtieġa biex jiddefendi ruhu.</item> + <item>Ħadd m'ghandu jkun ikkundannat minħabba għemil jew tħollija ta' għemil li, fiż-żmien meta twettqu, ma kenux ħtijiet li jistħoqqilhom kastig skond il-liġi nazzjonali jew internazzjonali. Lanqas m'għandu jingħata kastig ikbar minn dak li kien jingħata meta twettqet il-htija.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">L-Artiklu 12.</head> + <p>Hadd m'ghandu jkollu ghal xejn b'xejn indhil fil-hajja privata tieghu, fil-familja tieghu, f'daru jew fl-ittri tieghu, u lanqas m'ghandu jbati minn attakki fuq l-unur u l-fama tieghu. Kulhadd ghandu l-jedd għall-protezzjoni mil-liġi kontra kull indħil jew attakki bħal dawn.</p> + </div> + <div> + <head type="section">L-Artiklu 13.</head> + <list type="ordered"> + <item>Kulhadd ghandu l-jedd li jmur bil-libertà minn imkien ghal ieħor u li jagħżel fejn joqghod 'il ġewwa mill-fruntieri ta' kull Stat.</item> + <item>Kulhadd ghandu l-jedd li jħalli pajjiż, ukoll dak tieghu,u li jerġa' lura f'pajjiżu.</item> + </list> + + </div> + <div> + <head type="section">L-Artiklu 14.</head> + <list type="ordered"> + <item>Kulhadd ghandu l-jedd li jfittex u jgawdi f'pajjizi ohra l-kenn mill-persekuzzjoni.</item> + <item>Dan il-jedd ma jistax jintuża fil-każ ta' persekuzzjonijiet fondati tassew fuq htija kontra l-liġi komuni jew fuq ghemejjel kontra l-ghanijiet u l-prinċipji tal Ġnus Maghquda.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">L-Artiklu 15.</head> + <list type="ordered"> + <item>Kulhadd ghandu l-jedd ghan-nazzjonalità.</item> + <item>Ħadd m'ghandu jkun imċahħad ghal xejn b'xejn min-nazzjonalità tieghu, lanqas mid-dritt li jbiddilha.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">L-Artiklu 16.</head> + <list type="ordered"> + + <item>L-irġiel u n-nisa li ghandom l-età taghhom taż-żwieg, ghandhom il-jedd jiżżewġu u jwaqqfu familija minghajr xkiel minhabba r-razza, in-nazzjonalitŕ jew ir-reliġjon taghhom. Huma ghandhom jeddijiet indaqs ghaż-żwieġ, matul iż-żwieġ u meta jinhall.</item> + <item>Iż-żwieġ m'ghandux isir minghajr il-ftehim hieles u shih taż-żewġ gharajjes.</item> + <item>Il-familja hi l-element naturali u fondamentali tas-soċjetà u ghandha l-jedd ghall-protezzjoni mis-soċjetà u mill-Istat.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">L-Artiklu 17.</head> + <list type="ordered"> + <item>Kulhadd ghandu l-jedd ghall-proprjetà kemm tieghu wahdu kif ukoll bi shab m'ohrajn.</item> + <item>Ħadd m'ghandu ghal xejn b'xejn ikun imċahħad minn ġidu.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">L-Artiklu 18.</head> + <p>Kulhadd ghandu l-jedd ghal-libertà tal-hsieb, tal-kuxjenza u tar-reliġjon; dan il-jedd ihaddan il-libertà li wiehed ibiddel ir-reliġjon jew il-konvinzjoni tieghu u li jkun hieles, kemm wahdu jew m'ohrajn, fil-berah jew fil-privat, jistqarr ir-reliġjon jew il-konvinzjoni tieghu fit-taghlim, fl-ghemejjel, fil qima u fil-harsien taghhom.</p> + + </div> + <div> + <head type="section">L-Artiklu 19.</head> + <p>Kulhadd ghandu l-jedd ghal-libertà li jżomm l-opijoni tieghu u li jfissirha; dan ihaddan il-jedd li wiehed iżomm opinjonijiet minghajr indhil u li jkun jista' jfittex jirċievi u jghaddi taghrif u ideat bil-mezzi li jidhirlu, minghajr konsiderazzjoni ta'fruntieri.</p> + </div> + <div> + <head type="section">L-Artiklu 20.</head> + <list type="ordered"> + <item>Kulhadd ghandu l-jedd ghal-libertà li jiltaqa' u jissieheb ma' ohrajn fil-paċi.</item> + <item>Ħadd m'ghandu jkun imġieghel li jissieheb f'xi ghaqda.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">L-Artiklu 21.</head> + <list type="ordered"> + <item>Kulhadd ghandu l-jedd li jiehu sehem fil-gvern ta' pajjiżu, direttament jew permezz ta' rappreżentanti maghżula bil-libertŕ.</item> + <item>Kulhadd ghandu l-jedd ugwali li jidhol ghas-servizzi pubbliċi ta' pajjiżu.</item> + + <item>Ir-rieda tal-poplu ghandha tkun is-sies ta' l-awtorità tal-gvern; din ir-rieda ghandha tintwera f'elezzjonijiet ġenwini li ghandhom isiru minn żmien ghal żmien li fihom jivvota kulhadd b'vot indaqs u sigriet jew inkella skond proċeduri bhalhom li jiżguraw il-libertŕ tal-vot.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">L-Artiklu 22.</head> + <p>Kulhadd, bhala membru tas-soċjetà, ghandu l-jedd ghas-sigurtà soċjali u ghandu l-jedd li jissodisfa, permezz ta' l-isforz nazzjonali u l-kooperazzjoni internazzjonali u skond l-organizzazzjoni u r-riżorsi ta' kull Stat, il-jeddijiet ekonomiċi, soċjali u kulturali li minghajrhom ma jistax iżomm id-dinjità tieghu u jiżviluppa bil-libertŕ l-personalitŕ à tieghu.</p> + </div> + <div> + <head type="section">L-Artiklu 23.</head> + <list type="ordered"> + <item>Kulhadd ghandu l-jedd ghax-xoghol, ghall-ghażla hielsa ta' l-impjieg, ghal kondizzjonijiet ta' xoghol ġusti u favorevoli u ghall-protezzjoni mill-qghad.</item> + <item>Kul˙add, bla ebda ghażla, ghandu l-jedd ghal hlas indaqs ghal xoghol indaqs.</item> + <item>Kull min jahdem ghandu l-jedd ghal hlas ġust u favorevoli li jiżgura lilu u lill-familja tieghu ghajxien li jixraq lid-dinjitŕ umana, u li jkun miżjud, jekk jehtieġ, minn kull mezz iehor ta' protezzjoni soċjali.</item> + <item>Kulħadd għandu l-jedd jifforma "trade unions" u jissieħeb fihom għall-protezzjoni ta' l'interessi tiegħu.</item> + </list> + + </div> + <div> + <head type="section">L-Artiklu 24.</head> + <p>Kulħadd gaħndu l-jedd għall-mistrieħ u għall-btajjel, u speċjalment għal limitazzjoni raġonevoli tal-ħin tax-xogħol u vaganzi perjodiċi mħallsin.</p> + </div> + <div> + <head type="section">L-Artiklu 25.</head> + <list type="ordered"> + <item>Kulħadd għandu l-jedd għal livell ta' ħajja suffiċjenti biex jiżguralu saħħtu, għajxien tajjeb għalih u għall-familja tiegħu, speċjalment f'dak li hu ikel, ilbies, dar, kura medika kif ukoll servizzi soċjali meħtieġa; għandu wkoll il-jedd għas-sigurtà f'każ ta' qgħad, mard, mankament, armla, xjuħija u fil-każi l-oħra meta minħabba ċirkostanzi li m'għandux kontroll fuqhom jitlef il-mezzi tal-għajxien.</item> + <item>L-ommijiet u t-tfal għandhom il-jedd għal kura u għajnuna speċjali. It-tfal kollha, kemm jekk twieldu fiż-żwieġ, kemm barra minnu, għandhom igawdu l-istess protezzjoni speċjali.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">L-Artiklu 26.</head> + <list type="ordered"> + <item>Kulħadd għandu l-jedd għall-edukazzjoni. L-edukazzjoni għanda tkun b'xejn, għallinqas fil-gradi elementari u fondamentali tagħha. L-edukazzjoni elementari għanda tkun obbligatorja. L-edukazzjoni teknika u professionali għandu jkun jista' jagħmel użu minnha kulħadd; l-edukazzjoni universitarja għandha tkun miftuħa b'mod ugwali għal dawk kollha li jistħoqqilhom.</item> + <item>L'edukazzjoni għanda jkollha bħala għan l-iżvilupp sħiħ tal-personalitŕ umana u li ssaħħaħ ir-rispett għall-jeddijiet u għal-libertajiet fondamentali tal-bniedem. Hi għandha tħeġġeġ il-ftehim, it-tolleranza u l-ħbiberija fost in-nazzjonijiet, ir-razez jew il-gruppi reliġjużi kolha u għandha tmexxi 'l quddiem il-ħidmiet tal-Ġnus Magħquda għaż-żamma tal-paċi.</item> + + <item>Il-ġenituri għandhom l-ewwel jedd li jagħżlu l-għamla ta' edukazzjoni li tingħata 'l uliedhom.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">L-Artiklu 27.</head> + <list type="ordered"> + <item>Kulħadd għandu l-jedd li jieħu sehem bil-libertà fil-ħajja kulturali tal-komunità, li jgawdi l-arti u li jaqsam fil-progress xjentifiku u fil-ġid li jġib miegħu.</item> + <item>Kulħadd għandu l-jedd li jkollu l-protezzjoni għall-interessi morali u materjali tiegħu meta hu l-awtur ta' produzzjoni xjentifika, letterarja jew artistika.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">L-Artiklu 28.</head> + <p>Kulħadd hu intitolat għal ordni soċjali u internazzjonali li fih il-jeddijiet u l-libertajiet imxandra f'din l-Istqarrija jkunu jistgħu jitwettqu tassew.</p> + </div> + <div> + <head type="section">L-Artiklu 29.</head> + <list type="ordered"> + <item>Kulħadd għandu dmirijiet lejn il-komunità li fiha biss jista' jwettaq l-iżvilupp ħieles u sħih tal-personalità tiegħu.</item> + + <item>Fit-tħaddim tal-jeddijiet u tal-libertajiet tiegħu, kull wizħed għandu jkollu biss dawk il-limitazzjonijiet li jiġu mil-liġi li għandha biss bħala għan li tiżgura l-għarfien u r-rispett għall-jeddijiet u l-libertajiet ta' l-oħrajn u li tissodisfa dak li ġustament jitolbu l-morali, l-ordni pubbliku u l-ġid komuni f'soċjetà demokratika.</item> + <item>Dawn il-jeddijiet u l-libertajiet ma jistgħu fl-ebda każ jitħaddmu kontra l-għanijiet u l-prinċipji tal-Ġnus Magħquda.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">L-Artiklu 30.</head> + <p>Xejn f'din l-Istqarrija ma jista' jkun mifhum li jagħti lil xi Stat, għaqda jew persuna l-jedd li jagħmel xi ħidma jew li jwettaq xi għemil bil-għan li jeqred xi jeddijiet jew libertajiet li huma mxandra hawnhekk.</p> + </div> + </body> +</text> +</TEI> +</teiCorpus> Added: trunk/lg/mlt/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/mlt/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/mlt/catalog.xml 2010-02-14 01:31:11 UTC (rev 50) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <ba...@us...> - 2010-02-14 01:41:36
|
Revision: 52 http://octc.svn.sourceforge.net/octc/?rev=52&view=rev Author: bansp Date: 2010-02-14 01:41:29 +0000 (Sun, 14 Feb 2010) Log Message: ----------- Hungarian, 1st commit Added Paths: ----------- trunk/lg/hun/ trunk/lg/hun/UDHR/ trunk/lg/hun/UDHR/catalog.xml trunk/lg/hun/UDHR/header.xml trunk/lg/hun/UDHR/text.xml trunk/lg/hun/catalog.xml Added: trunk/lg/hun/UDHR/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/hun/UDHR/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/hun/UDHR/catalog.xml 2010-02-14 01:41:29 UTC (rev 52) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + Added: trunk/lg/hun/UDHR/header.xml =================================================================== --- trunk/lg/hun/UDHR/header.xml (rev 0) +++ trunk/lg/hun/UDHR/header.xml 2010-02-14 01:41:29 UTC (rev 52) @@ -0,0 +1,39 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<teiHeader xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:nkjp="http://www.nkjp.pl/ns/1.0" xml:lang="en"> + + <fileDesc> + <titleStmt> + <title>TEI-P5-encoded version of <q>Universal Declaration of Human Rights</q> - Hungarian version</title> + </titleStmt> + + <publicationStmt> + <availability status="free"> + <p>Source: Public Domain; as marked-up part of the OCTC: LGPLv3; see the main corpus header</p> + </availability> + </publicationStmt> + + <sourceDesc> + <p>Converted into TEI P5 XML from the materials of the United Nations Department of Public Information, NY, made available by the <ref target="http://www.ohchr.org/EN/UDHR/">Office of the + United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR)</ref>. Version posted on <date + when="1998-07-23">July 23, 1998</date>.</p> + </sourceDesc> + </fileDesc> + + <profileDesc> + <textClass> + <catRef scheme="#OCTC-licenses" target="#lic_PD"/> + <catRef scheme="#OCTC-source" target="#by_third"/> + <catRef scheme="#OCTC-text_types" target="#ttyp_legal-official #ttyp_net_non-interactive"/> + </textClass> + </profileDesc> + + <revisionDesc xml:id="changelog-local"> + <change who="#bansp" when="2010-02-14"> + <ptr target="text.xml"/> + <list> + <item>Conversion into TEI from the OHCHR website.</item> + </list> + </change> + </revisionDesc> +</teiHeader> Added: trunk/lg/hun/UDHR/text.xml =================================================================== --- trunk/lg/hun/UDHR/text.xml (rev 0) +++ trunk/lg/hun/UDHR/text.xml 2010-02-14 01:41:29 UTC (rev 52) @@ -0,0 +1,202 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<?oasis-xml-catalog catalog="catalog.xml"?> +<?oxygen RNGSchema="OCTC_text-strict.rnc" type="compact"?> +<teiCorpus xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> + <xi:include href="OCTC_header.xml"/> + <TEI> + <xi:include href="header.xml"/> + <text xml:lang="mt"> + <body xml:id="txt_body"> + <head type="title">Az Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozata</head> + <div> + <head type="section">Bevezető</head> + <ab type="clause">Tekintettel arra, hogy az emberiség családja minden egyes tagja méltóságának, valamint egyenlő és elidegeníthetetlen jogainak elismerése alkotja a szabadság, az igazság és a béke alapját a világon,</ab> + <ab type="clause">Tekintettel arra, hogy az emberi jogok el nem ismerése és semmibevevése az emberiség lelkiismeretét fellázító barbár cselekményekhez vezetett, és hogy az ember legfőbb vágya egy olyan világ eljövetele, amelyben az elnyomástól, valamint a nyomortól megszabadult emberi lények szava és meggyőződése szabad lesz,</ab> + <ab type="clause">Tekintettel annak fontosságára, hogy az emberi jogokat a jog uralma védelmezze, nehogy az ember végső szükségében a zsarnokság és az elnyomás elleni lázadásra kényszerüljön,</ab> + <ab type="clause">Tekintettel arra, hogy igen lényeges a nemzetek közötti baráti kapcsolatok kifejeződésének előmozdítása,</ab> + <ab type="clause">Tekintettel arra, hogy az Alapokmányban az Egyesült Nemzetek népei újból hitet tettek az alapvető emberi jogok, az emberi személyiség méltósága és értéke, a férfiak és nők egyenjogúsága mellett, valamint kinyilvánították azt az elhatározásukat, hogy elősegítik a szociális haladást és nagyobb szabadság mellett jobb életfeltételeket valósítanak meg,</ab> + <ab type="clause">Tekintettel arra, hogy a tagállamok kötelezték magukat arra, hogy az Egyesült Nemzetek Szervezetével együttműködve biztosítják az emberi jogok és alapvető szabadságok általános és tényleges tiszteletbentartását,</ab> + <ab type="clause">Tekintettel arra, hogy a jogok és szabadságok mibenléte tekintetében közös felfogás kialakításának a legnagyobb jelentősége van az említett kötelezettség maradéktalan teljesítésének szempontjából</ab> + <ab type="clause">a közgyűlés kinyilvánítja az emberi jogok egyetemleges nyilatkozatát</ab> + <ab type="clause">mint azt a közös eszményt, amelynek elérésére minden népnek és minden nemzetnek törekednie kell abból a célból, hogy minden személy és a társadalom minden szerve, állandóan szem előtt tartva a jelen Nyilatkozatot, oktatás és nevelés útján előmozdítsa e jogok és szabadságok tiszteletbentartásának kifejlesztését, valamint azoknak fokozatosan megvalósuló hazai és nemzetközi jogszabályok útján történő általános és tényleges alkalmazását és elismerését mind a tagállamok népei között, mind pedig a joghatóságuk alatt álló területek népei között.</ab> + </div> + <div> + <head type="section">1. cikk</head> + <p>Minden. emberi lény szabadon születik és egyenlő méltósága és joga van. Az emberek, ésszel és lelkiismerettel bírván, egymással szemben testvéri szellemben kell hogy viseltessenek.</p> + </div> + <div> + <head type="section">2. cikk</head> + <p>Mindenki, bármely megkülönböztetésre, nevezetesen fajra, színre, nemre, nyelvre, vallásra, politikai vagy bármely más véleményre, nemzeti vagy társadalmi eredetre, vagyonra, születésre, vagy bármely más körülményre való tekintet nélkül hivatkozhat a jelen Nyilatkozatban kinyilvánított összes jogokra és szabadságokra.</p> + <p>Ezenfelül nem lehet semmiféle megkülönböztetést tenni annak az országnak, vagy területnek politikai, jogi vagy nemzetközi helyzete alapján sem, amelynek a személy állampolgára, aszerint, hogy az illető ország vagy terület független, gyámság alatt áll, nem autonóm vagy szuverenitása bármely vonatkozásban korlátozott.</p> + </div> + <div> + <head type="section">3. cikk</head> + <p>Minden személynek joga van az élethez, a szabadsághoz és a személyi biztonsághoz.</p> + </div> + <div> + <head type="section">4. cikk</head> + <p>Senkit sem lehet rabszolgaságban, vagy szolgaságban tartani, a rabszolgaság és a rabszolgakereskedés minden alakja tilos.</p> + </div> + <div> + <head type="section">5. cikk</head> + + <p>Senkit sem lehet kínvallatásnak, avagy kegyetlen, embertelen vagy lealacsonyító büntetésnek vagy bánásmódnak alávetni.</p> + </div> + <div> + <head type="section">6. cikk</head> + <p>Mindenkinek joga van ahhoz, hogy jogalanyiságát bárhol elismerjék.</p> + </div> + <div> + <head type="section">7. cikk</head> + <p>A törvény előtt mindenki egyenlő és minden megkülönböztetés nélkül joga van a tőrvény egyenlő védelméhez. Mindenkinek joga van egyenlő védelemhez a jelen Nyilatkozatot sértő minden megkülönböztetéssel és minden ilyen megkülönböztetésre irányuló felbujtással szemben.</p> + </div> + <div> + <head type="section">8. cikk</head> + <p>Minden személynek joga van az alkotmányban vagy a törvényben részére biztosított alapvető jogokat sértő eljárások ellen a hazai bíróságokhoz tényleges jogorvoslatért folyamodni.</p> + </div> + <div> + <head type="section">9. cikk</head> + <p>Senkit sem lehet önkényesen letartóztatni, őrizetbe venni vagy száműzni.</p> + + </div> + <div> + <head type="section">10. cikk</head> + <p>Minden személynek teljesen egyenlő joga van arra, hogy ügyét független és pártatlan bíróság méltányosan és nyilvánosan tárgyalja, s ez határozzon egyrészt jogai és kőtelezettségei felől, másrészt minden ellene emelt bűnügyi vád megalapozottsága felől.</p> + </div> + <div> + <head type="section">11. cikk</head> + <list type="ordered"> + <item>Minden büntetendő cselekménnyel vádolt személyt ártatlannak kell vélelmezni mindaddig, amíg bűnősségét nyilvánosan lefolytatott perben, a védelméhez szükséges valamennyi biztosíték mellett, törvényesen megállapítják.</item> + <item>Senkit sem szabad elítélni oly cselekményért vagy mulasztásért, amely elkövetése pillanatában a hazai jog vagy a nemzetközi jog szerint nem volt büntetendő cselekmény. Ugyancsak nem szabad súlyosabb büntetést kiszabni, mint amely a büntetendő cselekmény elkövetése pillanatában volt alkalmazható.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">12. cikk</head> + <p>Senkinek magánéletébe, családi ügyeibe, lakóhelye megválasztásába vagy levelezésébe nem szabad önkényesen beavatkozni, sem pedig becsületében vagy jó hírnevében megsérteni. Minden személynek joga van az ilyen beavatkozásokkal vagy sértésekkel szemben a törvény védelméhez.</p> + </div> + <div> + <head type="section">13. cikk</head> + + <list type="ordered"> + <item>Az államon belül minden személynek joga van szabadon mozogni és lakóhelyét szabadon megválasztani.</item> + <item>Minden személynek joga van minden országot, ideértve saját hazáját is, elhagyni, valamint saját hazájába visszatérni.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">14. cikk</head> + <list type="ordered"> + <item>Minden személynek joga van az üldözés elől más országban menedéket keresni és a más ország nyújtotta menedéket élvezni.</item> + <item>Erre a jogra nem lehet hivatkozni közönséges bűncselekmény miatti. kellőképpen megalapozott üldözés, sem pedig az Egyesült Nemzetek céljaival és elveivel ellentétes tevékenység esetében.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">15. cikk</head> + <list type="ordered"> + <item>Minden személynek joga van valamely állampolgársághoz.</item> + + <item>Senkit sem lehet sem állampolgárságától, sem állampolgársága megváltoztatásának jogától önkényesen megfosztani.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">16. cikk</head> + <list type="ordered"> + <item>Mind a férfinak, mind a nőnek a házasságra érett kor elérésétől kezdve joga van fajon, nemzetiségen vagy valláson alapuló korlátozás nélkül házasságot kötni és családot alapítani. A házasság tekintetében a férfinak és a nőnek mind a házasság tartama alatt, mind a házasság felbontása tekintetében egyenlő jogai vannak.</item> + <item>Házasságot csak a jövendő házastársak szabad és teljes beleegyezésével lehet kötni.</item> + <item>A család a társadalom természetes és alapvető alkotó eleme és joga van a társadalom, valamint az állam védelmére.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">17. cikk</head> + <list type="ordered"> + <item>Minden személynek, mind egyénileg, mind másokkal együttesen joga van a tulajdonhoz.</item> + <item>Senkit sem lehet tulajdonától önkényesen megfosztani.</item> + </list> + + </div> + <div> + <head type="section">18. cikk</head> + <p>Minden személynek joga van a gondolat, a lelkiismeret és a vallás szabadságához, ez a jog magában foglalja a vallás és a meggyőződés megváltoztatásának szabadságát, valamint a vallásnak vagy a meggyőződésnek mind egyénileg, mind együttesen, mind a nyilvánosság előtt, mind a magánéletben oktatás, gyakorlás és szertartások végzése útján való kifejezésre juttatásának jogát.</p> + </div> + <div> + <head type="section">19. cikk</head> + <p>Minden személynek joga van a vélemény és a kifejezés szabadságához, amely magában foglalja azt a jogot, hogy véleménye miatt ne szenvedjen zaklatást és hogy határokra való tekintet nélkül kutathasson, átvihessen és terjeszthessen híreket és eszméket bármilyen kifejezési módon.</p> + </div> + <div> + <head type="section">20. cikk</head> + <list type="ordered"> + <item>Minden személynek joga van békés célú gyülekezési és egyesülési szabadsághoz.</item> + <item>Senkit sem lehet valamely egyesületbe való belépésre kőtelezni.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">21. cikk</head> + + <list type="ordered"> + <item>Minden személynek joga van a hazája közügyeinek igazgatásában akár közvetlenül, akár szabadon választott képviselői útján való részvételhez.</item> + <item>Minden személynek egyenlő feltételek mellett joga van saját hazájában közszolgálati állásokra való alkalmazásához.</item> + <item>A közhatalom tekintélyének alapja a nép akarata; ez az akarat egyenlő szavazati jog és titkos szavazás vagy a szavazás szabadságát ezzel egyenértékűen biztosító eljárás alapján időszakonként tartandó tisztességes választáson kell hogy kifejezésre jusson.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">22. cikk</head> + <p>Minden személynek mint a társadalom tagjának joga van a szociális biztonsághoz; minden személynek ugyancsak igénye van arra, hogy -az államok erőfeszítései és a nemzetközi együttműködés eredményeképpen és számot vetve az egyes országok szervezetével és gazdasági erőforrásaival- a méltóságához és személyiségének szabadon való kifejlődéséhez szükséges gazdasági, szociális és kulturális jogait kielégíthesse.</p> + </div> + <div> + <head type="section">23. cikk</head> + <list type="ordered"> + <item>Minden személynek joga van a munkához, a munka szabad megválasztásához, a méltányos és kielégítő munkafeltételekhez és a munkanélküliség elleni védelemhez.</item> + <item>Az egyenlő munkáért mindenkinek, bármilyen megkülönböztetés nélkül egyenlő bérhez van joga.</item> + + <item>Mindenkinek, aki dolgozik, olyan méltányos és kielégítő fizetéshez van joga, amely számára és családja számára az emberi méltóságnak megfelelő létet biztosít és amelyet megfelelő esetben a szociális védelem összes egyéb eszközei egészítenek ki.</item> + <item>Minden személynek joga van a pihenéshez, a szabad időhöz, nevezetesen a munka időtartamának ésszerű korlátozásához, valamint az időszakonkénti fizetett szabadsághoz.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">24. cikk</head> + <p>Minden személynek joga van a pihenésre és szabadidőre, beleértve a munkaidő ésszerű korlátozását és az időszakos fizetett szabadságot.</p> + </div> + <div> + <head type="section">25. cikk</head> + <list type="ordered"> + <item>Minden személynek joga van saját maga és családja egészségének és jólétének biztosítására alkalmas életszínvonalhoz, nevezetesen élelemhez, ruházathoz, lakáshoz, orvosi gondozáshoz, valamint a szükséges szociális szolgáltatásokhoz, joga van a munkanélküliség, betegség, rokkantság, özvegység, öregség esetére szóló, valamint mindazon más esetekre szóló biztosításhoz, amikor létfenntartási eszközeit akaratától független körülmények miatt elveszíti.</item> + <item>Az anyaság és a gyermekkor különleges segítséghez és támogatáshoz adnak jogot. Minden gyermek, akár házasságból, akár házasságon kívül született, ugyanabban a szociális védelemben részesül.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">26. cikk</head> + + <list type="ordered"> + <item>Minden személynek joga van a neveléshez. A nevelésnek, legalábbis az elemi és alapvető oktatást illetően, ingyenesnek kell lennie. Az elemi oktatás kötelező. A technikai és szakoktatást általánossá kell tenni; a felsőbb tanulmányokra való felvételnek mindenki előtt -érdeméhez képest- egyenlő feltételek mellett nyitva kell állnia.</item> + <item>A nevelésnek az emberi személyiség teljes kibontakoztatására, valamint az emberi jogok és alapvető szabadságok tiszteletbentartásának megerősítésére kell irányulnia. A nevelésnek elő kell segítenie a nemzetek, valamint az összes faji és vallási csoportok közötti megértést, türelmet és barátságot, valamint az Egyesült Nemzetek által a béke fenntartásának érdekében kifejtett tevékenység kifejlődését.</item> + <item>A szülőket elsőbbségi jog illeti meg a gyermekeiknek adandó nevelés megválasztásában.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">27. cikk</head> + <list type="ordered"> + <item>Minden személynek joga van a közösség kulturális életében való szabad részvételhez, a művészetek élvezéséhez, valamint a tudomány haladásában és az abból származó jótéteményekben való részvételhez.</item> + <item>Mindenkinek joga van minden általa alkotott tudományos, irodalmi és művészeti termékkel kapcsolatos erkölcsi és anyagi érdekeinek védelméhez.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">28. cikk</head> + <p>Minden személynek joga van ahhoz, hogy mind a társadalmi, mind a nemzetközi viszonyok tekintetében olyan rendszer uralkodjék, amelyben a jelen Nyilatkozatban kinyilvánított jogok és szabadságok teljes hatállyal érvényesülhessenek.</p> + + </div> + <div> + <head type="section">29. cikk</head> + <list type="ordered"> + <item>A személynek kőtelességei vannak a közösséggel szemben, amelynek keretében egyedül lehetséges a személyiség szabad és teljes kifejlődése.</item> + <item>Jogainak gyakorlása és szabadságainak élvezete tekintetében senki sincs alávetve más korlátozásnak, mint amelyet a tőrvény kizárólag mások jogai és szabadságai elismerésének és tiszteletbentartásának biztosítása érdekében, valamint a demokratikus társadalom erkölcse, közrendje és általános jóléte jogos követelményeinek kielégítése érdekében megállapít.</item> + <item>Ezeket a jogokat és szabadságokat semmi esetre sem lehet az Egyesült Nemzetek céljaival és elveivel ellentétesen gyakorolni.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">30. cikk</head> + <p>A jelen Nyilatkozat egyetlen rendelkezése sem értelmezhető úgy, hogy az valamely állam, valamely csoport, vagy valamely egyén részére bármilyen jogot adna arra, hogy az itt kinyilvánított jogok és szabadságok megsemmisítésére irányuló tevékenységet fejtsen ki, vagy ilyen cselekményt elkövessen.</p> + + </div> + </body> +</text> +</TEI> +</teiCorpus> Added: trunk/lg/hun/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/hun/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/hun/catalog.xml 2010-02-14 01:41:29 UTC (rev 52) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <ba...@us...> - 2010-02-14 01:48:43
|
Revision: 54 http://octc.svn.sourceforge.net/octc/?rev=54&view=rev Author: bansp Date: 2010-02-14 01:48:36 +0000 (Sun, 14 Feb 2010) Log Message: ----------- Romanian, 1st commit Added Paths: ----------- trunk/lg/ron/ trunk/lg/ron/UDHR/ trunk/lg/ron/UDHR/catalog.xml trunk/lg/ron/UDHR/header.xml trunk/lg/ron/UDHR/text.xml trunk/lg/ron/catalog.xml Added: trunk/lg/ron/UDHR/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/ron/UDHR/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/ron/UDHR/catalog.xml 2010-02-14 01:48:36 UTC (rev 54) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + Added: trunk/lg/ron/UDHR/header.xml =================================================================== --- trunk/lg/ron/UDHR/header.xml (rev 0) +++ trunk/lg/ron/UDHR/header.xml 2010-02-14 01:48:36 UTC (rev 54) @@ -0,0 +1,39 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<teiHeader xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:nkjp="http://www.nkjp.pl/ns/1.0" xml:lang="en"> + + <fileDesc> + <titleStmt> + <title>TEI-P5-encoded version of <q>Universal Declaration of Human Rights</q> - Romanian version</title> + </titleStmt> + + <publicationStmt> + <availability status="free"> + <p>Source: Public Domain; as marked-up part of the OCTC: LGPLv3; see the main corpus header</p> + </availability> + </publicationStmt> + + <sourceDesc> + <p>Converted into TEI P5 XML from the materials of the United Nations Department of Public Information, NY, made available by the <ref target="http://www.ohchr.org/EN/UDHR/">Office of the + United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR)</ref>. Version posted on <date + when="1998-08-27">August 27, 1998</date>.</p> + </sourceDesc> + </fileDesc> + + <profileDesc> + <textClass> + <catRef scheme="#OCTC-licenses" target="#lic_PD"/> + <catRef scheme="#OCTC-source" target="#by_third"/> + <catRef scheme="#OCTC-text_types" target="#ttyp_legal-official #ttyp_net_non-interactive"/> + </textClass> + </profileDesc> + + <revisionDesc xml:id="changelog-local"> + <change who="#bansp" when="2010-02-14"> + <ptr target="text.xml"/> + <list> + <item>Conversion into TEI from the OHCHR website.</item> + </list> + </change> + </revisionDesc> +</teiHeader> Added: trunk/lg/ron/UDHR/text.xml =================================================================== --- trunk/lg/ron/UDHR/text.xml (rev 0) +++ trunk/lg/ron/UDHR/text.xml 2010-02-14 01:48:36 UTC (rev 54) @@ -0,0 +1,202 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<?oasis-xml-catalog catalog="catalog.xml"?> +<?oxygen RNGSchema="OCTC_text-strict.rnc" type="compact"?> +<teiCorpus xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> + <xi:include href="OCTC_header.xml"/> + <TEI> + <xi:include href="header.xml"/> + <text xml:lang="ro"> + <body xml:id="txt_body"> + <head type="title">DECLARAŢIA UNIVERSALĂ A DREPTURILOR OMULUI</head> + <div> + <head type="section">Preambul</head> + <ab type="clause">Considerînd că recunoaşterea demnităţii inerente tuturor membrilor familiei umane şi a drepturilor lor egale şi inalienabile constituie fundamentul libertăţii, dreptăţii şi păcii în lume,</ab> + <ab type="clause">Considerînd că ignorarea şi dispreţuirea drepturilor omului au dus la acte de barbarie care revoltă conştiinţa omenirii şi că făurirea unei lumi în care fiinţele umane se vor bucura de libertatea cuvîntului şi a convingerilor şi vor fi eliberate de teamă şi mizerie a fost proclamată drept cea mai înaltă aspiraţie a oamenilor,</ab> + <ab type="clause">Considerînd că este esenţial ca drepturile omului să fie ocrotite de autoritatea legii pentru ca omul să nu fie silit să recurgă, ca soluţie extremă, la revoltă împotriva tiraniei şi asupririi,</ab> + <ab type="clause">Considerînd că este esenţial a se încuraja dezvoltarea relaţiilor prieteneşti între naţiuni,</ab> + <ab type="clause">Considerînd că în Cartă popoarele Organizaţiei Naţiunilor Unite au proclamat din nou credinţa lor în drepturile fundamentale ale omului, în demnitatea şi în valoarea persoanei umane, drepturi egale pentru bărbaţi şi femei şi că au hotărît să favorizeze progresul social şi îmbunătăţirea condiţiilor de viaţă în cadrul unei libertăţi mai mari,</ab> + <ab type="clause">Considerînd că statele membre s-au angajat să promoveze în colaborare cu Organizaţia Naţiunilor Unite respectul universal şi efectiv faţă de drepturile omului şi libertăţile fundamentale, precum şi respectarea lor universală şi efectivă,</ab> + <ab type="clause">Considerînd că o concepţie comună despre aceste drepturi şi libertăţi este de cea mai mare importanţă pentru realizarea deplină a acestui angajament,</ab> + <ab type="clause">ADUNEAREA GENERALA proclamă</ab> + <ab type="clause">prezenta DECLARAŢIE UNIVERSALĂ A DREPTURILOR OMULUI, ca ideal comun spre care trebuie să tindă toate popoarele şi toate naţiunile, pentru ca toate persoanele şi toate organele societăţii să se străduiască, avînd această Declaraţie permanent în minte, ca prin învăţătură şi educaţie să dezvolte respectul pentru aceste drepturi şi liberţăţi şi să asigure prin măsuri progresive, de ordin naţional şi internaţional, recunoaşterea şi aplicarea lor universală şi efectivă, atît în sînul popoarelor statelor membre, cît şi al celor din teritoriile aflate sub jurisdicţia lor.</ab> + </div> + <div> + <head type="section">Articolul 1</head> + <p>Toate fiinţele umane se nasc libere şi egale în demnitate şi în drepturi. Ele înzestraţe cu raţiune şi conştiinţă şi trebuie să se comporte unii faţă de altele în spiritul fraternităţii.</p> + + </div> + <div> + <head type="section">Articolul 2</head> + <p>Fiecare om se poate prevala de toate drepturile şi libertăţile proclamate în prezenta Declaraţie fără nici un fel de deosebire ca, de pildă, deosebirea de rasă, culoare, sex, limbă, religie, opinie politică sau orice altă opinie, de origine naţională sau socială, avere, naştere sau orice alte împrejurări.</p> + <p>În afară de aceasta, nu se va face nici o deosebire după statutul politic, juridic sau internaţional al ţării sau al teritoriului de care ţine o persoană, fie că această ţară sau teritoriu sînt independente, sub tutelă, neautonome sau supuse vreunei alte limitări a suveranităte.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Articolul 3</head> + <p>Orice fiinţă umană are dreptul la viaţă, la libertate şi la securitatea persoanei sale.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Articolul 4</head> + <p>Nimeni nu va fi ţinut în sclavie, nici în servitute; sclavajul şi comerţul cu sclavi sînt interzise sub toate formele lor.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Articolul 5</head> + <p>Nimeni nu va fi supus torturi, nici la pedepse sau tratamente crude, inumane sau degradante.</p> + + </div> + <div> + <head type="section">Articolul 6</head> + <p>Fiecare om are dreptul să i se recunoaşca pretutindeni personalitatea juridică.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Articolul 7</head> + <p>Toţi oamenii sînt egali în faţa legii şi au, fără nici o deosebire, dreptul la o egală protecţie a legii. Toţi oamenii au dreptul la o protecţie egală împotriva oricărei discriminări care ar viola prezenta Declaraţie şi împotriva oricărei provocări la o asemenea discriminare.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Articolul 8</head> + <p>Orice persoana are dreptul la satisfacţia efectivă din partea instanţelor juridice naţionale competente împotriva actelor care violează drepturile fundamentale ce-i sînt recunoscute prin constituţie sau lege.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Articolul 9</head> + <p>Nimeni nu trebuie să fie arestat, deţinut sau exilat în mod arbitrar.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Articolul 10</head> + + <p>Orice persoană are dreptul în deplină egalitate de a fi audiată în mod echitabil şi public de către un tribunal independent şi imparţial care va hotărî fie asupra drepturilor şi obligaţiilor sale, fie asupra temeiniciei oricărei acuzări în materie penală îndreptată împotriva sa.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Articolul 11</head> + <list type="ordered"> + <item>Orice persoană acuzată de comiterea unui act cu caracter penal are dreptul să fie presupusă nevinovată pînă cînd vinovăţia sa va fi stabilită în mod legal în cursul unui proces public in care i-au fost asigurate toate garanţiile necesare apărării sale.</item> + <item>Nimeni nu va fi condamnat pentru acţiuni sau omisiuni care nui constituiau, în momentul cînd au fost comise, un act cu caracter penal conform dreptului internaţional sau naţional. De asemenea, nu se va aplica nici o pedeapsă mai grea decît aceea care era aplicabilă în momentul cînd a fost săvîrşit actul cu caracter penal.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Articolul 12</head> + <p>Nimeni nu va fi supus la imixtiuni arbitrare în viaţa sa personală, în familia sa, în domiciliul lui sau în corespondenţa sa, nici la atingeri aduse onoarei şi reputaţiei sale. Orice persoană are dreptul la protecţia legii împotriva unor asemenea imixtiuni sau atingeri.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Articolul 13</head> + <list type="ordered"> + <item>Orice persoană are dreptul de a circula în mod liber şi de a-şi alege reşedinţa în interiorul graniţelor unui stat.</item> + + <item>Orice persoană are dreptul de a părăsi orice ţară, inclusiv a sa, şi de reveni în ţara sa.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Articolul 14</head> + <list type="ordered"> + <item>În caz de persecuţie, orice persoană are dreptul de a căuta azil şi de a beneficia de azil în alte ţări.</item> + <item>Acest drept nu poate fi invocat în caz de urmărire ce rezultă în mod real dintr-o crimă de drept comun sau din acţiuni contrare scopurilor şi principiilor Organizaţiei Naţiunilor Unite.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Articolul 15</head> + <list type="ordered"> + <item>Orice persoană are dreptul la o cetăţenie.</item> + <item>Nimeni nu poate fi lipsit în mod arbitrar de cetăţenia sa sau de dreptul de a-şi schimba cetăţenia.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Articolul 16</head> + + <list type="ordered"> + <item>Cu începere de la împlinirea vîrstei legale, bărbătul şi femeia, fără nici o restricţie în ce priveşte rasa, naţionalitatea sau religia, au dreptul de a se căsători şi de a întemeia o familie. Ei au drepturi egale la contractarea căsătoriei, în decursul căsătoriei şi la desfacerea ei.</item> + <item>Căsătoria nu poate fi încheiată decît cu consimţămîntul liber şi deplin al viiitorilor soţi.</item> + <item>Familia constituie elementul natural şi fundamental al societăţii şi are dreptul la ocrotire din partea societăţii şi a statului.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Articolul 17</head> + <list type="ordered"> + <item>Orice persoană are dreptul la proprietate, atît singură, cît şi în asociaţie cu alţii.</item> + <item>Nimeni nu poate fi lipsit în mod arbitrar de proprietatea sa.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Articolul 18</head> + <p>Orice om are dreptul la libertatea gîndirii, de conştiintă şi religie; acest drept include libertatea de a-şi schimba religia sau convingerea, precum şi libertatea de a-şi manifesta religia sau convingerea, singur sau împreună cu alţii, atît în mod public, cît şi privat, prin învăţătură, practici religioase, cult şi îndeplinirea riturilor.</p> + + </div> + <div> + <head type="section">Articolul 19</head> + <p>Orice om are dreptul la libertatea opiniilor şi exprimării; acest drept include libertatea de a avea opinii fără fără imixtiune din afară,precum şi libertatea de a căuta, de a primi şi de a răspîndi informaţii şi idei prin orice mijloace si independent de frontierele de stat.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Articolul 20</head> + <list type="ordered"> + <item>Orice persoană are dreptul la libertatea de întrunire şi de asociere paşnică.</item> + <item>Nimeni nu poate fi silit să făcă parte dintr-o asociaţie.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Articolul 21</head> + <list type="ordered"> + <item>Orice persoană are dreptul de a lua parte la conducerea treburilor publice ale ţării sale, fie direct, fie prin reprezentanţi liber aleşi.</item> + <item>Orice persoană are dreptul de acces egal la funcţiile publice din ţăra sa.</item> + + <item>Voinţa poporului trebuie să constituie baza puterii de stat; această voinţă trebuie să fie exprimată prin alegeri nefalsificate, care să aibă loc în mod periodic prin sufragiu universal, egal şi exprimat prin vot secret sau urmînd o procedură echivalentă care să asigure libertatea votului.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Articolul 22</head> + <p>Orice persoană, în calitatea sa de membru al societăţii, are dreptul la securitatea socială; ea este îndreptăţită ca prin efortul national şi colaborarea internaţională, ţinîndu-se seama de organizarea şi resursele fiecărei ţări, să obţină realizarea drepturilor economice, sociale şi culturale indispensabile pentru demnitatea sa şi libera dezvoltare a personalităţii sale.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Articolul 23</head> + <list type="ordered"> + <item>Orice persoană are dreptul la muncă, la libera alegere a muncii sale, la condiţii echitabile şi satisfăcătoare de muncă, precum şi la ocrotirea împotriva şomajului.</item> + <item>Toţi oamenii, fară nici o discriminare, au dreptul la salariu egal pentru muncă egală.</item> + <item>Orice om care munceşte are dreptul la o retribuire echitabilă şi satisfăcătoare care să-i asigure atît lui, cît şi familiei sale, o existenţă conformă cu demnitatea umană şi completată, la nevoie, prin alte mijloace de protecţie socială.</item> + <item>Orice persoană are dreptul de a întemeia sindicate şi de a se afilia la sindicate pentru apărarea intereselelor sale .</item> + </list> + + </div> + <div> + <head type="section">Articolul 24</head> + <p>Orice persoană are dreptul la odihnă şi recreaţie, inclusiv la o limitare rezonabilă a zilei de muncă şi la concedii periodice plătite.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Articolul 25</head> + <list type="ordered"> + <item>Orice om are dreptul la un nivel de trai care să-i asigure sănătatea şi bunăstarea lui şi familiei sale, cuprinzînd hrana, îmbrăcămintea, locuinţa, îngrijirea medicală, precum şi serviciile sociale necesare; el are dreptul la asigurare în caz de şomaj, boală, invaliditate, văduvie, bătrîneţe sau în celelalte cazuri de pierdere a mijloacelor de subzistenţă, în urma unor împrejurări independente de voinţa sa.</item> + <item>Mama şi copilul au dreptul la ajutor şi ocrotire deosebite. Toţi copiii, fie că sînt născuţi în cadrul căsătorii sau în afara acesteia, se bucură aceeaşi protecţie socială.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Articolul 26</head> + <list type="ordered"> + <item>Orice persoana are dreptul la învăţătură. Invăţămîntul trebuie să fie gratuit, cel puţin în ceea ce priveşte invăţămîntul elementar şi general. Invăţămîntul elementar trebuie să fie obligatoriu. Invăţămîntul tehnic şi profesional trebuie să fie la îndemîna tuturor, iar învăţămîntul superior trebuie să fie de asemenea egal, accesibil tuturora, pe bază de merit.</item> + <item>Învăţămîntul trebuie să urmărească dezvoltarea deplină a personalităţii umane şi întărirea respectului faţă de drepturile omului şi libertăţile fundamentale. El trebuie să promoveze înţelegerea, toleranţa, prietenia între toate popoarele şi toate grupurile rasiale sau religioase, precum şi dezvoltarea activităţii Organizaţiei Naţiunilor Unite pentru menţirenea păcii.</item> + + <item>Părinţii au dreptul de prioritate în alegerea felului de învăţămînt pentru copiii lor minori.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Articolul 27</head> + <list type="ordered"> + <item>Orice persoană are dreptul de a lua parte în mod liber la viaţa culturală a colectivităţii, de a se bucura de arte şi de a participa la progresul ştiinţific şi la binefacerile lui.</item> + <item>Fiecare om are dreptul la ocrotirea intereselor morale şi materiale care decurg din orice lucrare ştiinţifică, literară sau artistică al cărei autor este.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Articolul 28</head> + <p>Orice persoană are dreptul la o orînduir socială şi internaţională în care drepturile şi libertăţile expuse în prezenta Declaraţie pot fi pe deplin înfăptuite.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Articolul 29</head> + <list type="ordered"> + <item>Orice persoană are îndatoriri fată de colectivitate, deoarece numai în cadrul acesteia este posibilă dezvoltarea liberă şi deplină a personalităţii sale.</item> + + <item>In exercitarea drepturilor şi libertăţilor sale, fiecare om nu este supus decît numai îngrădirilor stabilite prin lege, exclusiv în scopul de a asigura cuvenita recunoaştere şi respectare a drepturilor şi libertaţilor altora şi ca să fie satisfăcute justele cerinţe ale moralei, ordinii publice şi bunăstării generale într-o societate democratică.</item> + <item>Aceste drepturi şi libertăţi nu vor putea fi în nici un caz exercitate contrar scopurilor şi principiilor Organizaţiei Naţiunilor Unite.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Articolul 30</head> + <p>Nici o dispoziţie a prezentei Declaraţii nu poate fi interpretată ca implicînd pentru vreun stat, grupare sau persoană dreptul de a se deda la vreo activitate sau de a săvîrşi vreun act îndreptat spre desfiinţarea unor drepturi sau libertăţi enunţate în prezenta Declaraţie.</p> + </div> + </body> + </text> + </TEI> +</teiCorpus> Added: trunk/lg/ron/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/ron/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/ron/catalog.xml 2010-02-14 01:48:36 UTC (rev 54) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <ba...@us...> - 2010-02-14 01:55:12
|
Revision: 55 http://octc.svn.sourceforge.net/octc/?rev=55&view=rev Author: bansp Date: 2010-02-14 01:55:06 +0000 (Sun, 14 Feb 2010) Log Message: ----------- Slovak, 1st commit Added Paths: ----------- trunk/lg/slk/ trunk/lg/slk/UDHR/ trunk/lg/slk/UDHR/catalog.xml trunk/lg/slk/UDHR/header.xml trunk/lg/slk/UDHR/text.xml trunk/lg/slk/catalog.xml Added: trunk/lg/slk/UDHR/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/slk/UDHR/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/slk/UDHR/catalog.xml 2010-02-14 01:55:06 UTC (rev 55) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + Added: trunk/lg/slk/UDHR/header.xml =================================================================== --- trunk/lg/slk/UDHR/header.xml (rev 0) +++ trunk/lg/slk/UDHR/header.xml 2010-02-14 01:55:06 UTC (rev 55) @@ -0,0 +1,39 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<teiHeader xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:nkjp="http://www.nkjp.pl/ns/1.0" xml:lang="en"> + + <fileDesc> + <titleStmt> + <title>TEI-P5-encoded version of <q>Universal Declaration of Human Rights</q> - Slovak version</title> + </titleStmt> + + <publicationStmt> + <availability status="free"> + <p>Source: Public Domain; as marked-up part of the OCTC: LGPLv3; see the main corpus header</p> + </availability> + </publicationStmt> + + <sourceDesc> + <p>Converted into TEI P5 XML from the materials of the United Nations Department of Public Information, NY, made available by the <ref target="http://www.ohchr.org/EN/UDHR/">Office of the + United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR)</ref>. Version posted on <date + when="1998-07-08">July 8, 1998</date>.</p> + </sourceDesc> + </fileDesc> + + <profileDesc> + <textClass> + <catRef scheme="#OCTC-licenses" target="#lic_PD"/> + <catRef scheme="#OCTC-source" target="#by_third"/> + <catRef scheme="#OCTC-text_types" target="#ttyp_legal-official #ttyp_net_non-interactive"/> + </textClass> + </profileDesc> + + <revisionDesc xml:id="changelog-local"> + <change who="#bansp" when="2010-02-14"> + <ptr target="text.xml"/> + <list> + <item>Conversion into TEI from the OHCHR website.</item> + </list> + </change> + </revisionDesc> +</teiHeader> Added: trunk/lg/slk/UDHR/text.xml =================================================================== --- trunk/lg/slk/UDHR/text.xml (rev 0) +++ trunk/lg/slk/UDHR/text.xml 2010-02-14 01:55:06 UTC (rev 55) @@ -0,0 +1,203 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<?oasis-xml-catalog catalog="catalog.xml"?> +<?oxygen RNGSchema="OCTC_text-strict.rnc" type="compact"?> +<teiCorpus xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> + <xi:include href="OCTC_header.xml"/> + <TEI> + <xi:include href="header.xml"/> + <text xml:lang="sk"> + <body xml:id="txt_body"> + <head type="title">VŠOBECNÁ DEKLARÁCIA LUDSKÝCH PRÁV</head> + <div> + <head type="section">Úvod</head> + <ab type="clause">Vo vedomí že uznanie prirodzenej dôstojnosti a rovnych a neodcudzite ľných práv členov ľudskej rodiny je základom slobody, spravodlivosti a mieru na svete,</ab> + <ab type="clause">že zneuznanie ľudských práv a pohrdanie nimi viedlo k barbarským činom, ktoré urážajú svedomie ľudstva, a že vybudovanie sveta, v ktorom ľudia, zbavení strachu a núdze, budú sa tešiť slobode prejavu a presvedčenia, bolo vyhlásené za najvyšší cieľ ľudu,</ab> + <ab type="clause">že je nutné, aby sa ľudsk práva chránily zákonom, ak nemá byť človek donúteý uchýliť sa, keď všetko ostatné zlyhalo, k odboju proti tyranii a útlaku,</ab> + <ab type="clause">že je nutné podporovať rozvoj priateľských vzťahov medzi národmi,</ab> + <ab type="clause">že ľud Spojených národov zdoraznil v Charte znovu svoju vieru v základné ľudské práva, v dostojnosť a hodnotu ľudskej osobnosti, v rovnaké práva mužov a žien a že sa rozhodol podporovať sociálny pokrok a vytvoriť lepšie životné podmienky za vačšej slobody,</ab> + <ab type="clause">že členské štáty prevzaly závazok zaistiť v spolupráci s Organizáciou Spojeých národov všeobecné uznávanie a zachovávanie ľudských práv a základýých slobod a</ab> + <ab type="clause">že rovnaké chápanie týchto práv a slobod má nesmierny význam pre dokonalé splnenie tohto závazku,</ab> + <ab type="phr">vyhlasuje</ab> + <ab type="phr">VALNÉ SHROMAŽDENIE</ab> + <ab type="clause">túto všeobecnú deklaráciu ľudských práv ako spoločný cieľ pre všetky národy a všetky štáty, aby sa každý jednotlivec a každý orgán spoločnosti, majúc túto deklaráciu stále na mysli, snažil vyučovaním a výchovou rozšíriť úctu k týmto právam a slobodám a zaistiť postupnými opatreniami vnútroštátnými i medzinárodnými ich všeobecné a účinné uznávanie a zachovávanie ako medzi ľudom členských štátov samých, tak medzi ľudom území , ktoré sú pod ich právomocou.</ab> + </div> + <div> + <head type="section">Článok 1.</head> + + <p>Všetci ľudia sa rodia slobodní a sebe rovní , čo sa týka ich dostojnosti a práv. Sú obdarení rozumom a majú navzájom jednať v bratskom duchu.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Článok 2.</head> + <p>Každý má všetky práva a všetky slobody, vyhlášené v tejto deklarácii, bez hociakého rozlišovania najma pod ľa rasy, farby, pohlavia, jazyka, náboženstva, politického alebo iného smýšľania, národnostného alebo sociálného povodu, majetku, rodu alebo iného postavenia</p> + <p>Žiaden rozdiel sa nebude robiť na podklade politického, právného alebo nedzinárodného postavenia krajiny alebo územia, ku ktorému osoba prí sluší, či je to krajina alebo územie nezávislé alebo pod poručenstvom, nesamosprávne alebo podrobené hociakému inému obmedzeniu suverenity.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Článok 3.</head> + <p>Každý má právo na život, slobodu a osobnú bezpečnosť.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Článok 4.</head> + <p>Nikto sa nesmie držať v otroctve alebo v nevoľníctve: všetky formy otroctva a obchodu s otrokmi sú zakázané.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Článok 5.</head> + + <p>Nikto nesmie byť mučený alebo podrobený krutému, neľudskému alebo ponižujúcemu zaobchádzaniu alebo trestu.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Článok 6.</head> + <p>Každý má právo, aby bola všade uznávaná jeho právna osobnosť.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Článok 7.</head> + <p>Všetci sú si pred zákonom rovní a majú právo na rovnakú ochranu zákona bez hociakého rozlišovania. Všetci majú právo na rovnakú ochranu proti hociakej diskriminácii, ktorá porušuje túto deklaráciu, a proti každému podnűcovaniu k takej diskriminácii.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Článok 8.</head> + <p>Každý má právo, aby mu príslušné vnútroštátne súdy poskytly účinnú ochranu proti činom porušujúcim zčkladné práva, ktoré sú mu priznávané ústavou alebo zákonom.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Článok 9.</head> + <p>Nikto nesmie byť svojvoľne zatknutý, držaný vo vazbe alebo vyhnaný do vyhnanstva.</p> + + </div> + <div> + <head type="section">Článok 10.</head> + <p>Každý má úplne rovnaké právo, aby bol spravodlive a verejne vypočutý nezávislým a nestranným súdom, ktorý rozhoduje o jeho právach a povinnostiach a o každom trestnom obvinení, vznesenom proti nemu.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Článok 11.</head> + <list type="ordered"> + <item>Každý, kto je obvinený z trestného činu, považuje se za nevinného, dokiaľ nie je zákonným postupom dokázaná jeho vina vo verejnom pokračovaní, pri ktorom mal zaistené všetky možnosti obhajoby.</item> + <item>Nikto nesmie byť odsúdený pre čin alebo opomenutia, ktoré v čase, ked' boly spáchané, neboly trestné podľa štátného alebo medzinárodného práva. Rovnako nesmie byť uložený ťažší trest než trest, ktorý mohol byť uložený v čase, ke trestný čin bol spáchaný.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Článok 12.</head> + <p>Nikto nesmie byť vystavený svojvoľnému zasahovaniu do súkromného života, rodiny, domova alebo korešpondencie, ani útokom na svoju česť a povesť. Každý má právo na zákonnú ochranu proti takýmto zásahom alebo útokom.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Článok 13.</head> + + <list type="ordered"> + <item>(1) Každý má právo voľne sa pohybovať a slobodne si zvoliť bydlisko v tom - ktorom štáte.</item> + <item>(2) Každý má právo opustiť hociktorú krajinu, i svoju vlastnú, a vrátiť sa do svojej krajiny.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Článok 14.</head> + <list type="ordered"> + <item>Každý má právo vyhľadať si pred prenasledovaním útočište v iných krajinách a požívať tam azyl.</item> + <item>Toto právo nemožno uplatňovať v prípade stíhania na ozaj odôvodneného nepolitickými zločinmi alebo činmi, ktoré sú v rozpore s cieľami a zásadami Spojených národov.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Článok 15.</head> + <list type="ordered"> + <item>Každý má právo na štátnu príslušnosť.</item> + + <item>Nikto nesmie byť svojvoľne zbavený svojej štátnej príslušnosti, ani práva svoju štátnu príslušnosť zmieniť.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Článok 16.</head> + <list type="ordered"> + <item>Muži a ženy, ak dosiahli plnoletosť, majú právo bez hociakého obmedzenia z dôvodov rasovej, národnostei alebo náboženskej príslušnosti uzavrieť manželstvo a založiť rodinu. Čo sa manželstva týka, majú počas jeho trvania i pri jeho rozlúčení rovnaké práva.</item> + <item>Manželstvá môžu byť uzavrené len so slobodným a plným súhlasom nastávajúcich manželov.</item> + <item>Rodina je prirodzenou a základnou jednotkou spoločnosti a má nárok na ochranu so strany spoločnosti štátu.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Článok 17.</head> + <list type="ordered"> + <item>Každý má právo vlastniť majetok ako sám, tak spolu s inými.</item> + <item>Nikto nesmie byť svojvoľne zbavený svojho majetku.</item> + </list> + + </div> + <div> + <head type="section">Článok 18.</head> + <p>Každý má právo na slobodu myslenia, svedomia a náboženstva; toto právo obsahuje aj voľnosť zmeniť náboženstvo alebo vieru, ako i slobodu prejavovať svoje náboženstvo alebo vieru, sám alebo společne s inými, či už verejne alebo súkromne, vyučovaním, vykonávaním náboženských úkonov, bohoslužbou a zachovávaním obradov.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Článok 19.</head> + <p>Každý má právo na slobodu presvedčenia a prejavu: toto právo nepripúšťa, aby niekto trpel ujmu pre svoje presvedčenie a zahrňuje právo vyhľadávať, prijímať a rozširovať informácie a myšlienky hociakými prostriedkami a bez ohľadu na hranice.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Článok 20.</head> + <list type="ordered"> + <item>Každému je zaručená sloboda pokojného shromažďovania a sdružovania sa.</item> + <item>Nikto nesmie byť nútený, aby bol členom nejakého sdruženia.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Článok 21.</head> + + <list type="ordered"> + <item>Každý má právo, aby sa účastnil na vláde svojej krajiny buď priamo, alebo prostredníctvom slobodne volených zástupcov.</item> + <item>Každý má právo vstúpiť za rovnakých podmienok do verejných služieb svojej krajiny.</item> + <item>Vôľa ľudu má byť základom vládnej moci: táto vôľa musí byť vyjadrená správne prevádzanými voľbami, ktoré sa majú konať v pravidelných obdobiach na základe všeobecného a rovného hlasovacieho práva tajným hlasovaním alebo rovnocenným postupom, ktorý zabezpečuje slobodu hlasovania.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Článok 22.</head> + <p>Každý človek má ako člen spoločnosti právo na sociálne zabezpečenie a nárok, aby mu boly národným úsilím i medzinárodnou súčinnosťou a v súlade s organizáciou a prostriedkami príslušného štátu zaistené hospodárske, sociálne a kultúrne práva, potrebné k jeho dôstojnosti a k slobodnému rozvoju jeho osobnosti.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Článok 23.</head> + <list type="ordered"> + <item>Každý má právo na prácu, na slobodnú voľbu zamestnania, na spravodlivé a uspokojivé pracovné podmienky a na ochranu proti nezamestnanosti.</item> + <item>Každý, bez hociakého rozlišovania, má nárok na rovnaký plat za rovnakú prácu.</item> + + <item>Každý pracujúci má právo na spravodlivú a dostačujúcu odmenu, ktorá by zaisťovala jemu samému a jeho rodine živobytie odpovedajúce ľudskej dôstojnosti, a ktorá by bola doplnená, keby toho bolo treba, inými prostriedkami sociálnej ochrany.</item> + <item>Každý má právo na ochranu svojich záujmov zakladať s inými odborové organizácie a pristupovať k ním.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Článok 24.</head> + <p>Každý má právo na odpočinok a na zotavenie, zvlášť aj na rozumné vymedzenie pracovných hodín a na pravidelnú platenú dovolenku.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Článok 25.</head> + <list type="ordered"> + <item>Každý má právo na takú životnú úroveň, ktorá môže zaistiť jeho zdravie a blahobyt a zdravie jeho rodiny, počítajúc v to menovite výživu, šatenie, bývanie a lekárske ošetrovanie, ako aj potrebné sociálne opatrenia: má právo na zabezpečenie v nezamestnanosti, v nemoci, pri neschopnosti k práci, pri ovdovení, v starobe alebo v iných prípadoch straty zárobkových možností, ktoré nastanú za okolností nezávislých ne jeho vôli.</item> + <item>Materstvo a detstvo majú nárok na zvláštnu strarostlivosť a pomoc. Všetky deti, či manželské alebo nemanželské, požívajú rovnakú sociálnu ochranu.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Článok 26.</head> + + <list type="ordered"> + <item>Každý má právo na vzdelanie. Vzdelanie nech je bezplatné aspoň v začiatočných a základných stupňoch. Základné vzdelanie je povinné. Technické a odborné vzdelanie nech je všeobecne prístupné a vyššie vzdelanie má byť rovnako prístupné každému podľa jeho schopností.</item> + <item>Vzdelanie má smerovať k plnému rozvoju ľudskej osobnosti a k posilneniu úcty k ľudským právam a základným slobodám. Má napomáhať k vzájomnému porozumeniu, snášanlivosti a priateľstvu medzi všetkými národmi a všetkými rasovými i náboženskými skupinami, ako aj k rozvoju činnosti Spojených národov pre zachovanie mieru.</item> + <item>Rodičia majú prednostné právo voliť druh vzdelania pre svoje deti.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Článok 27.</head> + <list type="ordered"> + <item>Každý má právo slobodne sa účastniť na kultúrnom živote spoločnosti, užívať plodov umenia a účastniť sa na vedeckom pokroku a jeho výťažkoch.</item> + <item>Každý má právo na ochranu morálnych a materiálnych záujmov, ktoré vyplývajú z jeho vedeckej, literárnej alebo umeleckej tvorby.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Článok 28.</head> + <p>Každý má právo na to, aby vládol taký sociálny a medzinárodný poriadok, v ktorom by práva a slobody vyhlásené v tejto deklarácii boly plne uplatnené.</p> + + </div> + <div> + <head type="section">Článok 29.</head> + <list type="ordered"> + <item>Každý má povinnosť voči spoločnosti: jedine v nej môže slobodne a plne rozvinúť svoju osobnosť.</item> + <item>Vo výkone svojich práv a v užívaní svojich slobôd je každý podrobený iba takým obmedzeniam, ktoré stanoví zákon a ktoré slúžia výhradne k zabezpečeniu náležitého, uznávania a zachovávania práv a slobôd iných, ako aj k uspokojeniu spravodlivých požiadaviek mravnosti, verejného poriadku a obecného blaha v demokratiskej spoločnosti.</item> + <item>Výkon týchto práv a slobod nesmie byť v žiadnom prípade v rozpore s cieľami a zásadami Spojených národov.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Článok 30.</head> + <p>V tejto deklarácii nič sa nesmie vykladať tak, aby oprávňovalo ktorýkoľvek štát, skupinu, alebo osobu vyvíjať činnosť alebo dopúšťať sa činov, ktoré by smerovaly k potlačeniu niektorého z práv alebo slobôd v tejto deklarácii vyhlásených.</p> + </div> + </body> + </text> + </TEI> +</teiCorpus> Added: trunk/lg/slk/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/slk/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/slk/catalog.xml 2010-02-14 01:55:06 UTC (rev 55) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <ba...@us...> - 2010-02-14 02:06:10
|
Revision: 57 http://octc.svn.sourceforge.net/octc/?rev=57&view=rev Author: bansp Date: 2010-02-14 02:06:03 +0000 (Sun, 14 Feb 2010) Log Message: ----------- Gaelic, 1st commit Added Paths: ----------- trunk/lg/gle/ trunk/lg/gle/UDHR/ trunk/lg/gle/UDHR/catalog.xml trunk/lg/gle/UDHR/header.xml trunk/lg/gle/UDHR/text.xml trunk/lg/gle/catalog.xml Added: trunk/lg/gle/UDHR/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/gle/UDHR/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/gle/UDHR/catalog.xml 2010-02-14 02:06:03 UTC (rev 57) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + Added: trunk/lg/gle/UDHR/header.xml =================================================================== --- trunk/lg/gle/UDHR/header.xml (rev 0) +++ trunk/lg/gle/UDHR/header.xml 2010-02-14 02:06:03 UTC (rev 57) @@ -0,0 +1,39 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<teiHeader xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:nkjp="http://www.nkjp.pl/ns/1.0" xml:lang="en"> + + <fileDesc> + <titleStmt> + <title>TEI-P5-encoded version of <q>Universal Declaration of Human Rights</q> - Gaelic version</title> + </titleStmt> + + <publicationStmt> + <availability status="free"> + <p>Source: Public Domain; as marked-up part of the OCTC: LGPLv3; see the main corpus header</p> + </availability> + </publicationStmt> + + <sourceDesc> + <p>Converted into TEI P5 XML from the materials of the United Nations Department of Public Information, NY, made available by the <ref target="http://www.ohchr.org/EN/UDHR/">Office of the + United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR)</ref>. Version posted on <date + when="1998-02-20">February 20, 1998</date>.</p> + </sourceDesc> + </fileDesc> + + <profileDesc> + <textClass> + <catRef scheme="#OCTC-licenses" target="#lic_PD"/> + <catRef scheme="#OCTC-source" target="#by_third"/> + <catRef scheme="#OCTC-text_types" target="#ttyp_legal-official #ttyp_net_non-interactive"/> + </textClass> + </profileDesc> + + <revisionDesc xml:id="changelog-local"> + <change who="#bansp" when="2010-02-14"> + <ptr target="text.xml"/> + <list> + <item>Conversion into TEI from the OHCHR website.</item> + </list> + </change> + </revisionDesc> +</teiHeader> Added: trunk/lg/gle/UDHR/text.xml =================================================================== --- trunk/lg/gle/UDHR/text.xml (rev 0) +++ trunk/lg/gle/UDHR/text.xml 2010-02-14 02:06:03 UTC (rev 57) @@ -0,0 +1,197 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<?oasis-xml-catalog catalog="catalog.xml"?> +<?oxygen RNGSchema="OCTC_text-strict.rnc" type="compact"?> +<teiCorpus xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> + <xi:include href="OCTC_header.xml"/> + <TEI> + <xi:include href="header.xml"/> + <text xml:lang="ga"> + <body xml:id="txt_body"> + <head type="title">DEARBHÚ UILE-CHOITEANN CEARTA AN DUINE</head> + <div> + <head type="section">[Preamble]</head> + <ab type="clause">De Bhrí gurb é aithint dínte dúchais agus chearta comhionanna do-shannta an uile dhuine den chine daonna is foras don tsaorise, don cheartas agus don tsíocháin sa domhan,</ab> + <ab type="clause">De Bhrí gur thionscain a neamhaird agus an mí-mheas ar chearta an duine gníomhartha barbartha a chuir uafás ar choinsias an chine daonna, agus go bhfuil forógartha gurb é meanmarc is uaisle ag an gcoitiantacht saol a thabhairt i réim a bhéarfas don duine saoirse chainte agus chreidimh agus saoirse ó eagla agus ó amhgar,</ab> + <ab type="clause">De Bhrí go ndearna pobail na Náisiúin Aontaithe sa Chairt dearbhú athuair ar a gcreideamh i gcearta bunúsacha an duine, i ndínit agus i bhfiúntas pearsan an duine agus i gcearta comhionanna fear agus bean, agus gur chinneadar tacú leis an ascnamh sóisalach agus réim maireachtana níos fearr a thabhairt i gcrích faoi shaoirse níos fairsinge,</ab> + <ab type="clause">De Bhrí gur ghabhadar na Stát-Chomhaltaí faoi chuing ghealltanais go ndéanfaid, i gcomhar leis na Náisiúin Aontaithe, urraim uile-choiteann éifeachtach d'áirithiú do chearta agus do shaoirsí bunúsacha an duine.</ab> + <ab type="clause">De Bhrí go bhfuil sé fíor-thábhachtach, chun an gealltanas sin a chomhalladh ina iomláine, go mbeifí ar aon-tuiscint maidir leis na cearta agus na saoirsí sin,</ab> + <ab type="clause">Anois ar an abhar sin forógrainn an Tionól Ginerálta an Dearbú Uile-choiteann seo ar Chearta an Duine mar chomhchaighdeán le tabhairt i réim ag gach pobal agus gach náisiún ionas go ndeánfaidh gach uile dhuine agus gach uile organ den chomhdhaonnacht, agus iad de shíor ag tabhairt an Dearbhuithe seo dá n'aire agus dá n-úidh, díchell, tríd an teagasc agus an t-oideachas, chun urraim do na cearta agus do no saoirsí sin a chothú agus chun a áirithiú tríd bearta ascnaimh, náisiúnta agus eadarnáisiúnta, go mbeidh aithint agus feidm éifeathtach uile-choiteann acu, ní hamháin i measc pobal na Stát-Chomhaltaí féin, ach fós i measc pobal na gcríocha atá faoina ndlínse sin.</ab> + </div> + <div> + <head type="section">Airteagal 1.</head> + <p>Saoláitear na daoine uile saor agus comhionann ina ndínit agus ina gcearta. Tá bauidh an réasúin agus an choinsiasa acu agus dlíd iad féin d'iompar de mheon bhrthreachais i leith a chéile.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Airteagal 2.</head> + <p>Tá teideal ag gach uile dhuine chun na gceart agus na saoirsí go léir atá leagtha amach sa Dearthú seo, gan idirdhealú dáon tsaghas, go háirithe maidir le cine, dath, gnéas, teanga, creideamh, tuairim pholitíochta nó tuarim eile, bunadh náisiúnta nó sóisilach, maoin, breith nó céimíocht eile,</p> + <p>Fairis sin, ní déanfar aon idirdhealú ar fhoras no céimíochta poiliticiúla, dlínsiúla nó eadarnáisiúnta atá ag an tír nó an chríoch len mbaineann duine, pé acu críoch neamhspleách, críoch iontaobhais, nó críoch gan rialtas dúchais í, nó críoch a bhfuil aon teoranta eile ar a ceannasacht.</p> + + </div> + <div> + <head type="section">Airteagal 3.</head> + <p>Tá ag gach uile dhuine, an ceart chun marthana, chun saoirse agus chun slándála a phearsan.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Airteagal 4.</head> + <p>Ní coimeádfar aon duine faoi mhoghsaine ná faoi dhaoirse; toirmeasctar gach gné den mhoghsaine agus de thrádáil na mogha.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Airteagal 5.</head> + <p>Ní déanfar céastóireacht ar bith ná cóir ná pionós éadrócaireach, mídhaonna ná táirchéimneach a chur air.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Airteagal 6.</head> + <p>Tá ag gach uile dhuine an ceart chun a aithinte i ngach uile áit mar phearsa i láthair an dlí.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Airteagal 7.</head> + + <p>Is comhionann na daoine uile i l'athair an dlí agus is dligh dhóibh an dlí do thabhairt coimirce dhóibh i gcomhionannas gan leithcheal ar aon neach.</p> + <p>Dlítear do chách comhionannas coimirce i gcoinne aon leithcheal a sháródh an Dearbhú seo agus i gcoinne aon bhriogaireachta chun leithcheal den tsórt sin a dhéanamh.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Airteagal 8.</head> + <p>Tá ag gach uile dhuine an ceart chun fóirithin éifeachtúil d'fháil ó na binsí náisiúnta inniúla i gcoinne gníomhartha a sháraíos na cearta bunúsacha a bheir an bunreacht nó an dlí dhó.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Airteagal 9.</head> + <p>Ní déanfar go forlamhach aon duine a ghabháil a choinneáil ná a chur ar deoraíocht.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Airteagal 10.</head> + <p>Dlíonn an uile dhuine, i gcomhionannas iomlán lena chéile, éisteacht chothrom phoiblí d'fháil ó bhinse neamhspleách neamhchlaon chun a chearta agus a oblagáidí agus aon chúiseamh coiriúil ina aghaidh a chinneadh.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Airteagal 11.</head> + + <list type="ordered"> + <item>Gach duine a cúiseofar i gcion inphíonois is tuigthe é a bheith neamhchiontach go dtí go gcruthaítear ciontach é do réir dlí i dtrail phoiblí, ina mbeidh ar fáil aige gach cóir is gá lena chosaint a ráthú.</item> + <item>Ní daorfar duine ar bith in ngeall ar aon ghníomh ná neamhghníomh nach cion in-phíonóis a bhí ann, tráth a dhéanta, faoin dlí náisiúnta nó faoin dlí eadarnáisiúnta. Ná ní gearrfar píonós is troime ná mar dob in-ghearrtha an tráth a rinneadh an cion.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Airteagal 12.</head> + <p>Ní déanfar cur isteach go forlámhach ar dunie ar bith maidir lena shaol príobháideach, a theaghlach, a ionad cónaithe, ná a chomhfreagras ná ní déanfar ionsaí air i leith a onóra ná a cháile.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Airteagal 13.</head> + <list type="ordered"> + <item>Tá ag gach uile dhuine an ceart chun gluaiseacht agus cónaí ina rogha áite laistigh den Stát.</item> + <item>Tá ag gach uile dhuine an ceart chun imeacht as aon tír, lena n-áirítear a thír féin, agus filleadh ar a thír féin</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Airteagal 14.</head> + <list type="ordered"> + + <item>Le linn géarleanúna, tá ag gach uile dhunie an ceart chun tearmann a lorg agus a bheith aige i dtíortha eile.</item> + <item>Ní féadfar feidhm a bhaint as an gceart seo i gcás inchúiseamh a leanas iarbhír as coirthe neampholaiticiúla nó as gníomhartha atá contrártha dochuspóirí agus do bhuntreora na Náisiún Aontaithe</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Airteagal 15.</head> + <list type="ordered"> + <item>Tá ag gach uile dhuine an ceart chun náisiúntacht d'athrú.</item> + <item>Ní déanfar go forlámach a náisiúntacht a bhanit d'aon duine, ná fós an ceart chun a náisiúntacht d'athrú.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Airteagal 16.</head> + <list type="ordered"> + <item>Ar aois in-nuachair a shlánú dhóibh tá ag fir agus mná, gan srian ar bith maidir le cine, náisiúntacht ná creideamh, an ceart chun pósadh agus teaghlach a bhunú. Is ionann na cearta atá acu maidir leis an bpósadh, le linn an phóstas agus ar scaoileadh a phósta.</item> + <item>Ní déanfar pósadh gan saorthoil iomlán na beirte atá le pósadh.</item> + <item>Is é an teaghlach is buíon-aonad príomha bunaidh don chomhdhaonnacht do réir nádúra agus dlíonn an chomhdhaonnacht agus an Stát é a chaomhnadh.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Airteagal 17.</head> + + <list type="ordered"> + <item>Tá ag gach uile dhuine an ceart chun maoin a shealbhú , ina anoar agus i gcomhar le daoine eile.</item> + <item>Ní féidir a mhaoin a bhaint go forlámhach de dhuine ar bith.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Airteagal 18.</head> + <p>Tá ag gach uile dhuine an ceart chun saoirse machnaimh, coinsiasa agus credimh; airítear sa sa cheart sin an tsaoirse chun a chreideamh nó a dheimhne d'athrú maraon leis an saoirse chun a chreideamh nó a dheimhne d'fhiolsiú, ina aonar nó a nó in éineacht le daoine eile, go poiblí nó go príobháideach, tríd an teagasc, an cleachtadh, an adhradh agus na deas-ghnátha.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Airteagal 19.</head> + <p>Tá ag gach uile dhuine an ceaqrt chun saoirse tuairime agus chun saoirse nochtuithe tuairime; áirítear sa cheart sin saoirse chun tuairimí a bheith aige gan aon bhac air, agus chun eolas agus smaointe a lorg, a ghlacadh agus a leathadh trí mheáin ar bith, gan aird ar chríoch-theoranta.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Airteagal 20.</head> + <list type="ordered"> + <item>Tá ag gach uile dhuine an ceart go mbeidh saoirse aige teacht ar tionól agus gabháil le comhlachas go sítheoilte.</item> + <item>Ní cead a chun d´fhiacha ar dhuine ar bith gabháil le haon chomhlachas áirithe.</item> + </list> + + </div> + <div> + <head type="section">Airteagal 21</head> + <list type="ordered"> + <item>Tá ag gach uile dhuine an ceart chun páirt a ghlacadh i gcúrsaí rialuithe a thíre, go díreach nó trí ionadaithe a toghtar go saorálach.</item> + <item>Tá comhcheart ag gach uile dhuine rochtain a bheith aige ar an tseirbhís phoiblí in thír féin.</item> + <item>Is é toil an phobail is foras don údarás rialuithe; léireofar an toil sin de thoradh toghchán ionraic a déanfar ó aim go ham trí bhótáil chomhchoiteann chomhionann agus trí tún-bhallóid nó ar mhodh dá shamhail sin a ráthaíos saoirse bhótála.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Airteagal 22.</head> + <p>Tá ag gach uile dhuine, mar chomhalta den chomhdhaonnacht, an ceart chun slándála sóisialaí; dlítear dó go bhféadfaidh sé, de thoradh an tsaothair náisiúnta agus an chomhair eadarnáisiúnta agus do réir eagraíochta agus acmhainne gach Stáit ar leith, na cearta a shásamh, i gcúrsaí eacnamíochta agus comhdhaonnachta agus cultúra, is dual dá dhínit agus is riachtanach do shaor-fhorbairt a phearsantachta.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Airteagal 23.</head> + <list type="ordered"> + <item>Tá ag gach uile dhuine an ceart chun oibre, chun saoirse maidir le fostaíocht a thoghadh, chun coinníollacha córa sásúla oibre agus chun a chosanta in aghaidh na dífhostaíochta.</item> + <item>Tá ag gach uile dhuine, gan aon idirdhealú, an ceart chun na páighe céanna le haghaidh na hoibre céanna.</item> + <item>Tá ag gach duine a dhéanas obair an ceart chun luach saothair chóir shásúil a bhéarfas go mbeidh aige féin, agus ag a theathlach, cóir mhaireachtana mar is dír do dhníit an duine, agus ina theannta sin pé caomhaint shóisialach eile is gá.</item> + + <item>Tá ag gach uile dhuine an ceart chun ceardchumainn a bhunú agus gabháil le ceardchumainn chun a leasa a chosaint.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Airteagal 24.</head> + <p>Tá ag gach uile dhuine an ceart chun sosa agus scíthe, agus go háirithe chun teora réasúnach lena uaireannta oibre agus chun saoirse le páigh d'fháil ó thráth go chéile.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Airteagal 25.</head> + <list type="ordered"> + <item>Tá ag gach uile dhuine an ceart chun caghdeáin mhaireachtana is leor do shláinte agus do shoileas an duine féin agus a theaghlaigh, ar a náirítear bia, éadach, ionad cónaithe, freastal liachta, agus na seirbhísí sóisialacha is gá; tá ceart aige chun slándála le linn dífhostaíochta, breoiteachta, éagumais, baintreachais, sean-aoise nó aon easpa eile slí mhaireachtana in imthosca nach bhfuil neart aige orthu.</item> + <item>Dlítear aire agus cúnamh speisialta don mháthair agus don leanbh. Bhéarfar an chaomhaint shóisialach chéanna don uile leanbh, pé acu faoi chuing an phósta nó lasmuigh dhí a rugadh.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Airteagal 26.</head> + <list type="ordered"> + <item>Tá ag gach uile dhuine an ceart chun an oideachais. Bhéarfar an t-oideachas in aisce, sna céimeanna tosaigh agus bunaidh ach go háirithe. Beidh an bun-oideachas éigeantach. Cuirfear an t-oideachas teicniúil agus gairmiúil ar fáil go comhchoiteann; beidh combrochtain do réir fiúntais ag gach uile dhuine ar an árd-oideachas.</item> + <item>Beidh de chuspóir ag an oideachas pearsantacht an duine d'fhorbairt ina hiomláinte agus urraim a neartú do chearta an duine agus do no saoirsí bunaidh. Cothóidh sé an chomhthuiscint, an caonfhulaing agus and caradas idir an náisiúin agus na ciní agus na haicmí creidimh uile, agus cabhróidh sé le bearta na Náisiún Aontuithe do chaomhnadh na síochána.</item> + <item>Tá ag na tuismitheoirí, i dtosach ar chách eile, an ceart chun an cineál oideachais a thoghadh a bhéarfar dá leanaí</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Airteagal 27.</head> + <list type="ordered"> + <item>Tá ag gach uile dhuine an ceart chun páirt a ghlachadh gan cosc i saol cultúrtha an phobail, áineas na n-ealaíon a bheith aige agus páirtiú in ascnamh agus is sochair na heolaíochta.</item> + <item>Tá ag gach uile dhuine an ceart go gcosnófaí na leasa morálta agus abhartha a leanas as aon tsaothar eolaíochta, litríochta nó ealaíon arb é is údar dó.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Airteagal 28.</head> + <p>Is dligh do gach uile dhuine go mbéadh eagras sóisialach agus e adarnáisiúnta i réim a bhéarfadh go bhféadfaí na cearta agus na saoirsí atá leagtha amach sa Dearbhú seo a chur i gerích go hiomlán.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Airteagal 29.</head> + <list type="ordered"> + <item>Tá dualgais ar an uile dhuine i leith an phobail arb ann amháin is féidir a phearsantacht d'fhobairt go saor agus go hiomlán.</item> + <item>Ag feidhmiú a cheart agus a shaorisí dhó ní bheidh de shriantacht ar dhuine ar bith ach pé sriantachta a bhéas ceaptha do réir dlí d'aon toisc chun aitheantas agus urraim mar is cuí d'áirithiú do chearta agus saoirsí daoine eile agus chun freagairt do riachtanais chóra na moráltachta, an óird phoiblí agus soileasa na coitiantacnta i gcomhdhaonnacnt daonfhlathach.</item> + <item>Ní cead i gcás ar bith na cearta ná na saoirsí seo d'fheidhmiú contrártha do chuspóirí agus do bhuntreora na Náisiún Aontaithe.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Airtegal 30.</head> + <p>Ní cead aon ní sa Dearbhú seo a leiriú mar ní a bheir dón Stát grúpa nó duine ceart ar bith chun páirt a ghlacadh in aon ghníomhacht ná aon ghníomh a dhéanamh d'fhonn aon cheart nó saoirse dá luaitear anseo a dhíthiú.</p> + </div> + </body> + </text> + </TEI> +</teiCorpus> Added: trunk/lg/gle/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/gle/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/gle/catalog.xml 2010-02-14 02:06:03 UTC (rev 57) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <ba...@us...> - 2010-02-14 02:15:01
|
Revision: 58 http://octc.svn.sourceforge.net/octc/?rev=58&view=rev Author: bansp Date: 2010-02-14 02:13:29 +0000 (Sun, 14 Feb 2010) Log Message: ----------- Czech, 1st commit Added Paths: ----------- trunk/lg/ces/ trunk/lg/ces/UDHR/ trunk/lg/ces/UDHR/catalog.xml trunk/lg/ces/UDHR/header.xml trunk/lg/ces/UDHR/text.xml trunk/lg/ces/catalog.xml Added: trunk/lg/ces/UDHR/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/ces/UDHR/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/ces/UDHR/catalog.xml 2010-02-14 02:13:29 UTC (rev 58) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + Added: trunk/lg/ces/UDHR/header.xml =================================================================== --- trunk/lg/ces/UDHR/header.xml (rev 0) +++ trunk/lg/ces/UDHR/header.xml 2010-02-14 02:13:29 UTC (rev 58) @@ -0,0 +1,39 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<teiHeader xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:nkjp="http://www.nkjp.pl/ns/1.0" xml:lang="en"> + + <fileDesc> + <titleStmt> + <title>TEI-P5-encoded version of <q>Universal Declaration of Human Rights</q> - Czech version</title> + </titleStmt> + + <publicationStmt> + <availability status="free"> + <p>Source: Public Domain; as marked-up part of the OCTC: LGPLv3; see the main corpus header</p> + </availability> + </publicationStmt> + + <sourceDesc> + <p>Converted into TEI P5 XML from the materials of the United Nations Department of Public Information, NY, made available by the <ref target="http://www.ohchr.org/EN/UDHR/">Office of the + United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR)</ref>. Version posted on <date + when="1998-07-21">July 21, 1998</date>.</p> + </sourceDesc> + </fileDesc> + + <profileDesc> + <textClass> + <catRef scheme="#OCTC-licenses" target="#lic_PD"/> + <catRef scheme="#OCTC-source" target="#by_third"/> + <catRef scheme="#OCTC-text_types" target="#ttyp_legal-official #ttyp_net_non-interactive"/> + </textClass> + </profileDesc> + + <revisionDesc xml:id="changelog-local"> + <change who="#bansp" when="2010-02-14"> + <ptr target="text.xml"/> + <list> + <item>Conversion into TEI from the OHCHR website.</item> + </list> + </change> + </revisionDesc> +</teiHeader> Added: trunk/lg/ces/UDHR/text.xml =================================================================== --- trunk/lg/ces/UDHR/text.xml (rev 0) +++ trunk/lg/ces/UDHR/text.xml 2010-02-14 02:13:29 UTC (rev 58) @@ -0,0 +1,204 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<?oasis-xml-catalog catalog="catalog.xml"?> +<?oxygen RNGSchema="OCTC_text-strict.rnc" type="compact"?> +<teiCorpus xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> + <xi:include href="OCTC_header.xml"/> + <TEI> + <xi:include href="header.xml"/> + <text xml:lang="cs"> + <body xml:id="txt_body"> + <head type="title">VŠEOBECNÁ DEKLARACE LIDSKÝCH PRÁV</head> + <div> + <head type="section">Úvod</head> + <ab type="phr">U vědomí toho,</ab> + <ab type="clause">že uznání přirozené důstojnosti a rovných a nezcizitelných práv členů lidské rodiny je základem svobody, spravedlnosti a míru ve světě,</ab> + <ab type="clause">že zneuznání lidských práv a pohrdání jimi vedlo k barbarským činům, urážejícím svědomí lidstva, a že vybudování světa, ve kterém lidé, zbavení strachu a nouze, se budou těšiti svobodě projevu a přesvĕdčení, bylo prohlášeno za nejvyšší cíl lidu,</ab> + <ab type="clause">že je nutné, aby lidská práva byla chránena zákonem, nemá-li být človĕk donucen uchylovat se, když vše ostatní selhalo, k odboji proti tyranii a útlaku,</ab> + <ab type="clause">že je nutné podporovat rozvoj přátelských vztahu mezi národy,</ab> + <ab type="clause">že lid Spojených národů zdůraznil v Chartě znovu svou víru v základní lidská práva, v důstojnost a hodnotu lidské osobnosti, v rovná práva mužů i žen a že se rozhodl podporovat sociální pokrok a vytvořit lepší životní podmínky ve větší svobodě,</ab> + <ab type="clause">že členské státy převzaly závazek zajistit ve spolupráci s Organizací spojených národů všeobecné uznávání a zachovávání lidských práv a základních svobod a</ab> + <ab type="clause">že stejné chápání těchto práv a svobod má nesmírný význam pro dokonalé splnění tohoto závazku,</ab> + <ab type="phr">Valné shromáždění</ab> + <ab type="phr">vyhlašuje tuto</ab> + <ab type="phr">Všeobecnou deklaraci lidských práv</ab> + <ab type="clause">jakožto společný cíl pro všechny národy a všechny státy za tím účelem, aby se každý jednotlivec a každý orgán společnosti, maje tuto deklaraci stále na mysli, snažil vyučováním a výchovou rozšířit úctu k těmto právům a svobodám azajistit postupnými opatřeními vnitrostátními i mezinárodními jejich všeobecné a účinné uznávání a zachovávání jak mezi lidem členských států samých, tak i mezi lidem území, jež jsou pod jejich pravomocí.</ab> + </div> + <div> + <head type="section">Článek 1</head> + <p>Všichni lidé rodí se svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Článek 2</head> + <p>Každý má všechna práva a všechny svobody, stanovené touto deklarací, bez jakéhokoli rozlišování, zejména podle rasy, barvy, pohlaví, jazyka, nábozenství, politického nebo jiného smýšlení, národnostního nebo sociálního původu, majetku, rodu nebo jiného postavení.</p> + <p>Žádný rozdíl nebude dále činěn z důvodu politického, právního nebo mezinárodního postavení země nebo území, k nimž určitá osoba přísluší, ať jde o zemi nebo území nezávislé nebo pod poručenstvím, nesamosprávné nebo podrobené jakémukoli jinému omezení suverenity.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Článek 3</head> + <p>Každý má právo na život, svobodu a osobní bezpečnost.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Článek 4</head> + + <p>Nikdo nesmí být držen v otroctví nebo nevolnictví; všechny formy otroctví a obchodu s otroky jsou zakázány.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Článek 5</head> + <p>Nikdo nesmí být mučen nebo podrobován krutému, nelidskému nebo ponižujícímu zacházení nebo trestu.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Článek 6</head> + <p>Každý má právo na to, aby byla všude uznávána jeho právní osobnost.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Článek 7</head> + <p>Všichni jsou si před zákonem rovni a mají právo na stejnou ochranu zákona bez jakéhokoli rozlišování. Všichni mají právo na stejnou ochranu proti jakékoli diskriminaci, která porušuje tuto deklaraci, a proti každému podněcování k takové diskriminaci.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Článek 8</head> + <p>Každý má právo, aby mu příslušné vnitrostátní soudy poskytly účinnou ochranu proti činům porušujícím základní práva, která jsou mu přiznána ústavou nebo zákonem.</p> + + </div> + <div> + <head type="section">Článek 9</head> + <p>Nikdo nesmí být svévolně zatčen, držen ve vazbě nebo vyhoštěn do vyhnanství.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Článek 10</head> + <p>Každý má úplně stejné právo, aby byl spravedlivě a veřejně vyslechnut nezávislým a nestranným soudem, který rozhoduje buď o jeho právech a povinnostech, nebo o jakémkoli trestním obvinění vzneseném proti němu.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Článek 11</head> + <list type="ordered"> + <item>Každý, kdo je obviněn z trestného činu, považuje se za nevinného, dokud není zákonným postupem prokázána jeho vina ve veřejném řízení, v němž mu byly zajištěny veškeré možnosti obhajoby.</item> + <item>Nikdo nesmí být odsouzen pro čin nebo opomenutí, které v dobe, kdy byly spáchány, nebyly trestné podle státního nebo mezinárodního práva. Rovnez nesmí být ulozen trest tezší, nez jakého bylo lze pouzít v dobe, kdy byl trestný čin spáchán.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Článek 12</head> + + <p>Nikdo nesmí být vystaven svévolnému zasahování do soukromého života, do rodiny, domova nebo korespondence, ani útokům na svou čest a pověst. Každý má právo na zákonnou ochranu proti takovým zásahům nebo útokům.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Článek 13</head> + <list type="ordered"> + <item>Každý má právo volně se pohybovat a svobodně si volit bydliště uvnitř určitého státu.</item> + <item>Každý má právo opustit kteroukoli zemi, i svou vlastní, a vrátit se do své země.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Článek 14</head> + <list type="ordered"> + <item>Každý má právo vyhledat si před pronásledováním útocištĕ v jiných zemích a požívat tam azylu.</item> + <item>Toto právo nelze uplatnit v prípadě stíhání skutečně odůvodneného nepolitickými zločiny nebo činy, které jsou v rozporu s cíli a zásadami Spojených národů.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Článek 15</head> + + <list type="ordered"> + <item>Každý má právo na státní příslušnost.</item> + <item>Nikdo nesmí být svévolně zbaven své státní příslušnosti ani práva svou státní příslušnost změnit.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Článek 16</head> + <list type="ordered"> + <item>Muži a ženy, jakmile dosáhnou plnoletosti, mají právo, bez jakéhokoli omezení z důvodů příslušnoti rasové, národnostní nebo náboženské, uzavřít sňatek a založit rodinu. Pokud jde o manzelství, mají za jeho trvání i při jeho rozvázání stejná práva.</item> + <item>Sňatky mohou být uzavřeny jen se svobodným a plným souhlasem nastávajících manželů.</item> + <item>Rodina je přirozenou a základní jednotkou společnosti a má nárok na ochranu že strany společnosti a státu.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Článek 17</head> + <list type="ordered"> + + <item>Každý má právo vlastnit majetek jak sám, tak spolu sjinými.</item> + <item>Nikdo nesmí být svévolně zbaven svého majetku.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Článek 18</head> + <p>Každý má právo na svobodu myšlení, svědomí a náboženství; toto právo zahrnuje v sobě i volnost změnit své náboženství nebo víru, jakož i svobodu projevovat své náboženství nebo víru, sám nebo společně s jinými, ať veřejně nebo soukromě, vyučováním, prováděním náboženských úkonů, bohoslužbou a zachováváním obřadů.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Článek 19</head> + <p>Každý má právo na svobodu přesvědčení a projevu; toto právo nepřipouští, aby někdo trpěl újmu pro své přesvědčení, a zahrnuje právo vyhledávat, príjímat a rozšiřovat informace a myšlenky jakýmikoli prostředky a bez ohledu na hranice.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Článek 20</head> + <list type="ordered"> + <item>Každému je zaručena svoboda pokojného shromažďování a sdružování.</item> + + <item>Nikdo nesmí být nucen, aby byl členem nějakého sdružení.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Článek 21</head> + <list type="ordered"> + <item>Každý má právo, aby se účastnil vlády své země přímo nebo prostřednictvím svobodně volených zástupců.</item> + <item>Každý má právo vstoupit za rovných podmínek do veřejných služeb své země.</item> + <item>Základem vládní moci budiž vůle lidu; ta musí být vyjádřena správne prováděnými volbami, které se mají konat v pravidelných obdobích na základě všeobecného arovného hlasovacího práva tajným hlasováním nebo jiným rovnocenným postupem, zabezpečujícím svobodu hlasování.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Článek 22</head> + <p>Každý človĕk má jako člen společnosti právo na sociální zabezpeční a nárok na to, aby mu byla národním úsilím i mezinárodní součinností a v souladu s organizací a s prostředky príslušného státu zajištěna hospodářská, sociální a kulturní práva, nezbytná k jeho důstojnosti a k svobodnému rozvoji jeho osobnosti.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Článek 23</head> + + <list type="ordered"> + <item>Každý má právo na práci, na svobodnou volbu zaměstnání, na spravedlivé a uspokojivé pracovní podmínky a na ochranu proti nezaměstnanosti.</item> + <item>Každý, bez jakéhokoli rozlišování, má nárok na stejný plat za stejnou práci.</item> + <item>Každý pracující má právo na spravedlivou a uspokojivou odměnu, která by zajišťovala jemu samému a jeho rodině živobytí odpovídající lidské důstojnosti a která by byla doplněna, kdyby toho bylo třeba, jinými prostředky sociální ochrany.</item> + <item>Na ochranu svých zájmů má každý právo zakládat s jinými odborové organizace a přistupovat k nim.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Článek 24</head> + <p>Každý má právo na odpočinek a na zotavení, zejména také na rozumné vymezení pracovních hodin a na pravidelnou placenou dovolenou.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Článek 25</head> + <list type="ordered"> + <item>Každý má právo na takovou životní úroveň, která by byla s to zajistit jeho zdraví a blahobyt i zdraví a blahobyt jeho rodiny, počítajíc v to zejména výživu, šatstvo, byt a lékařskou péči, jakož i nezbytná sociální opatření; má právo na zabezpečení v nezaměstnanosti, v nemoci, při nezpůsobilosti k práci, při ovdovění, ve stáří nebo v ostatních případech ztráty výdělečných možností, nastalé v důsledku okolností nezávislých na jeho vůli.</item> + + <item>Mateřství a dětství mají nárok na zvláštní péči a pomoc. Všechny děti, ať manželské nebo nemanželské, pozívají stejné sociální ochrany.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Článek 26</head> + <list type="ordered"> + <item>Každý má právo na vzdělání. Vzdělání nechť je bezplatné, alespoň v počátečních a základních stupních. Základní vzdělání je povinné. Technické a odborné vzdělání budiž všeobecně přístupné a rovněž vyšší vzdělání má být stejně přístupné všem podle schopností.</item> + <item>Vzdělání má směřovat k plnému rozvoji lidské osobnosti a k posílení úcty k lidským právům a základním svobodám. Má napomáhat k vzájemnému porozumění, snášenlivosti a přátelství mezi všemi národy a všemi skupinami rasovými i náboženskými, jakož i k rozvoji činnosti Spojených národů pro zachování míru.</item> + <item>Rodiče mají přednostní právo volit druh vzdělání pro své děti.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Článek 27</head> + <list type="ordered"> + <item>Každý má právo svobodně se účastnit kulturního života společnosti, úžívat plodů umění a podílet se na vědeckém pokroku a jeho výtěžcích.</item> + <item>Každý má právo na ochranu morálních a materiálních zájmů, které vyplývají z jeho vědecké, literární nebo umělecké tvorby.</item> + </list> + + </div> + <div> + <head type="section">Článek 28</head> + <p>Každý má právo na to, aby vládl takový sociální a mezinárodní řád, ve kterém by práva a svobody stanovené v této deklaraci byly plně uplatněny.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Článek 29</head> + <list type="ordered"> + <item>Každý má povinnosti vůči společnosti, v níz jediné může volně a plně rozvinout svou osobnost.</item> + <item>Každý je při výkonu svých práv a svobod podroben jen takovým omezením, která stanoví zákon výhradně za tím účelem, aby bylo zajištěno uznávání a zachovávání práv asvobod ostatních a vyhověno spravedlivým pozadavkům morálky, veřejného pořádku a obecného blaha v demokratické společnosti.</item> + <item>Výkon těchto práv a svobod nesmí být v žádném případě v rozporu s cíli a zásadami Spojených národů.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Článek 30</head> + <p>Nic v této deklaraci nemůže být vykládáno jako by dávalo kterémukoli státu, kterékoli skupině nebo osobě jakékoli právo vyvíjet činnost nebo dopouštět se činů, které by směřovaly k potlačení některého z práv nebo některé ze svobod v této deklaraci uvedených.</p> + </div> + </body> + </text> + </TEI> +</teiCorpus> Added: trunk/lg/ces/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/ces/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/ces/catalog.xml 2010-02-14 02:13:29 UTC (rev 58) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <ba...@us...> - 2010-02-14 02:20:35
|
Revision: 59 http://octc.svn.sourceforge.net/octc/?rev=59&view=rev Author: bansp Date: 2010-02-14 02:20:27 +0000 (Sun, 14 Feb 2010) Log Message: ----------- Ukrainian, 1st commit Added Paths: ----------- trunk/lg/ukr/ trunk/lg/ukr/UDHR/ trunk/lg/ukr/UDHR/catalog.xml trunk/lg/ukr/UDHR/header.xml trunk/lg/ukr/UDHR/text.xml trunk/lg/ukr/catalog.xml Added: trunk/lg/ukr/UDHR/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/ukr/UDHR/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/ukr/UDHR/catalog.xml 2010-02-14 02:20:27 UTC (rev 59) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + Added: trunk/lg/ukr/UDHR/header.xml =================================================================== --- trunk/lg/ukr/UDHR/header.xml (rev 0) +++ trunk/lg/ukr/UDHR/header.xml 2010-02-14 02:20:27 UTC (rev 59) @@ -0,0 +1,39 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<teiHeader xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:nkjp="http://www.nkjp.pl/ns/1.0" xml:lang="en"> + + <fileDesc> + <titleStmt> + <title>TEI-P5-encoded version of <q>Universal Declaration of Human Rights</q> - Ukrainian version</title> + </titleStmt> + + <publicationStmt> + <availability status="free"> + <p>Source: Public Domain; as marked-up part of the OCTC: LGPLv3; see the main corpus header</p> + </availability> + </publicationStmt> + + <sourceDesc> + <p>Converted into TEI P5 XML from the materials of the Ukrainian Union of Jurists, Ukraine, made available by the <ref target="http://www.ohchr.org/EN/UDHR/">Office of the + United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR)</ref>. Version posted on <date + when="1998-10-26">October 26, 1998</date>.</p> + </sourceDesc> + </fileDesc> + + <profileDesc> + <textClass> + <catRef scheme="#OCTC-licenses" target="#lic_PD"/> + <catRef scheme="#OCTC-source" target="#by_third"/> + <catRef scheme="#OCTC-text_types" target="#ttyp_legal-official #ttyp_net_non-interactive"/> + </textClass> + </profileDesc> + + <revisionDesc xml:id="changelog-local"> + <change who="#bansp" when="2010-02-14"> + <ptr target="text.xml"/> + <list> + <item>Conversion into TEI from the OHCHR website.</item> + </list> + </change> + </revisionDesc> +</teiHeader> Added: trunk/lg/ukr/UDHR/text.xml =================================================================== --- trunk/lg/ukr/UDHR/text.xml (rev 0) +++ trunk/lg/ukr/UDHR/text.xml 2010-02-14 02:20:27 UTC (rev 59) @@ -0,0 +1,202 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<?oasis-xml-catalog catalog="catalog.xml"?> +<?oxygen RNGSchema="OCTC_text-strict.rnc" type="compact"?> +<teiCorpus xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> + <xi:include href="OCTC_header.xml"/> + <TEI> + <xi:include href="header.xml"/> + <text xml:lang="uk"> + <body xml:id="txt_body"> + <head type="title">ЗАГАЛЬНА ДЕКЛАРАЦІЯ ПРАВ ЛЮДИНІ</head> + <div> + <head type="section">ПРЕАМБУЛА</head> + <ab type="clause">Беручи до уваги, що визнання гідності, яка властива всім членам людскої сім'ї, і рівних та невід'ємних їх прав є основою свободі, справедливості та загального миру; і</ab> + <ab type="clause">беручи до уваги, що зневажання і нехтування правами людини призвели до варварських актів, які обурюють совість людства, і що створення такого світу, в якому люди будуть мати свободу слова і переконань і будуть вільні від страху і нужди, проголошено як високе прагнення людей; і</ab> + <ab type="clause">беручи до уваги, що необхідно, щоб права людини охоронялися силою закону з метою забезпечення того, щоб людина не була змушена вдаватиця як до останнього засобу до повстання проти тиранії і гноблення; і</ab> + <ab type="clause">беручи до уваги, що необхідно сприяти розвиткові дружніх відносин між народами; і</ab> + <ab type="clause">беручи до уваги, що народи Об'єднаних Націй підтвердили в Статуті свою віру в основні права людини, в гідність і цінність людської осови і в рівноправність чоловіків і жінок та вирішили сприяти соціальному прогресові і поліпшенню умов життя при більшій свободі; і</ab> + <ab type="clause">беручи до уваги. що держави-члени зобов'язались сприяти у співробітництві з Організацією Об'єднаних Націй загальній повазі і додержанню прав людини і основних свсбод; і</ab> + <ab type="clause">беручи до уваги, що загальне розуміння характеру цих прав і свобод має величезне значення для повного биконання цього зобов'язання,</ab> + <ab type="phr">ГЕНЕРАЛЬНА АСАМБЛЕЯ</ab> + <ab type="clause">проголошує цю Загальну Декларацію Ппав Людини як завдання, до виконання якого повинні прагнути всі народи і всі держави з тим, щоб кожна людина і кожний орган суспільства, завжди маючи на увазі цю Декларацію, прагнули шляхом освіти сприяти поважанню цих прав і свобод і забезпеченню, шляхом національних і міжнародних прогресивних заходів, загального і ефективного візнання і здійснення їх як серед народів держав - членів Організації, так і серед народів територій, що перебувають під їх юрисдикцією.</ab> + </div> + <div> + <head type="section">Стаття 1.</head> + <p>Всі люди народжуються вільними і рівними у своїй гідності та правах. Вони наділені розумом і совістю і повинні діяти у відношенні один до одного в дусі братерства.</p> + + </div> + <div> + <head type="section">Стаття 2.</head> + <p>Кожна людина повинна мати всі права і всі свободи, проголошені цією Декларацією, незалежно від раси, кольору шкіри, статі, мови, релігії, політичних або інших переконань, національного чи соціального походження, майнового, станового або іншого становища.</p> + <p>Крім того, не повинно проводитися ніякого розрізнення на основі політичного, правового або міжнародного статусу країни або території, до якої людина належить, незалежно від того, чи є ця територія незалежною, підопічною, несамоврядованою або як-небудь інакше обмеженою у своєму суверенітеті.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Стаття 3.</head> + <p>Кожна людина має право на життя, на свободу і на особисту недоторканність.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Стаття 4.</head> + <p>Ніхто не повинен бути в рабстві або у підневільному стані; рабство і работоргівля забороняються в усіх їх видах.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Стаття 5.</head> + <p>Ніхто не повинен зазнавати тортур, або жорстокого, нелюдського, або такого, що принижує його гідність, поводження і покарання.</p> + + </div> + <div> + <head type="section">Стаття 6.</head> + <p>Кожна людина, де б вона не перебувала, має право на визнання ії правосуб'єктності.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Стаття 7.</head> + <p>Всі люди рівні перед законом і мають право, без будь-якої різниці, на рівний їх захист законом. Усі люди мають право на рівний захист від якої б то не було дискримінації, що порушує цю Декларацію, і від якого б то не було підбурювання до такої дискримінації.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Стаття 8.</head> + <p>Кожна людина має право на ефективне поновлення у правах компетентними національними судами в разі порушення її основних прав, наданих їй конституцією або законом.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Стаття 9.</head> + <p>Ніхто не може зазнавати безпідставного арешту, затримання або вигнання.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Стаття 10.</head> + + <p>Кожна людина, для визначення її прав і обов'язків і для встановлення обгрунтованості пред'явленого їй кримінального обвинувачення, має право, на основі повної рівності, на те, щоб її справа була розглянута прилюдно і з додержанням усіх вимог справедливості незалежним і безстороннім судом.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Стаття 11.</head> + <list type="ordered"> + <item>Кожна людина обвинувачена у вчиненні злочину, має право вважатися невинною доти, поки її бинність не буде встановлена в законномy порядку шляхом прилюдного судового розглядy, при якому їй забезпечують усі можливості для захисту.</item> + <item>Ніхто не може бути засуджений за злочин на підставі вчинення будь-якого діяння або за бездіяльність, які під час їх вчинення не становили злочину за національними законами або за міжнародним правом. Не може також накладатиць покарання тяжче від того, яке могло бути застосоване на час вчинення злочину.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Стаття 12.</head> + <p>Ніхто не може зазнавати безпідставного втручання у його особисте і сімейне життя, безпідставного посягання на недоторканність його житла, тайну його кореспонденції або на його честь і репутацію. Кожна людина має право на захит закому від такого втручання або таких посягань.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Стаття 13.</head> + <list type="ordered"> + <item>Кожна людина має право вільно пересуватися і обирати собі місце проживання у межах кожної держави.</item> + + <item>Кожна людина має право покинути будь-яку країну, включаючи й свою власну, і повертатиса у свою країну.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Стаття 14.</head> + <list type="ordered"> + <item>Кожна людина має право шукати притулку від переслідувань в інших країнах і користуватиса цим притулком.</item> + <item>Це право не може бути використане в разі переслідування, яке в дійсності грунтуєтьса на вчиненні неполітичного злочину, або діяння, що суперечить ці їлям і принципам Організації Об'єднаних Націй.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Стаття 15.</head> + <list type="ordered"> + <item>Кожна людина має право на громадянство.</item> + <item>Ніхто не може бути безпідставно позбавлений громадянства або права змінити своє громадянство.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Стаття 16.</head> + + <list type="ordered"> + <item>Чоловіки і жінки, які досягли повноліття, мають право без будь-яких обмежень за ознакою раси, національності або релігії одружуватися і засновувати сім'ю. Вони користуються однаковими правами щодо одруження під час шлюбy та під час його розірвання.</item> + <item>Шлюб може укладатися тільки при вільній і повній згоді сторін, що одружуються.</item> + <item>Сім'я є приподним і основним осередком суспільства і має право на захит з боку суспільства та держави.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Стаття 17.</head> + <list type="ordered"> + <item>Кожна людина має право володіти майном як адноособово, так і разом з іншими.</item> + <item>Ніхто не може бути безпідставно позбавлений свого майна.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Стаття 18.</head> + <p>Кожна людина має право на свободу думки, совісті і релігії; це право включає свободу змінювати свою релігію або переконання і свободу сповідувати свою релігію або переконання як одноособово, так і разом з іншими, прилюдним або приватним порядком в ученні, богослужінні і виконанні релігійних та ритуальних обрядів.</p> + + </div> + <div> + <head type="section">Стаття 19.</head> + <p>Кожна людина має право на свободу переконань і на вільне їх виявлення; це право включає свободу безперешкодно дотримуватися своїх переконань та свободу шукати, одержувати і поширювати інформацію та ідеї будь-якими засобами і незалежно від державних кордонів.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Стаття 20.</head> + <list type="ordered"> + <item>Кожна людина має право на свободу мирних зборів і асоціацій.</item> + <item>Ніхто не може бути примушений вступати до будь-якої асоціації.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Стаття 21.</head> + <list type="ordered"> + <item>Кожна людина має право брати участь в управлінні своєю країною безпосередньо або через вільно обраних представників.</item> + <item>Кожна людина має право рівного доступу до державної служби в своїй країні.</item> + + <item>Воля народу повинна бути основою влади уряду; ця воля повинна виявлятися у періодичних і нефальсифікованих виборах, які повинні провадитись при загальному і рівному виборчому праві шляхом таємного голосування або ж через інші рівнозначні форми, що забезпечують свободу голосування.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Стаття 22.</head> + <p>Кожна людина, як член суспільства, має право на соціальне забезпечення і на здійснення необхідних для підтримання її гідності і для вільного розвитку її особи прав у економічній. Соціальній і культурній галузях за допомогою національних зусиль і міжнародного співробітництва та відповідно до структури і ресурсів кожної держави.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Стаття 23.</head> + <list type="ordered"> + <item>Кожна людина має право на працю, на вільний вибір роботи, на справедливі і сприятливі умови праці та на захист від безробіття.</item> + <item>Кожна людина, без будь-якої дискримінації, має право на рівну оплату за рівну працю.</item> + <item>Кожний працюючий має право на справедливу і задовільну винагороду, яка забезпечує гідне людини існування, її самої та її сім'ї, і яка в разі необхідності доповнюється іншими засобами соціального забезпечення.</item> + <item>Кожна людина має право створювати професійні спілки і входити до професійних спілок для захисту своїх інтересів.</item> + </list> + + </div> + <div> + <head type="section">Стаття 24.</head> + <p>Кожна людина має право на відпочинок і дозвілля, включаючи право на розумне обмеження робочово дня та на оплачувану періодичну відпустку.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Стаття 25.</head> + <list type="ordered"> + <item>Кожна людина має право на такий життєвий рівень, включаючи їжу, житло, медичний догляд та необхідне соціальне обслуговування, який є необхідним для підтримання здоров'я і добробуту її самої та її сім'ї, і право на забезпечення в разі безробіття, хвороби, інвалідності, вдівства, старості чи іншого випадку втрати засобів до існування через незалежні від неї обставини.</item> + <item>Материнство і дитинство дають право на особливе піклування і допомогу. Всі діти, народжені у шлюбі або поза шлюбом, повинні користуватися однаковим соціальним захистом.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Стаття 26.</head> + <list type="ordered"> + <item>Кожна людина має право на освіту. Освіта повинна бути безплатною, хоча б початкова і загальна. Початкова освіта повинна бути обов'язковою. Технічна і професійна освіта повинна бути загальнодоступною, а вища освіта повинна бути однаково доступною для всіх на основі здібностей кожного.</item> + <item>Освіта повинна бути спрямована на повний розвиток людської особи і збільшення поваги до прав людини і основних свобод. Освіта повинна сприяти взаєморозумінню, терпимості і дружбі між усіма народами, расовими, або релігійними групами і повинна сприяти діяльності Організації Об'єднаних Націй по підтриманню миру.</item> + + <item>Батьки мають право пріоритету у виборі виду освіти для своїх малолітніх дітей.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Стаття 27.</head> + <list type="ordered"> + <item>Кожна людина має право вільно брати участь у культурному житті суспільства, втішатися мистецтвом, брати участь у науковому прогресі і користуватися його благами.</item> + <item>Кожна людина має право на захист її моральних і матеріальних інтересів, що є результатом наукових, літературних або художніх праць, автором яких вона є.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Стаття 28.</head> + <p>Кожна людина має право на соціальний і міжнародний порядок, при якому права і свободи, викладені в цій Декларації, можуть бути повністю здійснені.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Стаття 29.</head> + <list type="ordered"> + <item>Кожна людина має обов'язки перед суспільством, у якому тільки й можливий вільний і повний розвиток її особи.</item> + + <item>При здійсненні своїх прав і свобод кожна людина повинна зазнавати тільки таких обмежень, які встаковлені законом виключно з метою забезпечення належного визнання і поваги прав і свобод інших та забеспечення справедливих вимог моралі, громадського порядку і загального добробуту в демократичному суспільстві.</item> + <item>Здійснення цих прав і свобод ні в якому разі не повинно суперечити цілям і принципам Організації Об'єднаних Націй.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Стаття 30.</head> + <p>Ніщо у цій Декларації не може бути витлумачено як надання будь-якій державі, групі осіб або окремим особам права займатися будь-якою діяльністю або вчиняти дії, спрямовані на знищення прав і свобод, викладених у цій Декларації.</p> + </div> + </body> + </text> + </TEI> +</teiCorpus> Added: trunk/lg/ukr/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/ukr/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/ukr/catalog.xml 2010-02-14 02:20:27 UTC (rev 59) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <ba...@us...> - 2010-02-14 02:26:57
|
Revision: 60 http://octc.svn.sourceforge.net/octc/?rev=60&view=rev Author: bansp Date: 2010-02-14 02:26:50 +0000 (Sun, 14 Feb 2010) Log Message: ----------- Slovene, 1st commit Added Paths: ----------- trunk/lg/slv/ trunk/lg/slv/UDHR/ trunk/lg/slv/UDHR/catalog.xml trunk/lg/slv/UDHR/header.xml trunk/lg/slv/UDHR/text.xml trunk/lg/slv/catalog.xml Added: trunk/lg/slv/UDHR/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/slv/UDHR/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/slv/UDHR/catalog.xml 2010-02-14 02:26:50 UTC (rev 60) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + Added: trunk/lg/slv/UDHR/header.xml =================================================================== --- trunk/lg/slv/UDHR/header.xml (rev 0) +++ trunk/lg/slv/UDHR/header.xml 2010-02-14 02:26:50 UTC (rev 60) @@ -0,0 +1,39 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<teiHeader xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:nkjp="http://www.nkjp.pl/ns/1.0" xml:lang="en"> + + <fileDesc> + <titleStmt> + <title>TEI-P5-encoded version of <q>Universal Declaration of Human Rights</q> - Slovene version</title> + </titleStmt> + + <publicationStmt> + <availability status="free"> + <p>Source: Public Domain; as marked-up part of the OCTC: LGPLv3; see the main corpus header</p> + </availability> + </publicationStmt> + + <sourceDesc> + <p>Converted into TEI P5 XML from the materials of the Permanent Mission of the Republic of Slovenia to the United Nations in Geneva, made available by the <ref target="http://www.ohchr.org/EN/UDHR/">Office of the + United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR)</ref>. Version posted on <date + when="1998-08-07">August 7, 1998</date>.</p> + </sourceDesc> + </fileDesc> + + <profileDesc> + <textClass> + <catRef scheme="#OCTC-licenses" target="#lic_PD"/> + <catRef scheme="#OCTC-source" target="#by_third"/> + <catRef scheme="#OCTC-text_types" target="#ttyp_legal-official #ttyp_net_non-interactive"/> + </textClass> + </profileDesc> + + <revisionDesc xml:id="changelog-local"> + <change who="#bansp" when="2010-02-14"> + <ptr target="text.xml"/> + <list> + <item>Conversion into TEI from the OHCHR website.</item> + </list> + </change> + </revisionDesc> +</teiHeader> Added: trunk/lg/slv/UDHR/text.xml =================================================================== --- trunk/lg/slv/UDHR/text.xml (rev 0) +++ trunk/lg/slv/UDHR/text.xml 2010-02-14 02:26:50 UTC (rev 60) @@ -0,0 +1,203 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<?oasis-xml-catalog catalog="catalog.xml"?> +<?oxygen RNGSchema="OCTC_text-strict.rnc" type="compact"?> +<teiCorpus xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> + <xi:include href="OCTC_header.xml"/> + <TEI> + <xi:include href="header.xml"/> + <text xml:lang="sl"> + <body xml:id="txt_body"> + <head type="title">SPLOŠNA DEKLARACIJA ČLOVEKOVIH PRAVIC</head> + <div> + <head type="section">PREAMBULA</head> + <ab type="clause">Ker pomeni priznanje prirojenega človeškega dostojanstva vseh članov človeške družbe in njihovih enakih in neodtujljivih pravic temelj svobode, pravičnosti in miru na svetu;</ab> + <ab type="clause">ker sta zanikanje in teptanje človekovih pravic pripeljala do barbarskih dejanj, žaljivih za človeško vest, in ker je bila stvaritev sveta, v katerem bi imeli vsi ljudje svobode govora in verovanja in v katerem ne bi živeli v strahu in pomanjkanju, spoznana za najvišje prizadevanje človeštva;</ab> + <ab type="clause">ker je nujno potrebno, da se pravice človeka zavarujejo z močjo prava, da človek ne bi bil prisiljen zatekati se v skrajni sili k uporu zoper tiranijo in nasilje;</ab> + <ab type="clause">ker je nujno potrebno pospeševati razvoj prijatelskih odnosov med narodi;</ab> + <ab type="clause">ker so ljudstva Združenih narodov ponovno potrdila svojo vero v temeljne človekove pravice osebnosti, v enakopravnost moških in žensk in se odločila, da bodo podpirala družbeni napredek in ustvarjanje boljših življenjskih pogojev v večji svobodi;</ab> + <ab type="clause">ker so se vse države članice zavezale, da bodo, v sodelovanju z Združenimi narodi, pospeševale splošno in resnično spoštovanje človekovih pravic in temeljnih svoboščin;</ab> + <ab type="clause">ker je skupno razumevanje teh pravic in svoboščin največjega pomena za popolno uresničitev te zaveze,</ab> + <ab type="phr">GENERALNA SKUPŠČINA</ab> + <ab type="phr">razglaša</ab> + <ab type="clause">TO SPLOŠNO DEKLARACIJO ČOVEKOVIH PRAVIC kot skupen ideal vseh ljudstev in vseh narodov z namenom, da bi vsi organi družbe in vsi posamezniki, vedno v skladu s to Declaracijo, pri pouku in vzgoji razvijali spoštovanje do teh pravic in svoboščin ter s postopnimi državnimi in mednarodnimi ukrepi zagotovili in zavarovali njihovo splošno in resnično priznanje in spoštovanje, tako med narodi držav članic samih, kakor tudi med ljudstvi ozemelj pod njihovo oblastjo.</ab> + </div> + <div> + <head type="section">1. člen.</head> + + <p>Vsi ljudje se rodilo svobodni in imajo enako dostojanstvo in enake pravice. Obdarjeni so z razumom in vestjo in bi morali ravnati grug z grugim kakor bratje.</p> + </div> + <div> + <head type="section">2. člen.</head> + <p>Vsakdo je upravičen do uživanja vseh pravic in svoboščin, ki so razglašene s to Declaracijo, ne glede na raso, barvo, spol, jezik, vero, politično ali drugo prepričanje, narodno ali socialno pripadnost, premoženje, rojstvo ali kakršnokoli drugo okoliščino.</p> + <p>Nadalje ni dopustno nikakršno razlikovanje glede na politično ali pravno ureditev ali mednarodni položaj dežele ali ozemlja, ki mu kdo pripada, pa naj bo to ozemlje neodvisno, pod skrbništvom, nesamoupravno ali kakorkoli omejeno v svoji suverenosti.</p> + </div> + <div> + <head type="section">3. člen.</head> + <p>Vsakdo ima pravico do življenja, do prostosti in do osebne varnosti.</p> + </div> + <div> + <head type="section">4. člen.</head> + <p>Nikogar se ne sme imeti niti v suženjustvu niti v podložništvu; suženjstvo in trgovina s sužnji v kakršnikoli obliki sta prepovedana.</p> + </div> + <div> + <head type="section">5. člen.</head> + + <p>Nikogar se ne sme mučiti ali z njim surovo, nečloveško ali ponižujoče ravnati.</p> + </div> + <div> + <head type="section">6. člen.</head> + <p>Vsakdo ima povsod pravico do priznanja pravne sposobnosti.</p> + </div> + <div> + <head type="section">7. člen.</head> + <p>Vsi so enaki pred zakonom, vsi, brez diskriminacije, imajo pravico do enakega pravnega varstva. Vsi imajo pravico do enakega varstva pred sleherno diskriminacijo, ki bi kršila to Declaracijo, kakor tudi pred vsakim ščuvanjem k takšni diskriminaciji.</p> + </div> + <div> + <head type="section">8. člen.</head> + <p>Vsakdo ima pravico do učinkovitega pravnega sredstva pri pristojnih državnih sodnih oblasteh proti dejanjem, ki kršijo temeljne pravice, priznane mu po ustavi ali zakonu.</p> + </div> + <div> + <head type="section">9. člen.</head> + <p>Nihče ne sme biti samovoljno zaprt, pridržan ali izgnan.</p> + + </div> + <div> + <head type="section">10. člen.</head> + <p>Vsakdo je pri odločanju o njegovih pravicah in dolžnostih in v primeru kakršnekoli kazenske obtožbe zoper njega upravičen ob polni enakosti do pravičnega in javnega obravnavanja pred neodovisnim in nepristranskim sodiščem.</p> + </div> + <div> + <head type="section">11. člen.</head> + <list type="ordered"> + <item>Vsakdo, ki je obtožen kaznivega dejanja, ima pravico, da velja za nedolžnega, dokler ni spoznan za krivega v skladu za zakonom o javnem postopku, v katerem so mu dane vse možnosti, potrebne za njegovo obrambo.</item> + <item>Nihče ne sme biti spoznan za krivega kateregakoli kaznivega dejanja zaradi kakršnegakoli ravnanja ali opustitve, po notranjem ali mednarodnem pravu. Prav tako se ne sme izreči strožja kazen od tiste, ki je bila predpisana v času storitve kaznivega dejanja.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">12. člen.</head> + <p>Nikogar se ne sme nadlegovati s samovoljnim vmešavanjem v njegovo zasebno življenje, v njegovo družino, v njegovo stanovanje ali njegovo dopisovanje in tudi ne z napadi na njegovo čast in ugled. Vsakdo ima pravico do zakonskega varstva pred takšnim vmešavanjem ali takšnimi napadi.</p> + </div> + <div> + <head type="section">13. člen.</head> + + <list type="ordered"> + <item>Vsakdo ima pravico do svobodnega gibanja in izbire prebivališče znotraj meja določene države.</item> + <item>Vsakdo ima pravico zapustiti katero koli državo, vklljučno svojo lastno, in vrni ti se v svojo državo.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">14.člen.</head> + <list type="ordered"> + <item>Vsakdo ima pravico v drugi državah iskati in uživati pribežališče pre preganjanjem.</item> + <item>Na to pravico se ni mogoče sklicevati primeru pregona, ki dejansko temeljih nepolitičnih kaznivih dejanjih ali dejanih ki so v nasprotju s cilji in načeli Združe nih narodov.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">15. člen.</head> + <list type="ordered"> + <item>Vsakdo ima pravico do državljanstva.</item> + + <item>Nikomur se ne sme samovoljno vze državljanstvo ali zakonita pravica do spre membe državljanstva.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">16. člen.</head> + <list type="ordered"> + <item>Polnoletni moški in žensi imajo brez kakršnihkoli omejitev glede in raso, državljanstvo ali vero, pravico skloniti zakonsko zvezo in ustanoviti družin Upravičeni so do enakih pravic v zvezi zakonsko zvezo, tako med zakonsko zver kot tudi, ko ta preneha.</item> + <item>Zakonska zveza se sme skleniti samo svobodno in polno privolitvijo obeh bodčih zakoncev.</item> + <item>Družina je naravna in temeljna celi družbe in ima pravico do družbenega državnega varstva.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">17. člen</head> + <list type="ordered"> + <item>Vsakdo ima pravico do prmoženja, tako sam, kakor tudi skupno drugimi.</item> + <item>Nikomur ne sme biti prmoženje samovoljno vzeto.</item> + </list> + + </div> + <div> + <head type="section">18. člen.</head> + <p>Vsakdo ima pravico do svobodne misli, vesti in veroizpovedi; ta pravi zajema svodobo spreminjati prepričan in vero kakor tudi nujno svobodno, jav ali zasebno izražanje, bodisi posamezr ali v skupnosti z drugimi, s poučevanjem, v praksi, z bogoslužjem in opravljanjem obredov.</p> + </div> + <div> + <head type="section">19. člen.</head> + <p>Vsakdo ima pravico do svobode mišljenja in izražanja vštevši pravico, da nihče ne sme biti nadlegovan zaradi svojega mišljenja, in pravico, da lahko vsak išče, sprejema in širi informacije in ideje s kakršnimikoli sredstvi in ne glede na meje.</p> + </div> + <div> + <head type="section">20. člen.</head> + <list type="ordered"> + <item>Vsakdo ima pravico do svobodnega in miroljubnega zbiranja in združevanja.</item> + <item>Nikogar se ne sme prisiliti k članstvu v katerokoli društvo.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">21. člen</head> + + <list type="ordered"> + <item>Vsakdo ima pravico sodelovati pri opravljanju javnih zadev svoje države bodisi neposredno ali po svobodno izbranih predstavnikih.</item> + <item>Vsakdo ima pod enakimi pogoji pravico do javnih služb v svoji državi.</item> + <item>Volja ljudstva je temelj javne oblasti; ta volja se mora izražati v občasnih in poštenih volitvah, ki morajo biti splošne ob načelu enakosti in tajnega glasovanja ali po kakšnem drugem enakovrednem postopku, ki zagotavlja svobodo glasovanja.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">22. člen.</head> + <p>Vsakdo ima kot član družbe pravico do socialne varnosti in pravico do uživanja, s pomočjo prizadevanj svojih skupnosti in mednarodnega sodelovanja in v skladu z ureditvijo in sredstvi neke države, ekonomskih, socialnih in kulturnih pravic, nepogrešljivih za njegove dostojansvto in svoboden razvoj njegove osebnosti.</p> + </div> + <div> + <head type="section">23. člen.</head> + <list type="ordered"> + <item>Vsakdo ima pravico do dela in proste izbire zaposlitve, do pravičnih in zadovoljivih delovnih pogojev in do varstva pred nezaposlenostjo.</item> + <item>Vsakdo ima, brez kakršnekoli diskriminacije, pravico do enakega plačila za enako delo.</item> + + <item>Vsakdo, kdor dela, ima pravico do pravične in zadovoljive nagrade, ki zagotavlja njemu in njegovi družini človeka vreden obstoj in ki naj se po potrebi dopolni z drugimi sredstvi socialnega varstva.</item> + <item>Vsakdo ima pravico sodelovati pri ustanavljanju sindikata ali pridružiti se sindeikatu za zavarovanje svojih interesov.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">24. člen.</head> + <p>Vsakdo ima pravico do počitka in prostega časa, vključno z razumno omejitvijo delovnih ur, in pravico do občasnega plačanega dopusta.</p> + </div> + <div> + <head type="section">25. člen.</head> + <list type="ordered"> + <item>Vsakdo ima pravico do takšne življenjske ravni, ki zagotavlja njemu in njegovi družini zdravje in blagostanje, vključno hrano obleko, stanovanje, zdravniško oskrbo in potrebne socialne usluge; pravico do vastrva v primeru nezaposlenosti, bolezni, delovne nezmožnosti, vdovstva ter starosti ali druge nezmožnosti pridobivanja živlljenjskih sredstev zaradi okoliščin, neodvisnih od njegove volje.</item> + <item>Materinstvo in otroštvo sta upravičena do posebne skrbi in pomoči. Vsi otroci, bodisi da so rojeni kot zakonski ali zunaj zakonske skupnosti, uživajo enako socialno varstvo.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">26. člen.</head> + + <list type="ordered"> + <item>Vsakdo ima pravico do izobrazbe. Izobraževanje je brezplačno vsaj na začetni in temeljni stopnji. ·olanje na začetni stopnji je obvezno. Tehnično in poklicno šolanje mora biti splošno dostopno. Višje šolanje mora biti na osnovi doseženih uspehov vsem enako dostopno.</item> + <item>Izobrazba mora biti usmerjena k polnemu razvoju človekove osebnosti in utrjevanju spoštovanja človekovih pravic in temeljnih svoboščin. Pospeševati mora razumevanje, strpnost in prijateljstvo med vsemi narodi in med rasnimi in verskimi skupinami ter pospeševati dejavnos Združenih narodov za ohranitev miru.</item> + <item>Starši imajo prvo pravico do izbire vrste izobrazbe za svoje otroke.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">27. člen.</head> + <list type="ordered"> + <item>Vsakdo ima pravico prosto se udeleževati kulturnega življenja svoje skupnosti, uživati umetnost in sodelovati pri napredku znanosti in biti deležen koristi, ki iz nje izhajajo.</item> + <item>Vsakdo ima pravico do varstva moralnih in premoženjskih koristi, ki izhajajo iz kateregakoli znanstvenega, knijiževnega ali umetniškega dela, katerega avtor je.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">28. člen.</head> + <p>Vsakdo je upravičen do družbenega in mednarodnega reda, v katerem se lahko v polni meri uresničujejo pravice in svoboščine, določene v tej Declaraciji.</p> + + </div> + <div> + <head type="section">29. člen.</head> + <list type="ordered"> + <item>Vsakdo ima dolžnosti do skupnosti, v kateri je edino mogoč svoboden in popoln razvoj njegove osebnosti.</item> + <item>Pri izvanjanju svojih pravic in svoboščin je vsakdo podvržen samo takšnim omejitvam, ki so določene z zakonom, katerih izključni namen je zavarovati obvezno priznanje in spoštovanje pravic in svoboščin drugih ter izpolnjevanje pravičnih zahtev morale, javnega reda in splošne blaginje v demokratični družbi.</item> + <item>Te pravice in svoboščine se v nobenem primeru ne smejo izvajati v nasprotju s cilji in načeli Združenih narodov.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">30. člen.</head> + <p>Nobene določbe te Declaracije se ne sme razlagati tako, kot da iz nje izhaja za državo, skupino ali posameznika kakršnakoli pravica do kakršnegakoli delovanja ali dejanja, ki bi hotelo uničiti v njej določene pravice in svoboščine.</p> + </div> + </body> + </text> + </TEI> +</teiCorpus> Added: trunk/lg/slv/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/slv/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/slv/catalog.xml 2010-02-14 02:26:50 UTC (rev 60) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <ba...@us...> - 2010-02-14 02:35:46
|
Revision: 61 http://octc.svn.sourceforge.net/octc/?rev=61&view=rev Author: bansp Date: 2010-02-14 02:35:38 +0000 (Sun, 14 Feb 2010) Log Message: ----------- Swedish, 1st commit Added Paths: ----------- trunk/lg/swe/ trunk/lg/swe/UDHR/ trunk/lg/swe/UDHR/catalog.xml trunk/lg/swe/UDHR/header.xml trunk/lg/swe/UDHR/text.xml trunk/lg/swe/catalog.xml Added: trunk/lg/swe/UDHR/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/swe/UDHR/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/swe/UDHR/catalog.xml 2010-02-14 02:35:38 UTC (rev 61) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + Added: trunk/lg/swe/UDHR/header.xml =================================================================== --- trunk/lg/swe/UDHR/header.xml (rev 0) +++ trunk/lg/swe/UDHR/header.xml 2010-02-14 02:35:38 UTC (rev 61) @@ -0,0 +1,39 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<teiHeader xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:nkjp="http://www.nkjp.pl/ns/1.0" xml:lang="en"> + + <fileDesc> + <titleStmt> + <title>TEI-P5-encoded version of <q>Universal Declaration of Human Rights</q> - Swedish version</title> + </titleStmt> + + <publicationStmt> + <availability status="free"> + <p>Source: Public Domain; as marked-up part of the OCTC: LGPLv3; see the main corpus header</p> + </availability> + </publicationStmt> + + <sourceDesc> + <p>Converted into TEI P5 XML from the materials of the United Nations Information Centre, Denmark, made available by the <ref target="http://www.ohchr.org/EN/UDHR/">Office of the + United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR)</ref>. Version posted on <date + when="1998-07-20">July 20, 1998</date>.</p> + </sourceDesc> + </fileDesc> + + <profileDesc> + <textClass> + <catRef scheme="#OCTC-licenses" target="#lic_PD"/> + <catRef scheme="#OCTC-source" target="#by_third"/> + <catRef scheme="#OCTC-text_types" target="#ttyp_legal-official #ttyp_net_non-interactive"/> + </textClass> + </profileDesc> + + <revisionDesc xml:id="changelog-local"> + <change who="#bansp" when="2010-02-14"> + <ptr target="text.xml"/> + <list> + <item>Conversion into TEI from the OHCHR website.</item> + </list> + </change> + </revisionDesc> +</teiHeader> Added: trunk/lg/swe/UDHR/text.xml =================================================================== --- trunk/lg/swe/UDHR/text.xml (rev 0) +++ trunk/lg/swe/UDHR/text.xml 2010-02-14 02:35:38 UTC (rev 61) @@ -0,0 +1,209 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<?oasis-xml-catalog catalog="catalog.xml"?> +<?oxygen RNGSchema="OCTC_text-strict.rnc" type="compact"?> +<teiCorpus xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> + <xi:include href="OCTC_header.xml"/> + <TEI> + <xi:include href="header.xml"/> + <text xml:lang="sv"> + <body xml:id="txt_body"> + <head type="title">ALLMÄN FÖRKLARING OM DE MÄNSKLIGA RÄTTIGHETERNA</head> + <div n="intro"> + <p>Förenta Nationernas generalförsamling antog och kungjorde den 10 december 1948 en allmän förklaring om de mänskliga rättigheterna. Förklaringen antogs med 48 ja-röster. Inget land röstade emot. Åtta länder avstod.</p> + <p>Omedelbart efter denna historiska händelse uppmanade generalförsamlingen alla medlemsstater att offentliggöra förklaringens text och att "göra den spridd, känd, läst och förstådd framför allt i skolor och andra undervisningsinstitutioner utan hänsyn till olika länders eller regioners politiska förhållanden".</p> + <p>Förklaringens officiella text finns tillgänglig på FN:s sex officiella språk: arabiska, engelska, franska, kinesiska, ryska och spanska. Vidare har en rad enskilda medlemsländer hörsammat generalförsamlingens uppmaning och översatt förklaringen. Den svenska översättningen påföljande sidor har godkänts av svenska regeringen.</p> + <p>Vid hänvändelse till FN:s nordiska informationskontor i Köpenhamn kan gratis-exemplar beställas av förklaringen på FN:s sex språk, svenska och övriga nordiska språk samt ett begränsat antal andra språk.</p> + </div> + <div> + <head type="section">INLEDNING</head> + <ab type="clause">Enär erkännandet av det inneboende värdet hos alla medlemmar av människosläktet och av deras lika och oförytterliga rättigheter är grundvalen för frihet, rättvisa och fred i världen,</ab> + <ab type="clause">enär ringaktning och förakt för de mänskliga rättigheterna lett till barbariska gärningar, som upprört mänsklighetens samvete, och enär skapandet av en värld, där människorna åtnjuta yttrandefrihet, trosfrihet samt frihet från fruktan och nöd, kungjorts som folkens högsta strävan,</ab> + <ab type="clause">enär det är väsentligt för att icke människan skall tvingas att som en sista utväg tillgripa uppror mot tyranni och förtryck, att de mänskliga rättigheterna skyddas genom lagens överhöghet,</ab> + <ab type="clause">enär det är väsentligt att främja utvecklandet av vänskapliga förbindelser mellan nationerna,</ab> + <ab type="clause">enär Förenta Nationernas folk i stadgan ånyo uttryckt sin tro på de grundläggande mänskliga rättigheterna, den enskilda människans värdighet och värde samt männens och kvinnornas lika rättigheter, ävensom beslutat främja socialt framåtskridande och bättre levnadsvillkor under större frihet,</ab> + <ab type="clause">enär medlemsstaterna åtagit sig att i samverkan med Förenta Nationerna säkerställa allmän och effektiv respekt för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna,</ab> + <ab type="clause">enär en gemensam uppfattning av dessa fri- och rättigheters innebörd är av största betydelse för uppfyllandet av detta åtagande,</ab> + <ab type="phr">kungör</ab> + <ab type="phr">GENERALFÖRSAMLINGEN</ab> + <ab type="clause">denna ALLMÄNNA FÖRKLARING OM DE MÄNSKLIGA RÄTTIGHETERNA såsom en gemensam riktlinje för alla folk och alla nationer, på det att varje individ och varje samhällsorgan må med denna förklaring i åtanke ständigt sträva efter att genom undervisning och uppfostran befordra respekten för dessa fri- och rättigheter samt genom framstegsfrämjande inhemska och internationella åtgärder säkerställa deras allmänna och verksamma erkännande och tilllämpning såväl bland folken i medlemsstaterna som bland folken i områden under deras överhöghet.</ab> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 1.</head> + <p>Alla människor äro födda fria och lika i värde och rättigheter. De äro utrustade med förnuft och samvete och böra handla gentemot varandra i en anda av broderskap.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 2.</head> + <p>Envar är berättigad till alla de fri- och rättigheter, som uttalas i denna förklaring, utan åtskillnad av något slag, såsom ras, hudfärg, kön, språk, religion, politisk eller annan uppfattning, nationellt eller socialt ursprung, egendom, börd eller ställning i övrigt.</p> + <p>Ingen åtskillnad må vidare göras på grund av den politiska, juridiska eller internationella ställning, som intages av det land eller område, till vilket en person hör, vare sig detta land eller område är oberoende, står under förvaltarskap, är icke-självstyrande eller är underkastat någon annan begränsning av sin suveränitet.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 3.</head> + + <p>Envar har rätt till liv, frihet och personlig säkerhet.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 4.</head> + <p>Ingen må hållas i slaveri eller träldom; slaveri och slavhandel i alla dess former äro förbjudna.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 5.</head> + <p>Ingen må utsättas för tortyr eller grym, omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 6.</head> + <p>Envar har rätt att allestädes erkännas som person i lagens mening.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 7.</head> + <p>Alla äro lika inför lagen och äro utan åtskillnad berättigade till lika skydd från lagens sida. Alla äro berättigade till lika skydd mot varje åtskillnad i strid med denna förklaring och mot varje framkallande av sådan åtskillnad.</p> + + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 8.</head> + <p>Envar har rätt till verksam hjälp från sitt lands behöriga domstolar mot handlingar, som kränka de grundläggande rättigheter, vilka tillkomma honom genom lag eller författning.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 9.</head> + <p>Ingen må godtyckligt anhållas, fängslas eller landsförvisas.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 10.</head> + <p>Envar är under full likställdhet berättigad till rättvis och offentlig rannsakning inför oavhängig och opartisk domstol vid fastställandet av såväl hans rättigheter och skyldigheter som varje anklagelse mot honom för brott.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 11.</head> + <list type="ordered"> + <item>Envar, som blivit anklagad för straffbar gärning, har rätt att betraktas som oskyldig, till dess hans skuld blivit lagligen fastställd vid offentlig rättegång, under vilken han åtnjutit alla för sitt försvar nödiga garantier.</item> + + <item>Ingen må dömas för handling eller underlåtenhet, som vid tidpunkten för dess begående icke var straffbar enligt inhemsk eller internationell rätt. Ej heller må högre straff utmätas än vad som var tillämpligt vid tidpunkten för den straffbara gärningens begående.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 12.</head> + <p>Ingen må utsättas för godtyckliga ingripanden i fråga om privatliv, familj, hem eller korrespondens, ej heller angrepp på heder och anseende. Envar har rätt till lagens skydd mot sådana ingripanden eller angrepp.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 13.</head> + <list type="ordered"> + <item>Envar har rätt att inom varje stats gränser fritt förflytta sig och välja sin vistelseort.</item> + <item>Envar har rätt att lämna varje land, inbegripet sitt eget, och att återvända till sitt eget land.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 14.</head> + <list type="ordered"> + <item>Envar har rätt att i andra länder söka och åtnjuta fristad från förföljelse.</item> + + <item>Denna rätt må icke åberopas vid laga åtgärder, reellt grundade på icke-politiska brott eller på handlingar, som strida mot Förenta Nationernas ändamål och grundsatser.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 15.</head> + <list type="ordered"> + <item>Envar har rätt till en nationalitet.</item> + <item>Ingen må godtyckligt berövas sin nationalitet eller förmenas rätten att ändra nationalitet.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 16.</head> + <list type="ordered"> + <item>Fullvuxna män och kvinnor har rätt att utan någon inskränkning på grund av sin ras, nationalitet eller religion ingå äktenskap och bilda familj. De äga lika rättigheter vid giftermål, under äktenskap och vid äktenskaps upplösning.</item> + <item>Äktenskap må ingås endast med de blivande makarnas fria och fullständiga samtycke.</item> + <item>Familjen är den naturliga och grundläggande enheten i samhället och äger rätt till skydd från samhället och staten.</item> + </list> + + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 17.</head> + <list type="ordered"> + <item>Envar har rätt att äga egendom såväl ensam som i förening med andra.</item> + <item>Ingen må godtyckligt berövas sin egendom.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 18.</head> + <p>Envar har rätt till tankefrihet, samvetsfrihet och religionsfrihet. Denna rätt innefattar frihet att byta religion eller tro och att ensam eller i gemenskap med andra offentligt eller enskilt utöva sin religion eller tro genom undervisning, andaktsövningar, gudstjänst och iakttagande av religiösa sedvänjor.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 19.</head> + <p>Envar har rätt till åsiktsfrihet och yttrandefrihet. Denna rätt innefattar frihet för envar att utan ingripanden hysa åsikter och frihet att söka, mottaga och sprida upplysningar och tankar genom varje slags uttrycksmedel och utan hänsyn till gränser.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 20.</head> + + <list type="ordered"> + <item>Envar har rätt till frihet i fråga om fredliga möten och sammanslutningar.</item> + <item>Ingen må tvingas att tillhöra en sammanslutning.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 21.</head> + <list type="ordered"> + <item>Envar har rätt att taga del i sitt lands styrelse direkt eller genom fritt valda ombud.</item> + <item>Envar har rätt till lika tillträde till allmän tjänst i sitt land.</item> + <item>Folkets vilja skall utgöra grundvalen för statsmakternas myndighet. Denna vilja skall uttryckas i periodiska och verkliga val, vilka skola äga rum med tillämpning av allmän och lika rösträtt samt hemlig röstning eller likvärdiga fria röstningsförfaranden.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 22.</head> + <p>Envar äger i sin egenskap av samhällsmedlem rätt till social trygghet och är berättigad till att de ekonomiska, sociala och kulturella rättigheter, som äro oundgängliga för hans värdighet och för en fri utveckling av hans personlighet, förverkligas genom nationella åtgärder och mellanfolkligt samarbete med hänsyn tagen till varje stats organisation och resurser.</p> + + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 23.</head> + <list type="ordered"> + <item>Envar har rätt till arbete, till fritt val av sysselsättning, till rättvisa och tillfredsställande arbetsförhållanden och till skydd mot arbetslöshet.</item> + <item>Envar har utan åtskillnad rätt till lika lön för lika arbete.</item> + <item>Envar, som arbetar, har rätt till rättvis och tillfredsställande ersättning, som tillförsäkrar honom själv och hans familj en människovärdig tillvaro och som, där så är nödvändigt, kompletteras med andra medel för socialt skydd.</item> + <item>Envar har rätt att bilda och ansluta sig till fackföreningar till skydd för sina intressen.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 24.</head> + <p>Envar har rätt till vila och fritid, innefattande rimlig begränsning av arbetstiden och regelbunden semester med bibehållen lön.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 25.</head> + + <list type="ordered"> + <item>Envar har rätt till en levnadsstandard, som är tillräcklig för hans egen och hans familjs hälsa och välbefinnande, däri inbegripet föda, kläder, bostad, hälsovård och nödvändiga sociala förmåner, vidare rätt till trygghet i händelse av arbetslöshet, sjukdom, invaliditet, makes död, ålderdom eller annan förlust av försörjning under omständigheter, över vilka han icke kunnat råda.</item> + <item>Mödrar och barn äro berättigade till särskild omvårdnad och hjälp. Alla barn, vare sig födda inom eller utom äktenskap, skola åtnjuta samma sociala skydd.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 26.</head> + <list type="ordered"> + <item>Envar har rätt till undervisning. Undervisningen skall vara kostnadsfri, åtminstone på de elementära och grundläggande stadierna. Den elementära undervisningen skall vara obligatorisk. Yrkesundervisning och teknisk undervisning skall vara allmänt tillgänglig. Den högre undervisningen skall stå öppen i lika mån för alla på grundval av deras duglighet.</item> + <item>Undervisningen skall syfta till personlighetens fulla utveckling och till att stärka respekten för människans grundläggande fri- och rättigheter. Undervisningen skall främja förståelse, tolerans och vänskap mellan alla nationer, rasgrupper och religiösa grupper samt befordra Förenta Nationernas verksamhet för fredens bevarande.</item> + <item>Rätten att välja den undervisning, som skall ges åt barnen, tillkommer i främsta rummet deras föräldrar.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 27.</head> + <list type="ordered"> + + <item>Envar har rätt att fritt taga del i samhällets kulturella liv, att njuta av konsten samt att bli delaktig av vetenskapens framsteg och dess förmåner.</item> + <item>Envar har rätt till skydd för de moraliska och materiella intressen, som härröra från varje vetenskapligt, litterärt eller konstnärligt verk, till vilket han är upphovsman.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 28.</head> + <p>Envar har rätt till en social och internationell ordning, i vilken de fri- och rättigheter, som uttalas i denna förklaring, till fullo kunna förverkligas.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 29.</head> + <list type="ordered"> + <item>Envar har plikter mot samhället, i vilket den fria och fullständiga utvecklingen av hans personlighet ensamt är möjlig.</item> + <item>Vid utövandet av sina fri- och rättigheter må envar underkastas endast sådana inskränkningar, som blivit fastställda i lag i uteslutande syfte att trygga tillbörlig hänsyn till och respekt för andras fri- och rättigheter samt för att tillgodose det demokratiska samhällets rättmätiga krav på moral, allmän ordning och allmän välfärd.</item> + <item>Dessa fri- och rättigheter må i intet fall utövas i strid med Förenta Nationernas ändamål och grundsatser.</item> + </list> + + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 30.</head> + <p>Intet i denna förklaring må tolkas såsom innebärande rättighet för någon stat, grupp eller person att ägna sig åt verksamhet eller utföra handling, som syftar till att omintetgöra någon av häri uttalade fri- och rättigheter.</p> + </div> + </body> + </text> + </TEI> +</teiCorpus> Added: trunk/lg/swe/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/swe/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/swe/catalog.xml 2010-02-14 02:35:38 UTC (rev 61) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <ba...@us...> - 2010-02-14 11:05:29
|
Revision: 62 http://octc.svn.sourceforge.net/octc/?rev=62&view=rev Author: bansp Date: 2010-02-14 11:05:17 +0000 (Sun, 14 Feb 2010) Log Message: ----------- Lithuanian, 1st commit Added Paths: ----------- trunk/lg/lit/ trunk/lg/lit/UDHR/ trunk/lg/lit/UDHR/catalog.xml trunk/lg/lit/UDHR/header.xml trunk/lg/lit/UDHR/text.xml trunk/lg/lit/catalog.xml Added: trunk/lg/lit/UDHR/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/lit/UDHR/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/lit/UDHR/catalog.xml 2010-02-14 11:05:17 UTC (rev 62) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + Added: trunk/lg/lit/UDHR/header.xml =================================================================== --- trunk/lg/lit/UDHR/header.xml (rev 0) +++ trunk/lg/lit/UDHR/header.xml 2010-02-14 11:05:17 UTC (rev 62) @@ -0,0 +1,39 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<teiHeader xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:nkjp="http://www.nkjp.pl/ns/1.0" xml:lang="en"> + + <fileDesc> + <titleStmt> + <title>TEI-P5-encoded version of <q>Universal Declaration of Human Rights</q> - Lithuanian version</title> + </titleStmt> + + <publicationStmt> + <availability status="free"> + <p>Source: Public Domain; as marked-up part of the OCTC: LGPLv3; see the main corpus header</p> + </availability> + </publicationStmt> + + <sourceDesc> + <p>Converted into TEI P5 XML from the materials of Amnesty International, UK, made available by the <ref target="http://www.ohchr.org/EN/UDHR/">Office of the + United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR)</ref>. Version posted on <date + when="1998-10-26">October 26, 1998</date>.</p> + </sourceDesc> + </fileDesc> + + <profileDesc> + <textClass> + <catRef scheme="#OCTC-licenses" target="#lic_PD"/> + <catRef scheme="#OCTC-source" target="#by_third"/> + <catRef scheme="#OCTC-text_types" target="#ttyp_legal-official #ttyp_net_non-interactive"/> + </textClass> + </profileDesc> + + <revisionDesc xml:id="changelog-local"> + <change who="#bansp" when="2010-02-14"> + <ptr target="text.xml"/> + <list> + <item>Conversion into TEI from the OHCHR website.</item> + </list> + </change> + </revisionDesc> +</teiHeader> Added: trunk/lg/lit/UDHR/text.xml =================================================================== --- trunk/lg/lit/UDHR/text.xml (rev 0) +++ trunk/lg/lit/UDHR/text.xml 2010-02-14 11:05:17 UTC (rev 62) @@ -0,0 +1,202 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<?oasis-xml-catalog catalog="catalog.xml"?> +<?oxygen RNGSchema="OCTC_text-strict.rnc" type="compact"?> +<teiCorpus xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> + <xi:include href="OCTC_header.xml"/> + <TEI> + <xi:include href="header.xml"/> + <text xml:lang="lt"> + <body xml:id="txt_body"> + <head type="title">VISUOTINĖ ŽMOGAUS TEISIŲ DEKLARACIJA</head> + <div> + <head type="section">PREAMBULĖ</head> + <ab type="clause">Atsižvelgdama į tai, kad visiems žmonių giminės nariams būdingo orumo ir lygių bei neatimamų teisių pripainimas yra laisvės, teisingumo ir taikos pasaulyje pagrindas;</ab> + <ab type="clause">atsižvelgdama į tai, kad žmogaus teisių visiškas nepaisymas ir niekinimas pastūméjo vykdyti barbariškus aktus, piktinančius žmonijos sąžinę, o sukūrimas pasaulio, kuriame žmonės turės žodžio ir įsitikinimų laisvę ir bus išlaisvinti iš baimės ir skurdo pančių, paskelbtas kaip kilniausias žmogaus siekimas;</ab> + <ab type="clause">atsižvelgdama į tai, jog būtinai reikia, kad žmogaus teises saugotų įstaymo galia, dėl to, kad jis nebūtų priverstas imtis, kaip kraštutinės priemonės, sukilimo prieš tironiją ir priespaudą;</ab> + <ab type="clause">atsižvelgdama į tai, jog būtinai reikia remti draugiškų santykių tarp tautų vystymą;</ab> + <ab type="clause">atsižvelgdama į tai, kad Suvienytųjų Nacijų Organizacijos įstatuose tautos vėl įtvirtino savo tikėjimą pagrindinėmis žmogaus teisėmis, žmogaus, kaip asmenybės, orumu ir vertingumu, lygiomis vyrų ir moterų teisėmis ir pareiškė, jog esančios pasiryžusios skatinti visuomenės pažangą ir sukurti geresnes gyvenimo sąlygas, didesnę laisvę;</ab> + <ab type="clause">atsižvelgdama į tai, kad valstybės narės, bendradarbiaudamos su Suvienytųjų Nacijų Organizacija, įsipareigojo garantuoti visuotinį ir tikrą žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių laikymąsi;</ab> + <ab type="clause">atsižvelgdama į tai, jog bendras visiems žmonėms šių teisių ir laisvių supratimas turi didžiausią reikšm, kad būtų visiškai įvydytas šis įsipareigojimas,</ab> + <ab type="phr">Generalinė Asamblėja</ab> + <ab type="clause">skelbia šią Visuotinę žmogaus teisių deklaraciją, kaip visuotinį idealą, kurio turi siekti visos tautos ir visos valstybės dėl to, kad kiekvienas žmogus ir kiekvienas visuomenės organas, nuolat turėdami galvoj šią Deklaraciją, pasitelkę švietimą ir mokslą, stengtųsi prisidėti prie to, kad šios teisės ir laisvės būtų gerbiamos ir kad būtų garantuota, imantis nacionalinių ir tarptautiniu pažangių priemonių, kad jos bus visuotinai ir tikrai pripažįtamos ir taikomos tiek valstybių narių gyventojams, tiek gyventojams teritorijų, esančių jų jurisdikcijoje.</ab> + </div> + <div> + <head type="section">1 straipsnis</head> + <p>Visi žmonės gimsta laisvi ir lygūs savo orumu ir teisėmis. Jiems suteiktas protas ir sąžinė ir jie turi elgtis vienas kito atžvilgiu kaip broliai.</p> + + </div> + <div> + <head type="section">2 straipsnis</head> + <p>Kiekvienas žmogus gali naudotis visomis teisėmis ir laisvėmis, paskelbtomis šioje Deklaracijoje, be jokių skirtumų, tokių kaip rasė, odos spalva, lytis, kalba, religija, politiniai ar kitokie įsitikinimai, nacionalinė ar socialinė kilmė, turtinė, jo gimimo ar kokia nors kitokia padėtis.</p> + <p>Be to, neturi būti daroma jokių skirtumų remiantis šalies ar teritorijos, kuriai priklauso žmogus, politiniu, teisiniu ar tarptautiniu statusu, dėl to, kad ši šalis ar teritorija yra nepriklausoma, globojama, nesavavaldi ar kaip nors kitaip apribotas jos suverenitetas.</p> + </div> + <div> + <head type="section">3 straipsnis</head> + <p>Kiekvienas žmogus turi teisę į gyvybę, laisvę ir asmens neliečiamybę.</p> + </div> + <div> + <head type="section">4 straipsnis</head> + <p>Niekas negali būti laikomas vergijoje ar nelaisvas: visų formų vergija ir prekyba vergais draudžiama.</p> + </div> + <div> + <head type="section">5 straipsnis</head> + <p>Niekas negali būti kankinamas arba žiauriai, nežmoniškai žeminant jo orumą su juo elgiamasi ir jis baudžiamas.</p> + + </div> + <div> + <head type="section">6 straipsnis</head> + <p>Kiekvienas žmogus, kad ir kur jis būtų turi teisę būti pripažintas teisinių santykių subjektu.</p> + </div> + <div> + <head type="section">7 straipsnis</head> + <p>Visi lygūs prieš įstatymą ir turi teisę, be jokio skirtumo, į lygią įstatymo aspaugą. Visi turi teisę į lygią apsaugą nuo visokios diskriminacijos, pažeidžianėios šią Deklaraciją ir nuo visokio kurstymo tokiai diskriminacijai.</p> + </div> + <div> + <head type="section">8 straipsnis</head> + <p>Kiekvienas žmogus turi teisė pasinaudoti kompetentingais nacionalinais teismais savo teisėms atgauti, kai jo pagrindinės teisės, pripažįstamos jam konstitucijos ar įstatymo, buvo pažeistos.</p> + </div> + <div> + <head type="section">9 straipsnis</head> + <p>Niekas negali būti savavališkai areštuotas, suimtas ar ištretmas.</p> + </div> + <div> + <head type="section">10 straipsnis</head> + + <p>Kiekvienas žmogus, remdamasis visiška lygybe, turi teisę į tai, kad jo bylą viešai ir teisingai išnagrinėtų nepriklausomas ir bešališkas teismas, kuris nustatytų jo teises ir pareigas ar jam pareikšto baudžiamojo kaltinimo pagrįstuma.</p> + </div> + <div> + <head type="section">11 straipsnis</head> + <list type="ordered"> + <item>Kiekvienas žmogus, kaltinamas nusikaltimo padarymu, laikomas nekaltu tol, kol jo kaltumas bus nustatytas įstatymo tvarka viešo teisminio nagrinėjimo metu, kur jam bus sudaromos visos būtinos gynybos garantijos.</item> + <item>Niekas negali būti nuteistas už veiksmus ar neveikimą, kurie jų įvykdymo metu nebuvo laikomi nusikaltimais pagal valstybės vidaus įstatymus arba tarptautinę teisę. Taip pat negali būti skiriama sunkesnė bausmė už tą, kuri buvo taikoma nusikaltimo padarymo momentu.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">12 straipsnis</head> + <p>Niekas neturi patirti savavališko kišmosi į jo asmeninį ir šeiminį gyvenimą jo buto neliečiamybę susirašinėjimo slaptuiną kėsinimosi į jo garbę ir orumą. Kiekvienas žmogus turi teisę į įstatymo apsaugą nuo tokio kišimosi arba tokių pasikėsinimų.</p> + </div> + <div> + <head type="section">13 straipsnis</head> + <list type="ordered"> + <item>Kiekvienas žmogus turi teisę laisvai kilnotis ir laisvai pasirinkti gyvenamąją vietą kiekvienoje valstybėje.</item> + + <item>Kiekvienas žmogus turi teisę išvažiuoti iš kiekvienos šalies, įskaitant savąją, ir grįžti į savo šatį.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">14 straipsnis</head> + <list type="ordered"> + <item>Persekiojamas kiekvienas žmogus turi teisę ieškoti prieglobsčio kitose šalyse ir juo naudotis.</item> + <item>Šia teise negali būti pasinaudota, kai persekiojimas tikrai pagrįstas padarymu kriminalinio nusikaltimo ar veiksmų, prieštaraujančių Suvienytųjų Nacijų Organizacijos tikslams ir principams.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">15 straipsnas</head> + <list type="ordered"> + <item>Kiekvienas žmogus turi teisę į pilietybę.</item> + <item>Niekam negali būti savavališkai atimta jo pilietybė ar teisė ją pakeisti.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">16 straipsnis</head> + + <list type="ordered"> + <item>Vyrai ir moterys, pasiekę brandos amžių, turi teisę be jokių apriboiimu dėl rasės, tautybės ar religijos sudaryti santuoką it sukurti šeima. Jie turi lygias teises tiek santuokos sudarymo bei jos trukmės, tiek santuokos nutraukimo metu.</item> + <item>Santuoka gali būti sudaryta tik tasa, kai susituokiantieji duoda laisva ir visišką sutikimą.</item> + <item>Šeima yra natūrali ir pagrindinė visuomenės ląstelė ir ji turi teisę į visuomenės ir valstybės apsaugą.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">17 straipsnis</head> + <list type="ordered"> + <item>Kiekvienas žmogus turi teisę turėti nuosąvybę tiek vienas, tiek kartu su kitais.</item> + <item>Iš nieko negali būti svavališkai atimta jo nuosavybė.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">18 straipsnis</head> + <p>Kiekvienas žmogus turi teisę į minties, sąžinės ir religijos laisvę. Si teisė apima laisvę pakeisti religiją artikėjimą, taip pat laisvę skelbti savo religiją ar tikėjimą tiek vienam, tiek kartu su kitais, viešai ar privačiai, mokant, praktikuojant tikėjimą, laikant pamaldas bei atliekant apeigas.</p> + + </div> + <div> + <head type="section">19 straipsnis</head> + <p>Keikvienas žmogus turi teisę į įsitikinimų ir jų reiškimo laisvę, kuri apima teisę nekliudomai laikytis savo įsitikinimų ir teisę ieškoti, gauti ir skleisti informaciją ir idėjas nepriklausomai nuo valstybių sienų, ir nesvarbu, kokiomis priemonėmis jos būtų išreikštos.</p> + </div> + <div> + <head type="section">20 straipnis</head> + <list type="ordered"> + <item>Kiekvienas žmogus turi teisę į taikių susirinkimų ir asociacijų laisvę.</item> + <item>Niekas negali būti verčiamas priklausyti kokiai nors asociacijai.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">21 straipsnis</head> + <list type="ordered"> + <item>Kiekvienas žmogus turi teisę dalyvauti valdant savo šalį tiek tiesiogiai, tiek per laisvai išrinktus atstovus.</item> + <item>Kiekvienas žmogus turi teisę lygybęs sąlygomis stoti į savo šalies valstybinę tarnybą.</item> + + <item>Liaudies valia yra valstybinės valdžios pagrindas; ši valis turi būti išreiškiama teisinguose rinkimouse, kurie turi vykti periodiškai, kai yra visuotinė ir lygi rinkimų teisę ir slaptas balsavimas arba kitos lygiavertės procedūros, garantuojančios balsavimo laisvę.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">22 straipsnis</head> + <p>Kiekvienas žmogus, kaip visuomenęs narys, turi teisę į socialinį aprūpinimą, kuris skirtas būtinoms jo orumui ir laisvam asmenybės vystymuisi ekonominėms, socialinėms ir kultūrinėms teisėms igyvendinti nacionalinemis pastangomis ir per tarptautinį bendradarbiavimą ir pagal kiekvienos šalies vidinš struktūrą bei išteklius.</p> + </div> + <div> + <head type="section">23 straipsnis</head> + <list type="ordered"> + <item>Kiekvienas žmogus turi teisę į darbą, į laisvą darbo pasirinkimą, į teisingas ir tinkamas darbo sąlygas ir į apsaugą nuo nedarbo.</item> + <item>Visi žmonės, be jokios diskriminacijos, turi teisę į lygų apmokėjimą už lygiavertį darbą.</item> + <item>Kiekvienas darbo žmogus turi teisę į teisingą ir patenkinamą atlyginimą, garantuojantį žmogaus orumo vertą egzistavimą jam pačiam ir jo šeimai, ir papildomą, kai reikia, visomis kitomis socialinės apsaugos lėšomis.</item> + <item>Kiekvienas žmogus turi teisę kartu su kitais steigti profesines sąjungas ar stoti į jas savo interesams ginti.</item> + </list> + + </div> + <div> + <head type="section">24 straipsnis</head> + <p>Kiekvienas žmogus turi teisę į poilsį ir laisvalaikį ir ypač teisę į pagrįstą darbo laiko apribojimą ir periodines apmokamas atostogas.</p> + </div> + <div> + <head type="section">25 straipsnis</head> + <list type="ordered"> + <item>Kiekvienas žmogus turi teisę į pakankamą gyvenimo lygį, kuris garantuotų jo ir jo šeimos sveikatą ir gerovę, ir ypač į maistą, drabužius, būstą, medicininę priežiūrą ir būtiną socialinį aptarnavimą: jis turi teisę į aprūpinimą nedarbo, ligos, invalidumo, našlystės, senatvės ar kitokio pragyvenimo šaltinių netekimo atveju dėl nepriklausančių nuo jo aplinkybių.</item> + <item>Motinystė ir kūdikystė turi būti itin globojamos ir remiamos. Visi vakai, tiek gimę santuokoje, tiek nesantuokiniai, naudojasi vienoda socialine apsauga.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">26 straipsnis</head> + <list type="ordered"> + <item>Kiekvienas žmogus turi teisę į mokslą. Mokslas turi būti nemokamas - bent jau pradinis ir bendrasis lavinimas. Pradinis lavinimas yra privalomas. Profesinis techninis mokymas turi būti visuotinai prieinamas; aukštasis mokslas turi būti vienodai prieinamas visiems pagal kiekvieno žmogus sugebėjimus.</item> + <item>Mokslas turi būti skirtas tam, kad visiškai suklestėtų žmogaus asmenybė ir kad būtų vis labiau gerbiamos žmogaus teisės ir pagrindinės laisvės. Jis turi padėti ugdyti savitarpio supratimą, pakantumą ir draugystę tarp visų tautu, rasinių, ir religinių grupių, taip pat turi skatini Suvienytųjų Nacijų Organizacijos vykdomą taikos išsaugojimo beiklą.</item> + + <item>Tėvai turi primenybės teisę parenkant savo vaikų mokymą.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">27 straipsnis</head> + <list type="ordered"> + <item>Kiekvienas žmogus turi teisę laisvai dalyvauti visuomenės kultūriniame gyvenime, gėrėtis menu, dalyvauti mokslinėje pažangoje ir naudotis jos gėrybėmis.</item> + <item>Kiekvienas žmogus turi teisę į apsaugą jo dvasinių ir materialinių interesų, atsirandančių ryšium su mokslo, literatūros ar meno kūrinių, kurių jis yra autorius, sukūrimu.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">28 straipsnis</head> + <p>Kiekvienas žmogus turi teisę į tai, kad visuomenėje ir tapr tautų įsiviešpatautų tokia tvarka, kurioje galėtų būti visiškai įgyvendintos teisės ir laisvės, išdėstytos šioje Deklaracijoje.</p> + </div> + <div> + <head type="section">29 straipsnis</head> + <list type="ordered"> + <item>Kiekvienas žmogus turi pareigas visuomenei, kurioje tik ir gali laisvai ir visiškai vystytis jo asmenybė.</item> + + <item>Įgyvendindamas savo teises ir nauadodamasis savo laisvėmis, kiekvienas žmogus negali patirti kitokių apribojimų kaip įstatymo numatyti vien tik tam, kad garantuotų kitų žmonių teisių ir laisvių deramą pripažinimą ir gerbimą siekiant patenkinti teisingus moralės, viešosios tvarkos ir visuotinės gerovės reikalavimus demokratinėje visuomenėje.</item> + <item>Šios teisės ir laisvės jokiu būdu negali būti jgyvendinamos, jeigu tai prieštarauja Suvientųjų Nacijų Organizacijos tikslams ir principams.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">30 straipsnis</head> + <p>Jokia šios Deklaracijos nuostata negali būti aiškinama kaip suteikianti kuriai nors valstybei, grupei ar asmeniui teisę vykdyti kokią nors veiklą ar atlikti veiksmus, skirtus joje išdėstytoms teisėms ir laisvėms panaikinti.</p> + </div> + </body> + </text> + </TEI> +</teiCorpus> Added: trunk/lg/lit/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/lit/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/lit/catalog.xml 2010-02-14 11:05:17 UTC (rev 62) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <ba...@us...> - 2010-02-14 11:21:13
|
Revision: 63 http://octc.svn.sourceforge.net/octc/?rev=63&view=rev Author: bansp Date: 2010-02-14 11:21:06 +0000 (Sun, 14 Feb 2010) Log Message: ----------- Standard Estonian, 1st commit Added Paths: ----------- trunk/lg/ekk/ trunk/lg/ekk/UDHR/ trunk/lg/ekk/UDHR/catalog.xml trunk/lg/ekk/UDHR/header.xml trunk/lg/ekk/UDHR/text.xml trunk/lg/ekk/catalog.xml Added: trunk/lg/ekk/UDHR/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/ekk/UDHR/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/ekk/UDHR/catalog.xml 2010-02-14 11:21:06 UTC (rev 63) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + Added: trunk/lg/ekk/UDHR/header.xml =================================================================== --- trunk/lg/ekk/UDHR/header.xml (rev 0) +++ trunk/lg/ekk/UDHR/header.xml 2010-02-14 11:21:06 UTC (rev 63) @@ -0,0 +1,39 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<teiHeader xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:nkjp="http://www.nkjp.pl/ns/1.0" xml:lang="en"> + + <fileDesc> + <titleStmt> + <title>TEI-P5-encoded version of <q>Universal Declaration of Human Rights</q> - Standard Estonian version</title> + </titleStmt> + + <publicationStmt> + <availability status="free"> + <p>Source: Public Domain; as marked-up part of the OCTC: LGPLv3; see the main corpus header</p> + </availability> + </publicationStmt> + + <sourceDesc> + <p>Converted into TEI P5 XML from the materials of the Estonian Human Rights Institute, Estonia, made available by the <ref target="http://www.ohchr.org/EN/UDHR/">Office of the + United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR)</ref>. Version posted on <date + when="1998-07-20">July 20, 1998</date>.</p> + </sourceDesc> + </fileDesc> + + <profileDesc> + <textClass> + <catRef scheme="#OCTC-licenses" target="#lic_PD"/> + <catRef scheme="#OCTC-source" target="#by_third"/> + <catRef scheme="#OCTC-text_types" target="#ttyp_legal-official #ttyp_net_non-interactive"/> + </textClass> + </profileDesc> + + <revisionDesc xml:id="changelog-local"> + <change who="#bansp" when="2010-02-14"> + <ptr target="text.xml"/> + <list> + <item>Conversion into TEI from the OHCHR website.</item> + </list> + </change> + </revisionDesc> +</teiHeader> Added: trunk/lg/ekk/UDHR/text.xml =================================================================== --- trunk/lg/ekk/UDHR/text.xml (rev 0) +++ trunk/lg/ekk/UDHR/text.xml 2010-02-14 11:21:06 UTC (rev 63) @@ -0,0 +1,202 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<?oasis-xml-catalog catalog="catalog.xml"?> +<?oxygen RNGSchema="OCTC_text-strict.rnc" type="compact"?> +<teiCorpus xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> + <xi:include href="OCTC_header.xml"/> + <TEI> + <xi:include href="header.xml"/> + <text xml:lang="et"> + <body xml:id="txt_body"> + <head type="title">Inimõiguste ülddeklaratsioon</head> + <div> + <head type="section">Preambula</head> + <ab type="clause">Pidades silmas, et inimkonna kõigi liikmete väärikuse, nende võrdsuse ning võõrandamatute õiguste tunnustamine on vabaduse, õigluse ja üldise rahu alus; ja</ab> + <ab type="clause">pidades silmas, et inimõiguste põlastamine ja hülgamine on viinud barbaarsusteni, mis piinavad inimkonna südametunnistust, ja et sellise maailma loomine, kus inimestel on veendumuste ja sõnavabadus ning kus nad ei tarvitse tunda hirmu ega puudust, on inimeste üllaks püüdluseks kuulutatud; ja</ab> + <ab type="clause">pidades silmas vajadust, et inimõigusi kaitseks seaduse võim selleks, et inimene ei oleks sunnitud viimase abinõuna üles tõusma türannia ja rõhumise vastu; ja</ab> + <ab type="clause">pidades silmas, et on vaja kaasa aidata sõbralike suhete arendamisele rahvaste vahel ja;</ab> + <ab type="clause">pidades silmas,et ühinenud rahvaste perre kuuluvad rahavad on põhikirjas kinnitanud oma usku inimese põhiõigustesse, inimisiksuse väärikusse ja väärtusse ning meeste ja naiste võrdõiguslikkusesse ning on otsustanud kaasa aidata sotsiaalsele progressile ja elutingimuste parandamisele suurema vabaduse juures; ja</ab> + <ab type="clause">pidades silmas,et liikmesriigid on kohustatud koostöös Ühinenud Rahvaste Organisatsiooniga kaasa aitama inimõiguste ja põhivabaduste üldisele austamisele ja nendest kinnipidamisele; ja</ab> + <ab type="clause">pidades silmas, et üldisel arusaamisel nende õiguste ja vajaduste iseloomust on suur tähtsus selle kohustuste täielikuks täitmiseks,</ab> + <ab type="clause">kuulutab Peaassamblee välja</ab> + <ab type="clause">käesolevaga Inimõiguste ülddeklaratsiooni kui ülesande, mida peavad püüdma täita kõik rahvad ja riigid.</ab> + <ab type="clause">Iga inimene ja iga ühiskondlik organ peab käesolevat deklaratsiooni alati silmas pidades selgitus- ja haridustööga alati kaasa aitama nende õiguste ja vabaduste austamisele ning rahvuslike ja rahvusvaheliste progressiivsete abinõudega tagama, et need õigused ja vabadused leiaksid üldist ja efektiivset tunnustamist ja täitmist nii organisatsiooni liikmeiks kui ka nende jurisdiktsiooni alla olevate territooriumide rahvaste poolt.</ab> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 1.</head> + <p>Kõik inimesed sünnivad vabadena ja võrdsetena oma väärikuselt ja õigustelt. Neile on antud mõistus ja südametunnistus ja nende suhtumist üksteisesse peab kandma vendluse vaim.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 2.</head> + <p>Igal inimesel peavad olema kõik käesoleva deklaratsiooniga välja kuulutatud õigused ja vabadused, olenemata rassist, nahavärvusest, soost, usulisest, poliitilisest või muudest veendumustest, rahvuslikust või sotsiaalsest päritolust, varanduslikust, seisuslikust või muust seisundist.</p> + <p>Lisaks sellele ei tohi inimeste vahel vahet teha riigi või territooriumi poliitilise, õigusliku või rahvusvahelise seisundi põhjal, olenemata sellest, kas territoorium, mille kodanik ollakse, on sõltumatu, hooldusalune või mõnel muul viisil oma suveräänsuses piiratud.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 3.</head> + <p>Igal inimesel on õigus elule, vabadusele ja isikupuutumatusele.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 4.</head> + <p>Kedagi ei või pidada orjuses või õigusteta seisundis; orjus ja orjakaubandus ükskõik millisel kujul on keelatud.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 5.</head> + + <p>Kellegi suhtes ei tohi rakendada piinamisi või julma, ebainimlikku, tema väärikust alandavat kohtlemist või karistust.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 6.</head> + <p>Igal inimesel, ükskõik kus ta ka ei viibiks, on õigus oma õigussubjektsuse tunnustamisele.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 7.</head> + <p>Kõik inimesed on seaduse ees võrdsed ja neil on ilma igasuguse vahetegemiseta õigus seaduse võrdsele kaitsele. Kõigil inimestel on õigus olla võrdselt kaitstud ükskõik missuguse diskrimineerimise eest, mis on vastuolus käesoleva deklaratsiooniga, ja sellisele diskrimineerimisele kihutamise eest.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 8.</head> + <p>Igal inimesel on temale konstitutsiooniga või seadusega tagatud põhiõiguste rikkumise korral õigus efektiivsele õiguste ennistamisele kompetentsete rahvuskohtute kaudu.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 9.</head> + <p>Kedagi ei või meelevaldselt vahistada, kinni pidada või pagendada.</p> + + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 10.</head> + <p>Igal inimesel on tema õiguste ja kohustuste määratlemiseks ja temale esitatud kriminaalsüüdistuste põhjendatuse kindlakstegemiseks täieliku võrdsuse alusel õigus sellele, et tema asi vaadataks avalikult ja kõiki õigluse nõudeid järgides läbi sõltumatu ja erapooletu kohtu poolt.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 11.</head> + <list type="ordered"> + <item>Igal kuriteos süüdistataval inimesel on õigus sellele, et teda loetakse süütuks kuni tema süülisuse kindlakstegemiseni seaduslikus korras avalikul kohtulikul arutamisel, kus talle on tagatud kõik võimalused kaitseks.</item> + <item>Kedagi ei või süüdi mõista kuriteos mõne teo või tegevusetuse eest, mis nende kordasaatmise ajal ei olnud kuriteod rahvusliku seaduse või rahvusvahelise õiguse järgi. Samuti ei või määrata raskemat karistust, kui see, mida oleks võinud kohaldada kuriteo kordasaatmise ajal.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 12.</head> + <p>Kellegi isiklikku ja perekonnaellu ei või meelevaldselt vahele segada, kellegi korteripuutumatust, kirjavahetuse saladust või au ja reputatsiooni ei tohi meelevaldselt määrida. Igal inimesel on õigus seaduse kaitsele selliste vahelesegamiste ja rikkumiste eest.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 13.</head> + + <list type="ordered"> + <item>Igal inimesel on õigus riigi piires vabalt liikuda ja oma elukoht valida.</item> + <item>Igal inimesel on õigus lahkuda ükskõik milliselt maalt, kaasa arvatud kodumaa ja kodumaale tagasi pöörduda.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 14.</head> + <list type="ordered"> + <item>Igal inimesel on õigus tagakiusu ees varjupaika otsida teistes maades ja seda varjupaika kasutada.</item> + <item>Seda õigust ei saa kasutada jälitamise puhul, mis tegelikult tuleneb mittepoliitilisest kuriteost või teost, mis on vastuolus Ühinenud Rahavaste Organisatsiooni eesmärkide ja põhimõtetega.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 15.</head> + <list type="ordered"> + <item>Igal inimesel on õigus kodakondusele.</item> + + <item>Kelleltki ei saa tema kodakondsust või kodakondsuse muutmise õigust meelevaldselt ära võtta.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 16.</head> + <list type="ordered"> + <item>Täisealiseks saanud meestel ja naistel on õigus ilma igasuguste kitsendusteta rassi, rahvuse või usu põhjal abielluda ja perekonda asutada. Neil on võrdsed õigused abiellu astumise suhtes, abielus olemise ja abielu lahutamise ajal.</item> + <item>Abielu võib sõlmida vaid mõlema abielluva poole vabatahtlikul ja täielikul nõusolekul.</item> + <item>Perekond on ühiskonna loomulik ja põhiline rakuke ning tal on õigus ühiskonna ja riigi kaitsele.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 17.</head> + <list type="ordered"> + <item>Igal inimesel on õigus vara omamisele nii üksikult kui ka teistega koos.</item> + <item>Kelleltki ei tohi tema vara meelevaldselt ära võtta.</item> + </list> + + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 18.</head> + <p>Igal inimesel on õigus mõtte-, südametunnistuse ja usuvabadusele; see õigus kätkeb vabadust oma usku või veendumusi muuta, samuti vabadust vabalt kuulutuada oma usku või veendumusi nii üksikult kui ka koos teistega avalikult või eraviisiliselt õpetuse, jumalateenistuse ja religioossete ning rituaalsete kombetalituste kaudu.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 19.</head> + <p>Igal inimesel on õigus veendumuste vabadusele ja nende veendumuste vabalt avaldamisele; see õigus kätkeb vabadust takistamatult oma veendumustest kinni pidada ja vabadust informatsiooni ja ideid otsida, saada ja levitada igasuguste abinõudega ja riigipiirist sõltumata.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 20.</head> + <list type="ordered"> + <item>Igal inimesel on õigus rahumeelse kogunemise ja liitumise vabadusele.</item> + <item>Kedagi ei või sundida ükskõik millisesse assotsiatsiooni astuma.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 21.</head> + + <list type="ordered"> + <item>Igal inimesel on õigus kas vahetult või siis vabalt valitud esindajate kaudu oma maa valitsemisest osa võtta.</item> + <item>Igal inimesel on õigus võrdsele pääsule oma maa riigiteenistusse.</item> + <item>Valitsuse võimu aluseks peab olema rahava tahe; see tahe peab väljenduma perioodislistes ja võltsimata valimistes, mis tuleb läbi viia üldise ja võrdse valimisõiguse alusel salajase hääletamise teel või teistes samatähenduslikes vormides, mis tagavad hääletamise vabaduse.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 22.</head> + <p>Igal inimesel kui ka ühiskonna liikmel on õigus sotsiaalsele kindlustatusele ja tema väärikuse säilitamiseks ning tema isiksuse vabaks arenemiseks vajalike õiguste teostamisele majanduslikul, sotsiaalsel ja kultuuri alal rahvuslike jõupingutustega ja rahvusvaheli koostöö kaudu ning vastavalt iga riigi struktuurile ja vahenditele.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 23.</head> + <list type="ordered"> + <item>Igal inimesel on õigus tööle, töö vabale valikule, õiglastele ja soodsatele töötingimustele ning kaitsele tööpuuduse eest.</item> + <item>Igal inimesel on ilma igasuguse diskrimineerimiseta võrdsele tasule võrdse töö eest.</item> + + <item>Igal töötajal on õigus õiglasele ja rahuldavale tasule, mis tagab inimväärilise elatuse temale endale ja ta perekonnale ja mida vajaduse korral täiendatakse sotsiaalkindlustuse teiste vahenditega.</item> + <item>Igal inimesel on õigus on luua ametühinguid ja oma huvide kaitseks ametühingutesse astuda.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 24.</head> + <p>Igal inimesel on õigus puhkeajale ja vaba aja veetmisele, kaasa arvatud tööpäeva mõistlik lühendamine ja tasutav perioodiline puhkus.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 25.</head> + <list type="ordered"> + <item>Igal inimesel on õigus sellisele elatustasemele, sealhulgas toit, riietus, korter, arstiabi ja vajalik sotsiaalne teenindamine, mis on nõutav tema enda ja perekonna tervise ja heaolu hoidmiseks, ja õigus kindlustatusele tööpuuduse, haiguse, invaliidsuse, lesestumise ja vanaduse saabumise korral või mõnel muul elatusvahenditest ilmajäämise juhul inimestest endast olenemata põhjustel.</item> + <item>Emadus ja väikelapseiga annavad õiguse erilisele hooldusele ja abile. Kõigile lastele, olgu nad siis sündinud abielus või väljaspool abielu, peab osaks saama ühesugune sotsiaalne kaitse.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 26.</head> + + <list type="ordered"> + <item>Igal inimesel on õigus haridusele. Haridus peab olema tasuta vähemalt alg- ja üldhariduse osas. Algharidus peab olema kohustuslik. Tehniline ja kutseharidus peab olema kättesaadav kõigile ja kõrgem haridus võrdselt kättesaadav kõigile vastavalt igaühe võimetele.</item> + <item>Haridus peab olema suunatud inimisiksuse täielikule arendamisele ja inimõigustest ning põhivabadustest lugupidamise suurendamisele. Haridus peab kaasa aitama vastastikusele mõistmisele, sallivusele ja sõprusele kõigi rahavaste, rassilise ja usuliste rühmituste vahel ning soodustama Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni tegevust rahu säilitamisel.</item> + <item>Vanematel on oma laste hariduse valikul eesõigus.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 27.</head> + <list type="ordered"> + <item>Igal inimesel on õigus ühiskonna kultuurielust vabalt osa võtta, kunsti nautida, teaduse progressi oma panus anda ja selle progressi hüvesid kasutada.</item> + <item>Igal inimesle on õigus oma moraalsete ja materiaalsete huvide kaitsele, mis johtuvad teaduslikest töödest, kunsti- ja kirjandusteostest, mille autoriks ta on.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 28.</head> + <p>Igal inimesle on õigus sotsiaalsele ja rahvusvahelisele korraldusele, kus käesolevas deklaratsioonis toodud õigusi ja vabadusi on võimalik täies ulatuses rakendada.</p> + + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 29.</head> + <list type="ordered"> + <item>Igal inimesel on kohustused ühiskonna ees, kus ainuüksi ongi võimalik tema isiksuse vaba ja täielik arenemine.</item> + <item>Oma õiguste ja vabaduste teostamisel peab iga inimene alluma vaid sellistele piiramistele, mis on seadusega kehtestatud ainsa eesmärgiga tagada teiste inimeste õiguste ja vabaduste tarvilik tunnustamine ja austamine ning moraalist, avalikust korrast ja üldise heaolu nõuetest kinnipidamine demokraatlikus ühiskonnas.</item> + <item>Nende õiguste ja vabaduste rakendamine ei või mingil juhul olla vastuolus Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni eesmärkide ja põhimõtetega.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 30.</head> + <p>Käesolevas deklaratsioonis ei tohi midagi tõlgendada kui õiguse andmist mõnele riigile, isikute rühmale või üksikisikutele tegutsemiseks või tegudeks, mis on suunatud kaesolevas deklaratsioonis toodud õiguste ja vabaduste kaotamisele.</p> + </div> + </body> + </text> + </TEI> +</teiCorpus> Added: trunk/lg/ekk/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/ekk/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/ekk/catalog.xml 2010-02-14 11:21:06 UTC (rev 63) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <ba...@us...> - 2010-02-14 11:31:32
|
Revision: 64 http://octc.svn.sourceforge.net/octc/?rev=64&view=rev Author: bansp Date: 2010-02-14 11:31:26 +0000 (Sun, 14 Feb 2010) Log Message: ----------- Latvian, 1st commit Added Paths: ----------- trunk/lg/lav/ trunk/lg/lav/UDHR/ trunk/lg/lav/UDHR/catalog.xml trunk/lg/lav/UDHR/header.xml trunk/lg/lav/UDHR/text.xml trunk/lg/lav/catalog.xml Added: trunk/lg/lav/UDHR/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/lav/UDHR/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/lav/UDHR/catalog.xml 2010-02-14 11:31:26 UTC (rev 64) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + Added: trunk/lg/lav/UDHR/header.xml =================================================================== --- trunk/lg/lav/UDHR/header.xml (rev 0) +++ trunk/lg/lav/UDHR/header.xml 2010-02-14 11:31:26 UTC (rev 64) @@ -0,0 +1,39 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<teiHeader xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:nkjp="http://www.nkjp.pl/ns/1.0" xml:lang="en"> + + <fileDesc> + <titleStmt> + <title>TEI-P5-encoded version of <q>Universal Declaration of Human Rights</q> - Latvian version</title> + </titleStmt> + + <publicationStmt> + <availability status="free"> + <p>Source: Public Domain; as marked-up part of the OCTC: LGPLv3; see the main corpus header</p> + </availability> + </publicationStmt> + + <sourceDesc> + <p>Converted into TEI P5 XML from the materials of the Human Rights Institute of the University of Latvia, made available by the <ref target="http://www.ohchr.org/EN/UDHR/">Office of the + United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR)</ref>. Version posted on <date + when="1998-08-07">August 7, 1998</date>.</p> + </sourceDesc> + </fileDesc> + + <profileDesc> + <textClass> + <catRef scheme="#OCTC-licenses" target="#lic_PD"/> + <catRef scheme="#OCTC-source" target="#by_third"/> + <catRef scheme="#OCTC-text_types" target="#ttyp_legal-official #ttyp_net_non-interactive"/> + </textClass> + </profileDesc> + + <revisionDesc xml:id="changelog-local"> + <change who="#bansp" when="2010-02-14"> + <ptr target="text.xml"/> + <list> + <item>Conversion into TEI from the OHCHR website.</item> + </list> + </change> + </revisionDesc> +</teiHeader> Added: trunk/lg/lav/UDHR/text.xml =================================================================== --- trunk/lg/lav/UDHR/text.xml (rev 0) +++ trunk/lg/lav/UDHR/text.xml 2010-02-14 11:31:26 UTC (rev 64) @@ -0,0 +1,203 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<?oasis-xml-catalog catalog="catalog.xml"?> +<?oxygen RNGSchema="OCTC_text-strict.rnc" type="compact"?> +<teiCorpus xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> + <xi:include href="OCTC_header.xml"/> + <TEI> + <xi:include href="header.xml"/> + <text xml:lang="lv"> + <body xml:id="txt_body"> + <head type="title">VISPÂRÈJÂ CILVÈKA TIESÌBU DEKLARÂCIJA</head> + <p n="intro">ANO Åenerâlâ Asambleja pieðèmusi 1948. gada 10. decembrì</p> + <div> + <head type="section">PREAMBULA</head> + <ab type="clause">Ievèrojot, ka visiem cilvèku sabiedrìbas locekîiem piemìtoøâs paøcieðas un viðu vienlìdzìgu un neatðemamu tiesìbu atzìøana ir brìvìbas, taisnìguma un vispârèja miera pamats, un</ab> + <ab type="clause">ievèrojot, ka cilvèku tiesìbu necienìøana un nicinâøana noved pie barbariskiem aktiem, kas izraisa saøutumu cilvèces apziðâ, un ka tâdas pasaules radìøana pasludinâta kâ cilvèku augstâkie centieni, kurâ cilvèkiem bús vârda un pârliecìbas brìvìba un tie bús brìvi no bailèm un trúkuma, un</ab> + <ab type="clause">ievèrojot, ka nepiecieøams, lai cilvèka tiesìbas aizsargâtu likuma spèks un cilvèks nebútu spiests izmantot kâ pèdèjo lìdzekli saceløanos pret tirâniju un apspiestìbu, un</ab> + <ab type="clause">ievèrojot, ka nepiecieøams veicinât draudzìgu attiecìbu attìstìbu starp tautâm, un</ab> + <ab type="clause">ievèrojot, ka Apvienoto Nâciju tautas Statútos apliecinâja savu ticìbu cilvèka pamattiesìbâm, cilvèka personìbas paøcieðai un vèrtìbai un vìrieøu un sievieøu lìdztiesìbai un apðèmâs sekmèt sociâlo progresu un labâkus dzìves apstâkîus vislielâkâs brìvìbas apstâkîos, un</ab> + <ab type="clause">ievèrojot, ka Dalìbvalstis ir apðèmuøâs panâkt, sadarbojoties ar Apvienoto Nâciju Organizâciju, sekmèt cilvèka tiesìbu un pamatbrìvìbu vispârèju cienìøanu un ievèroøanu, un</ab> + <ab type="clause">ievèrojot, ka øo tiesìbu un brìvìbu vispârèjai izpratnei ir milzìga nozìme øìs apðemøanâs pilnìgai ìstenoøanai,</ab> + <ab type="clause">tâpèc Åenerâlâ Asambleja</ab> + <ab type="clause">pasludina øo Vispârèjo cilvèka tiesìbu deklarâciju par visu tautu un nâciju sasniegumu kopèjo standartu, lai katrs cilvèks un katra sabiedrìbas institúcija, pastâvìgi paturot prâtâ øo Deklarâciju, censtos ar apmâcìbu un izglìtoøanu veicinât øo tiesìbu un brìvìbas respektèøanu un, ìstenojot progresìvus nacionâlos un starptautiskos pasâkumus, nodroøinâtu to vispârèju un efektìvu atzìøanu un ievèroøanu kâ paøu Organizâcijas dalìbvalstu starpâ, tâ arì to jurisdikcijâ esoøo teritoriju tautâs.</ab> + </div> + <div> + <head type="section">1. pants</head> + <p>Visi cilvèki piedzimst brìvi un vienlìdzìgi savâ paøcieðâ un tiesìbâs. Viði ir apveltìti ar saprâtu un sirdsapziðu, un viðiem jâizturas citam pret citu brâlìbas garâ.</p> + </div> + <div> + <head type="section">2. pants</head> + <p>Ikvienam ir tiesìbas uz visâm øajâ Deklarâcijâ pasludinâtajâm tiesìbâm un brìvìbâm, bez jebkâda veida atøæirìbas pèc rases, âdas krâsas, dzimuma, valodas, reliåijas, politiskâs vai citas pârliecìbas, nacionâlâs vai sociâlâs izcelsmes, mantiskâ stâvokîa, dzimøanas vai cita statusa.</p> + + <p>Turklât nedrìkst noteikt nekâdu atøæirìbu pèc tâs valsts vai teritorijas, politiskâ, tiesiskâ vai starptautiskâ statusa, pie kuras cilvèks pieder neatkarìgi no tâ, vai øì teritorija ir neatkarìga, aizbildnìbâ esoøa, bez paøpârvaldes vai kaut kâ citâdi ierobeýota savâ suverenitâtè.</p> + </div> + <div> + <head type="section">3. pants</head> + <p>Ikvienam ir tiesìbas uz dzìvìbu, brìvìbu un personas neaizskaramìbu.</p> + </div> + <div> + <head type="section">4. pants</head> + <p>Nevienu nedrìkst turèt verdzìbâ vai dzimtbútniecìbâ; visa veida verdzìba un vergu tirdzniecìba ir jâaizliedz.</p> + </div> + <div> + <head type="section">5. pants</head> + <p>Nevienu nedrìkst pakîaut spìdzinâøanai vai cietsirdìgi, necilvècìgi ar viðu apieties vai sodìt, pazemojot viða cilvècisko cieðu.</p> + </div> + <div> + <head type="section">6. pants</head> + <p>Ikvienam, visur, ir tiesìbas bút atzìtam par personu likuma priekøâ.</p> + + </div> + <div> + <head type="section">7. pants</head> + <p>Visi ir vienlìdzìgi likuma priekøâ un viðiem ir tiesìbas, bez jebkâdas diskriminâcijas, uz vienâdu likuma aizsardzìbu. Visiem ir tiesìbas uz vienâdu aizsardzìbu pret jebkâdu diskriminâciju, pârkâpjot øo Deklarâciju, un pret jebkuru kúdìøanu uz tâdu diskriminâciju.</p> + </div> + <div> + <head type="section">8. pants</head> + <p>Ikvienam ir tiesìbas uz efektìvu viða tiesìbu atjaunoøanu kompetentâs nacionâlajâs tiesâs gadìjumos, par nodarìjumiem, kas pârkâpj viða pamattiesìbas, kas garantètas konstitúcijâ vai likumâ.</p> + </div> + <div> + <head type="section">9. pants</head> + <p>Nevienu nedrìkst patvaîìgi arestèt, aizturèt vai pakîaut izraidìøanai.</p> + </div> + <div> + <head type="section">10. pants</head> + <p>Ikvienam viða tiesìbu un pienâkumu noskaidroøanai, kâ arì viðam izvirzìtâs kriminâlâs apsúdzìbas pamatotìbas noteikøanai, ir tiesìbas, lai viðu lietu atklâti un, ievèrojot visas taisnìguma prasìbas, uz pilnìgas lìdztiesìbas pamata izskatìtu neatkarìga un objektìva tiesa.</p> + </div> + <div> + <head type="section">11. pants</head> + + <list type="ordered"> + <item>Katram, kas ir apsúdzèts kriminâlnoziegumâ, ir tiesìbas tikt uzskatìtam par nevainìgu, kamèr viða vaina nav pierâdìta saskaðâ ar likumu atklâtâ tiesas procesâ, kurâ viðam ir bijuøas nodroøinâtas visas savai aizstâvìbai nepiecieøamâs garantijas.</item> + <item>Nevienu nedrìkst notiesât par sodâmu tiesìbpârkâpumu tâdas darbìbas vai bezdarbìbas dèî, kas saskaðâ ar izdarìøanas brìdì spèkâ bijuøajiem nacionâlajiem likumiem vai starptautiskajâm tiesìbâm nebija sodâms tiesìbpârkâpums. Tâpat nedrìkst piespriest smagâku sodu nekâ tas, kas bija jâpiemèro laikâ, kad tika izdarìts sodâmais tiesìbpârkâkums.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">12. pants</head> + <p>Nedrìkst patvaîìgi iejaukties neviena personiskajâ un åimenes dzìvè, patvaîìgi pârkâpt viða dzìvokîa vai korespondences neaizskaramìbu vai apdraudèt viða godu un reputâciju. Katram ir tiesìbas uz likuma aizsardzìbu pret øâdu iejaukøanos vai apdraudèjumiem.</p> + </div> + <div> + <head type="section">13. pants</head> + <list type="ordered"> + <item>Ikvienam ir tiesìbas brìvi pârvietoties un izvèlèties sev dzìvesvietu ikvienâ valstì.</item> + <item>Ikvienam ir tiesìbas atstât jebkuru, arì savu valsti un atgriezties savâ valstì.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">14. pants</head> + + <list type="ordered"> + <item>Ikvienam ir tiesìbas meklèt un izmantot patvèrumu no vajâøanas citâs valstìs.</item> + <item>Øìs tiesìbas nevar tikt izmantotas tâdas vajâøanas gadìjumâ, kas ìstenìbâ nav saistìta ar politiskiem noziegumiem vai ar darbìbâm, kas ir pretrunâ ar Apvienoto Nâciju Organizâcijas mèræiem un principiem.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">15. pants</head> + <list type="ordered"> + <item>Ikvienam ir tiesìbas uz pilsonìbu.</item> + <item>Nevienam patvaîìgi nedrìkst atðemt tâ pilsonìbu vai atteikt tiesìbas mainìt savu pilsonìbu.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">16. pants</head> + <list type="ordered"> + <item>Pilngadìgajiem vìrieøiem un sievietèm ir tiesìbas bez jebkâdiem ar rasi, nacionalitâti vai reliåiju saistìtiem ierobeýojumiem stâties laulìbâ un nodibinât åimeni. Viðiem ir vienlìdzìgas tiesìbas, stâties laulìbâ, laulìbas laikâ un øæirot laulìbu.</item> + + <item>Laulìba var tikt slègta tikai ar abu personu, kas stâjas laulìbâ, brìvu un pilnìgu piekriøanu.</item> + <item>Åimene ir dabiska sabiedrìbas pamatvienìba, un tai ir tiesìbas uz sabiedrìbas un valsts aizsardzìbu.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">17. pants</head> + <list type="ordered"> + <item>Ikvienam ir tiesìbas uz ìpaøumu kâ vienam, tâ arì kopìgi ar citiem.</item> + <item>Nevienam patvaîìgi nedrìkst atðemt viða ìpaøumu.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">18. pants</head> + <p>Ikvienam ir tiesìbas uz domu, apziðas un reliåijas brìvìbu; brìvìbu mainìt reliåiju vai pârliecìbu, brìvìbu nodoties savai reliåijai un pârliecìbai tiklab vienatnè, kâ arì kopâ ar citiem publiski vai noøæirti, piekopt reliåiju vai ticìbu, sludinot mâcìbu, izpildot, pielúdzot un ievèrojot to.</p> + </div> + <div> + <head type="section">19. pants</head> + + <p>Ikvienam ir tiesìbas uz pârliecìbas un izteiksmes brìvìbu; øìs tiesìbas ietver brìvìbu bez iejaukøanâs palikt pie saviem uzskatiem un meklèt, saðemt un izplatìt informâciju un idejas ar jebkuriem informâcijas lìdzekîiem neatkarìgi no valstu robeýâm.</p> + </div> + <div> + <head type="section">20. pants</head> + <list type="ordered"> + <item>Ikvienam ir tiesìbas uz miermìlìgu sapulàu un asociâcijas brìvìbu.</item> + <item>Nevienu nedrìkst piespiest piederèt kâdai asociâcijai.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">21. pants</head> + <list type="ordered"> + <item>Ikvienam ir tiesìbas piedalìties savas valsts pârvaldè tieøi vai ar brìvi izvèlètu pârstâvju starpniecìbu.</item> + <item>Ikvienam ir tiesìbas uz lìdztiesìgu pieejamìbu valsts dienestam savâ zemè.</item> + <item>Tautas gribai ir jâbút valdìbas varas pamatam; øai gribai jâizpauýas periodiskâs un nefalsificètâs vèlèøanâs, kam jânotiek uz vispârèju un vienlìdzìgu vèlèøanu tiesìbu pamata, aizklâti balsojot vai arì citâs lìdzvèrtìgâs brìvâs balsoøanas procedúrâs.</item> + </list> + + </div> + <div> + <head type="section">22. pants</head> + <p>Katram kâ sabiedrìbas loceklim ir tiesìbas uz sociâlo droøìbu un viðam ir tiesìbas ìstenot ar nacionâlo centienu palìdzìbu un starptautiskâs sadarbìbas ceîâ, un atbilstoøi katras valsts struktúrai un resursiem, viða paøcieðai un personìbas brìvai attìstìbai nepiecieøamâs ekonomiskâs, sociâlâs un kultúras tiesìbas.</p> + </div> + <div> + <head type="section">23. pants</head> + <list type="ordered"> + <item>Ikvienam ir tiesìbas uz darbu, uz brìvu darba izvèli, uz taisnìgiem un labvèlìgiem darba apstâkîiem un uz aizsardzìbu pret bezdarbu.</item> + <item>Ikvienam, bez jebkâdas diskriminâcijas, ir tiesìbas uz vienâdu atlìdzìbu par lìdzvèrtìgu darbu.</item> + <item>Katram strâdâjoøam ir tiesìbas uz taisnìgu un pienâcìgu darba algu, kas nodroøina cilvèka cienìgu dzìvi viðam un viða åimenei. Nepiecieøamìbas gadìjumâ tâ jâpapildina ar citiem sociâlâs nodroøinâøanas lìdzekîiem.</item> + <item>Katram ir tiesìbas dibinât arodbiedrìbas un iestâties tajâs savu intereøu aizsardzìbai.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">24. pants</head> + + <p>Ikvienam ir tiesìbas uz atpútu un brìvo laiku, ieskaitot saprâtìgu darbadienas ierobeýojumu un apmaksâtu periodisku atvaîinâjumu.</p> + </div> + <div> + <head type="section">25. pants</head> + <list type="ordered"> + <item>Ikvienam ir tiesìbas uz viða un viða åimenes veselìbas uzturèøanai un labklâjìbai atbilstoøu dzìves lìmeni, ieskaitot uzturu, apåèrbu, mâjokli, medicìniskos pakalpojumus un nepiecieøamo sociâlo apkalpoøanu, un tiesìbas uz nodroøinâjumu bezdarba, slimìbas, darba nespèjas, atraitnìbas, vecuma vai citos iztikas lìdzekîu zaudèjumu gadìjumos, kas raduøies no viða neatkarìgu apstâkîu dèî.</item> + <item>Mâtèm un bèrniem ir tiesìbas uz ìpaøu aizsardzìbu un palìdzìbu. Visiem bèrniem, laulìbâ un ârlaulìbâ dzimuøajiem, ir jâbauda vienâda sociâlâ aizsardzìba.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">26. pants</head> + <list type="ordered"> + <item>Ikvienam ir tiesìbas uz izglìtìbu. Izglìtìbai, vismaz pamata un vispârèjai izglìtìbai, ir jâbút bezmaksas. Pamatizglìtìbai ir jâbút obligâtai. Tehniskajai un profesionâlajai izglìtìbai ir jâbút vispâr pieejamai, un augstâkajai izglìtìbai jâbút vienâdi pieejamai visiem atbilstoøi spèjâm.</item> + <item>Izglìtìbas mèræim jâbút pilnìgai personìbas attìstìbai, kâ arì cilvèka tiesìbu un pamatbrìvìbu respektèøanas stiprinâøanai.</item> + <item>Izglìtìbai ir jâsekmè sapraøanâs, iecietìba un draudzìba starp visâm tautâm, rasu vai reliåiskajâm grupâm un jâsekmè Apvienoto Nâciju Organizâcijas miera uzturèøanas pasâkumi.</item> + </list> + + </div> + <div> + <head type="section">27. pants</head> + <list type="ordered"> + <item>Ikvienam ir tiesìbas brìvi piedalìties sabiedrìbas kultúras dzìvè, baudìt mâkslu, piedalìties zinâtnes progresâ un izmantot tâ labumus.</item> + <item>Ikvienam ir tiesìbas uz morâlo un materiâlo intereøu aizsardzìbu, kas izriet no zinâtniskajiem, literârajiem vai mâkslas darbiem, kuru autors viðø ir.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">28. pants</head> + <p>Ikvienam ir tiesìbas uz sociâlo un starptautisko kârtìbu, kurâ var tikt pilnìbâ ìstenotas øajâ Deklarâcijâ izklâstìtâs tiesìbas un brìvìbas.</p> + </div> + <div> + <head type="section">29. pants</head> + <list type="ordered"> + <item>Ikvienam ir pienâkumi pret sabiedrìbu, kurâ vienìgi ir iespèjama viða personìbas brìva un pilnìga attìstìba.</item> + <item>Izmantojot savas tiesìbas un brìvìbas, katram cilvèkam ir jâpakîaujas tikai tâdiem ierobeýojumiem, kas ir noteikti ar likumu, vienìgi ar mèræi nodroøinât citu cilvèku tiesìbu un brìvìbu pienâcìgu atzìøanu un cienìøanu un morâles, sabiedriskâs kârtìbas un vispârèjas labklâjìbas taisnìgu prasìbu apmierinâøanu demokrâtiskâ sabiedrìbâ.</item> + + <item>Øìs tiesìbas un brìvìbas nekâdâ ziðâ nedrìkst izmantot pretrunâ ar Apvienoto Nâciju Organizâcijas mèræiem un principiem.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">30. pants</head> + <p>Neko øajâ Deklarâcijâ nedrìkst tulkot tâdèjâdi, lai kâdai valstij, personu grupai vai atseviøæâm personâm bútu tiesìbas iesaistìties jebkâdâ pasâkumâ vai veikt jebkuru darbìbu, kuru mèræis ir iznìcinât øajâ Deklarâcijâ izklâstìtâs tiesìbas un brìvìbas.</p> + </div> + </body> + </text> + </TEI> +</teiCorpus> Added: trunk/lg/lav/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/lav/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/lav/catalog.xml 2010-02-14 11:31:26 UTC (rev 64) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <ba...@us...> - 2010-02-14 11:39:30
|
Revision: 65 http://octc.svn.sourceforge.net/octc/?rev=65&view=rev Author: bansp Date: 2010-02-14 11:39:15 +0000 (Sun, 14 Feb 2010) Log Message: ----------- Finnish, 1st commit Added Paths: ----------- trunk/lg/fin/ trunk/lg/fin/UDHR/ trunk/lg/fin/UDHR/catalog.xml trunk/lg/fin/UDHR/header.xml trunk/lg/fin/UDHR/text.xml trunk/lg/fin/catalog.xml Added: trunk/lg/fin/UDHR/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/fin/UDHR/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/fin/UDHR/catalog.xml 2010-02-14 11:39:15 UTC (rev 65) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + Added: trunk/lg/fin/UDHR/header.xml =================================================================== --- trunk/lg/fin/UDHR/header.xml (rev 0) +++ trunk/lg/fin/UDHR/header.xml 2010-02-14 11:39:15 UTC (rev 65) @@ -0,0 +1,39 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<teiHeader xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:nkjp="http://www.nkjp.pl/ns/1.0" xml:lang="en"> + + <fileDesc> + <titleStmt> + <title>TEI-P5-encoded version of <q>Universal Declaration of Human Rights</q> - Finnish version</title> + </titleStmt> + + <publicationStmt> + <availability status="free"> + <p>Source: Public Domain; as marked-up part of the OCTC: LGPLv3; see the main corpus header</p> + </availability> + </publicationStmt> + + <sourceDesc> + <p>Converted into TEI P5 XML from the materials of the United Nations Information Centre, Denmark, made available by the <ref target="http://www.ohchr.org/EN/UDHR/">Office of the + United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR)</ref>. Version posted on <date + when="1998-07-20">July 20, 1998</date>.</p> + </sourceDesc> + </fileDesc> + + <profileDesc> + <textClass> + <catRef scheme="#OCTC-licenses" target="#lic_PD"/> + <catRef scheme="#OCTC-source" target="#by_third"/> + <catRef scheme="#OCTC-text_types" target="#ttyp_legal-official #ttyp_net_non-interactive"/> + </textClass> + </profileDesc> + + <revisionDesc xml:id="changelog-local"> + <change who="#bansp" when="2010-02-14"> + <ptr target="text.xml"/> + <list> + <item>Conversion into TEI from the OHCHR website.</item> + </list> + </change> + </revisionDesc> +</teiHeader> Added: trunk/lg/fin/UDHR/text.xml =================================================================== --- trunk/lg/fin/UDHR/text.xml (rev 0) +++ trunk/lg/fin/UDHR/text.xml 2010-02-14 11:39:15 UTC (rev 65) @@ -0,0 +1,209 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<?oasis-xml-catalog catalog="catalog.xml"?> +<?oxygen RNGSchema="OCTC_text-strict.rnc" type="compact"?> +<teiCorpus xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> + <xi:include href="OCTC_header.xml"/> + <TEI> + <xi:include href="header.xml"/> + <text xml:lang="fi"> + <body xml:id="txt_body"> + <head type="title">IHMISOIKEUKSIEN YLEISMAAILMALLINEN JULISTUS</head> + <div n="intro"> + <p>Yhdistyneiden kansakuntien kolmas yleiskokous hyväksyi ja julkisti ihmisoikeuksien yleismaailmallisen julistuksen joulukuun 10. päivänä 1948. Julistuksen hyväksymisen puolesta äänesti 48 maata. Mikään maa ei äänestänyt vastaan. Kahdeksan maata pidättyi äänestämästä.</p> + <p>Välittömästi tämän historiallisen tapahtuman jälkeen yleiskokous kehotti kaikkia jäsenmaita julkaisemaan julistuksen tekstin. Niitä pyydettiin "levittämään ja tekemään sitä tunnetuksi, lukemaan ja selittämään sitä ennen kaikkea kouluissa ja muissa oppilaitoksissa eri maiden ja alueiden poliittisista oloista riippumatta".</p> + <p>Julistuksen virallinen teksti on saatavissa YK:n kuudella virallisella kielellä: arabiaksi, englanniksi, espanjaksi, kiinaksi, ranskaksi ja venäjäksi. Myös monet YK:n jäsenmaat ovat noudattaneet yleiskokouksen kehotusta ja kääntäneet julistuksen omalle kielelleen. Seuraavilla sivuilla oleva käännös on Suomen hallituksen vahvistama.</p> + <p>Julistuksen ilmaiskappaleita on saatavana YK:n Kööpenhaminassa sijaitsevasta pohjoismaisesta tiedotustoimistosta YK:n virallisilla kielillä, pohjoismaisilla kielillä ja rajallinen määrä muilla kielillä.</p> + </div> + <div> + <head type="section">JOHDANTO</head> + <ab type="clause">Kun ihmiskunnan kaikkien jäsenten luonnollisen arvon ja heidän yhtäläisten ja luovuttamattomien oikeuksiensa tunnustaminen on vapauden, oikeudenmukaisuuden ja rauhan perustana maailmassa,</ab> + <ab type="clause">kun ihmisoikeuksia on väheksytty tai ne on jätetty huomiota vaille, on tapahtunut raakalaistekoja, jotka ovat järkyttäneet ihmiskunnan omaatuntoa, ja kun kansojen korkeimmaksi päämääräksi on julistettu sellaisen maailman luominen, missä ihmiset voivat vapaasti nauttia sanan ja uskon vapautta sekä elää vapaina pelosta ja puutteesta,</ab> + <ab type="clause">kun on välttämätöntä, että ihmisoikeudet turvataan oikeusjärjestyksellä, jotta ihmisten ei olisi pakko viimeisenä keinona nousta kapinaan pakkovaltaa ja sortoa vastaan,</ab> + <ab type="clause">kun on tähdellistä edistää ystävällisten suhteiden kehittymistä kansojen välille,</ab> + <ab type="clause">kun Yhdistyneiden Kansakuntien kansat ovat peruskirjassa vahvistaneet uskonsa ihmisten perusoikeuksiin, ihmisyksilön arvoon ja merkitykseen sekä miesten ja naisten yhtäläisiin oikeuksiin ja kun ne ovat ilmaisseet vakaan tahtonsa edistää sosiaalista kehitystä ja parempien elämisen ehtojen aikaansaamista vapaammissa oloissa,</ab> + <ab type="clause">kun jäsenvaltiot ovat sitoutuneet edistämään, yhteistoiminnassa Yhdistyneet Kansakunnat-järjestön kanssa, ihmisoikeuksien ja perusvapauksien yleistä kunnioittamista ja noudattamista, ja,</ab> + <ab type="clause">kun yhteinen käsitys näiden oikeuksien ja vapauksien sisällöstä on mitä tärkein tämän sitoumuksen täydelliselle toteuttamiselle,</ab> + <ab type="clause">Niin sen vuoksi</ab> + <ab type="phr">YLEISKOKOUS</ab> + <ab type="clause">antaa TÄMÄN IHMISOIKEUKSIEN YLEISMAAILMALLISEN JULISTUKSEN kaikkien kansojen ja kaikkien kansakuntien tavoiteltavaksi yhteiseksi ohjeeksi, jotta kukin yksilö ja kukin yhteiskuntaelin pyrkisi, pitäen alati mielessään tämän julistuksen, valistamalla ja opettamalla edistämään näiden oikeuksien ja vapauksien kunnioittamista sekä turvaamaan jatkuvin kansallisin ja kansainvälisin toimenpitein niiden yleisen ja tehokkaan tunnustamisen ja noudattamisen sekä itse jäsenvaltioiden kansojen että niiden oikeuspiirissä olevien alueiden kansojen keskuudessa.</ab> + </div> + <div> + <head type="section">1. artikla.</head> + <p>Kaikki ihmiset syntyvät vapaina ja tasavertaisina arvoltaan ja oikeuksiltaan. Heille on annettu järki ja omatunto, ja heidän on toimittava toisiaan kohtaan veljeyden hengessä.</p> + </div> + <div> + <head type="section">2. artikla.</head> + <p>Jokainen on oikeutettu kaikkiin tässä julistuksessa esitettyihin oikeuksiin ja vapauksiin ilman minkäänlaista rotuun, väriin, sukupuoleen, kieleen, uskontoon, poliittiseen tai muuhun mielipiteeseen, kansalliseen tai yhteiskunnalliseen alkuperään, omaisuuteen, syntyperään tai muuhun tekijään perustuvaa erotusta.</p> + <p>Mitään erotusta ei myöskään pidä tehdä sen maan tai alueen valtiollisen, hallinnollisen tai kansainvälisen aseman perusteella, johon henkilö kuuluu, olipa tämä alue itsenäinen, huoltohallinnossa, itsehallintoa vailla tai täysivaltaisuudeltaan minkä tahansa muun rajoituksen alainen.</p> + + </div> + <div> + <head type="section">3. artikla.</head> + <p>Kullakin yksilöllä on oikeus elämään, vapauteen ja henkilökohtaiseen turvallisuuteen.</p> + </div> + <div> + <head type="section">4. artikla.</head> + <p>Ketään ei saa pitää orjana tai orjuutettuna, kaikki orjuuden ja orjakaupan muodot on kiellettävä.</p> + </div> + <div> + <head type="section">5. artikla.</head> + <p>Ketään ei saa kiduttaa eikä kohdella tai rangaista julmasti, epäinhimillisesti tai alentavasti.</p> + </div> + <div> + <head type="section">6. artikla.</head> + <p>Jokaisella ihmisellä on kaikkialla oikeus siihen, että hänet henkilönä tunnustetaan lain edessä.</p> + </div> + <div> + <head type="section">7. artikla.</head> + + <p>Kaikki ovat tasavertaisia lain edessä ja oikeutetut erotuksetta yhtäläiseen lain suojaan. Kaikilla on oikeus tasavertaiseen suojaan tätä julistusta loukkaavaa syrjintää vastaan sekä kaikkea sellaiseen syrjintään tähtäävää yllytystä vastaan.</p> + </div> + <div> + <head type="section">8. artikla.</head> + <p>Jokaisella on oikeus tehokkaaseen hyvitykseen asianomaisessa kansallisessa tuomioistuimessa häneen kohdistuneista teoista, jotka loukkaavat hänelle valtiosäännöllä tai lailla turvattuja perusoikeuksia.</p> + </div> + <div> + <head type="section">9. artikla.</head> + <p>Ketään ei saa mielivaltaisesti pidättää, vangita tai ajaa maanpakoon.</p> + </div> + <div> + <head type="section">10. artikla.</head> + <p>Jokaisella on täysin tasa-arvoisesti oikeus siihen, että häntä oikeudenmukaisesti ja julkisesti kuullaan riippumattomassa ja puolueettomassa tuomioistuimessa hänen oikeuksiaan ja velvollisuuksiaan määrättäessä tai häntä vastaan nostettua rikossyytettä selvitettäessä.</p> + </div> + <div> + <head type="section">11. artikla.</head> + <list type="ordered"> + + <item>Jokaisen rikollisesta teosta syytteessä olevan henkilön edellytetään olevan syytön siihen asti kunnes hänen syyllisyytensä on laillisesti todistettu julkisessa oikeudenkäynnissä, jossa hänelle turvataan kaikki hänen puolustustaan varten tarpeelliset takeet.</item> + <item>Ketään ei pidä tuomita rangaistavaksi teoista tai laiminlyönneistä, jotka eivät kansallisen tai kansainvälisen oikeuden mukaan olleet rikollisia tekohetkellä. Myöskään ei pidä tuomita ankarampaan rangaistukseen, kuin mikä oli sovellettavissa rangaistavan teon suoritushetkellä.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">12. artikla.</head> + <p>Älköön mielivaltaisesti puututtako kenenkään yksityiselämään, perheeseen, kotiin tai kirjeenvaihtoon älköönkä loukattako kenenkään kunniaa ja mainetta. Jokaisella on oikeus lain suojaan sellaista puuttumista tai loukkausta vastaan.</p> + </div> + <div> + <head type="section">13. artikla.</head> + <list type="ordered"> + <item>Jokaisella on oikeus liikkua vapaasti ja valita asuinpaikkansa kunkin valtion sisällä.</item> + <item>Jokaisella on oikeus lähteä maasta, myös omasta maastaan, ja palata maahansa.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">14. artikla.</head> + + <list type="ordered"> + <item>Jokaisella vainon kohteeksi joutuneella on oikeus hakea ja nauttia turvapaikkaa muissa maissa.</item> + <item>Tähän oikeuteen ei voida vedota, kun on kysymys tosi epäpoliittisista rikoksista johtuvista syytteistä tai teoista, jotka ovat vastoin Yhdistyneiden Kansakuntien periaatteita ja päämääriä.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">15. artikla.</head> + <list type="ordered"> + <item>Jokaisella on oikeus kansalaisuuteen.</item> + <item>Keltään ei saa mielivaltaisesti riistää kansalaisuutta eikä evätä oikeutta kansalaisuuden vaihtamiseen.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">16. artikla.</head> + <list type="ordered"> + <item>Täysi-ikäisillä miehillä ja naisilla on oikeus solmia avioliitto ja perustaa perhe ilman minkäänlaisia rodusta, kansalaisuudesta tai uskonnosta johtuvia rajoituksia. Heillä on yhtäläiset oikeudet avioliittoon, avioliiton aikana ja sen purkamisen jälkeen.</item> + + <item>Avioliiton solmiminen tapahtukoon vain tulevien aviopuolisoiden vapaasta ja täydestä suostumuksesta.</item> + <item>Perhe on yhteiskunnan luonnollinen ja perustava ydinosa ja sillä on oikeus yhteiskunnan ja valtion suojaan.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">17. artikla.</head> + <list type="ordered"> + <item>Jokaisella on oikeus omistaa omaisuutta yksin tai yhdessä toisten kanssa.</item> + <item>Keltään älköön mielivaltaisesti riistettäkö hänen omaisuuttaan.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">18. artikla.</head> + <p>Jokaisella ihmisellä on ajatuksen, omantunnon ja uskonnon vapaus; tämä oikeus sisältää vapauden uskonnon tai vakaumuksen vaihtamiseen sekä uskonnon tai vakaumuksen julistamiseen yksin tai yhdessä toisten kanssa, sekä julkisesti että yksityisesti, opettamalla sekä harjoittamalla hartautta ja uskonnollisia menoja.</p> + </div> + <div> + <head type="section">19. artikla.</head> + + <p>Jokaisella on oikeus mielipiteen- ja sananvapauteen; tähän sisältyy oikeus häiritsemättä pitää mielipiteensä sekä oikeus rajoista riippumatta hankkia, vastaanottaa ja levittää tietoja kaikkien tiedotusvälineiden kautta.</p> + </div> + <div> + <head type="section">20. artikla.</head> + <list type="ordered"> + <item>Kaikilla on oikeus rauhanomaiseen kokoontumis- ja yhdistymisvapauteen.</item> + <item>Ketään ei saa pakottaa liittymään mihinkään yhdistykseen.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">21. artikla.</head> + <list type="ordered"> + <item>Jokaisella on oikeus osallistua maansa hallitsemiseen joko välittömästi tai vapaasti valittujen edustajien välityksellä.</item> + <item>Jokaisella on yhtäläinen oikeus päästä maansa julkisiin toimiin.</item> + <item>Kansan tahto on hallitusvallan perusta; tämä tahto on ilmaistava määräaikaisilla ja aidoilla vaaleilla, joissa kaikilla on yleinen ja yhtäläinen äänioikeus ja joissa äänestys on salainen tai muuta vaalivapauden turvaavaa menettelyä noudattava.</item> + </list> + + </div> + <div> + <head type="section">22. artikla.</head> + <p>Jokaisella on yhteiskunnan jäsenenä oikeus sosiaaliturvaan sekä oikeus kansallisten toimenpiteiden ja kansainvälisen yhteistyön kautta kunkin maan järjestelmä ja voimavarat huomioonottaen, nauttia hänen ihmisarvolleen ja hänen yksilöllisen olemuksensa vapaalle kehittymiselle välttämättömiä taloudellisia, sosiaalisia ja sivistyksellisiä oikeuksia.</p> + </div> + <div> + <head type="section">23. artikla.</head> + <list type="ordered"> + <item>Jokaisella on oikeus työhön, työpaikan vapaaseen valintaan, oikeudenmukaisiin ja tyydyttäviin työehtoihin sekä suojaan työttömyyttä vastaan.</item> + <item>Jokaisella on oikeus ilman minkäänlaista syrjintää samaan palkkaan samasta työstä.</item> + <item>Jokaisella työtä tekevällä on oikeus kohtuulliseen ja riittävään palkkaan, joka turvaa hänelle ja hänen perheelleen ihmisarvon mukaisen toimeentulon ja jota tarpeen vaatiessa täydentävät muut sosiaalisen suojelun keinot.</item> + <item>Jokaisella on oikeus perustaa ammattiyhdistyksiä ja liittyä niihin etujensa puolustamiseksi.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">24. artikla.</head> + + <p>Jokaisella on oikeus lepoon ja vapaa-aikaan, työajan järkevään rajoittamiseen sekä määräaikaisiin palkallisiin lomiin.</p> + </div> + <div> + <head type="section">25. artikla.</head> + <list type="ordered"> + <item>Jokaisella on oikeus elintasoon, joka on riittävä turvaamaan hänen ja hänen perheensä terveyden ja hyvinvoinnin ravinnon, vaatetuksen, asunnon, lääkintähuollon ja välttämättömän yhteiskunnallisen huollon osalta. Jokaisella on myös oikeus turvaan työttömyyden, sairauden, tapaturman, leskeyden tai vanhuuden sekä muun hänen tahdostaan riippumatta tapahtuneen toimeentulon menetyksen varalta.</item> + <item>Äideillä ja lapsilla on oikeus erityiseen huoltoon ja apuun. Kaikkien lasten, riippumatta siitä, ovatko he syntyneet avioliitossa tai sen ulkopuolella, tulee nauttia samaa yhteiskunnan suojaa.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">26. artikla.</head> + <list type="ordered"> + <item>Jokaisella on oikeus saada opetusta. Opetuksen on oltava ainakin alkeis- ja perusopetuksen osalta maksutonta. Alkeisopetuksen on oltava pakollinen. Teknistä ja ammattiopetusta on oltava yleisesti saatavilla, ja korkeamman opetuksen on oltava avoinna yhtäläisesti kaikille heidän kykyjensä mukaan.</item> + <item>Opetuksen on pyrittävä ihmisen persoonallisuuden täyteen ke-hittämiseen sekä ihmisoikeuksien ja perusvapauksien kunnioittamisen vahvistamiseen. Sen tulee edistää ymmärtämystä, suvaitsevaisuutta ja ystävyyttä kaikkien kansakuntien ja kaikkien rotu- ja uskontoryhmien kesken sekä pyrkiä edistämään Yhdistyneiden Kansakuntien toimintaa rauhan ylläpitämiseksi.</item> + <item>Vanhemmilla on ensisijainen oikeus valita heidän lapsilleen annettavan opetuksen laatu.</item> + </list> + + </div> + <div> + <head type="section">27. artikla.</head> + <list type="ordered"> + <item>Jokaisella on oikeus vapaasti osallistua yhteiskunnan sivistyselämään, nauttia taiteista sekä päästä osalliseksi tieteen edistyksen mukanaan tuomista eduista.</item> + <item>Jokaisella on oikeus niiden henkisten ja aineellisten etujen suojaamiseen, jotka johtuvat hänen luomastaan tieteellisestä, kirjallisesta tai taiteellisesta tuotannosta.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">28. artikla.</head> + <p>Jokaisella on oikeus sellaiseen yhteiskunnalliseen ja kansainväliseen järjestykseen, jonka puitteissa tässä julistuksessa esitetyt oikeudet ja velvollisuudet voivat täysin toteutua.</p> + </div> + <div> + <head type="section">29. artikla.</head> + <list type="ordered"> + <item>Jokaisella ihmisellä on velvollisuuksia yhteiskuntaa kohtaan, koska vain sen puitteissa hänen yksilöllisen olemuksensa vapaa ja täysi kehitys on mahdollinen.</item> + <item>Käyttäessään oikeuksiaan ja nauttiessaan vapauksiaan kukaan ei ole muiden kuin sellaisten lailla säädettyjen rajoitusten alainen, joiden yksinomaisena tarkoituksena on turvata toisten oikeuksien ja vapauksien tunnustaminen ja kunnioittaminen sekä moraalin, julkisen järjestyksen ja yleisen hyvinvoinnin oikeutetut vaatimukset kansanvaltaisessa yhteiskunnassa.</item> + + <item>Näitä oikeuksia ja vapauksia ei missään tapauksessa saa käyttää vastoin Yhdistyneiden Kansakuntien päämääriä ja periaatteita.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">30. artikla.</head> + <p>Mitään tässä julistuksessa ei saa tulkita niin, että valtio, ryhmä tai yksityinen henkilö voi sen perusteella katsoa oikeudekseen tehdä sellaista, mikä voisi hävittää tässä määriteltyjä oikeuksia ja vapauksia.</p> + </div> + </body> + </text> + </TEI> +</teiCorpus> Added: trunk/lg/fin/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/fin/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/fin/catalog.xml 2010-02-14 11:39:15 UTC (rev 65) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <ba...@us...> - 2010-02-14 11:48:55
|
Revision: 66 http://octc.svn.sourceforge.net/octc/?rev=66&view=rev Author: bansp Date: 2010-02-14 11:48:32 +0000 (Sun, 14 Feb 2010) Log Message: ----------- Danish, 1st commit Added Paths: ----------- trunk/lg/dan/ trunk/lg/dan/UDHR/ trunk/lg/dan/UDHR/catalog.xml trunk/lg/dan/UDHR/header.xml trunk/lg/dan/UDHR/text.xml trunk/lg/dan/catalog.xml Added: trunk/lg/dan/UDHR/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/dan/UDHR/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/dan/UDHR/catalog.xml 2010-02-14 11:48:32 UTC (rev 66) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + Added: trunk/lg/dan/UDHR/header.xml =================================================================== --- trunk/lg/dan/UDHR/header.xml (rev 0) +++ trunk/lg/dan/UDHR/header.xml 2010-02-14 11:48:32 UTC (rev 66) @@ -0,0 +1,39 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<teiHeader xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:nkjp="http://www.nkjp.pl/ns/1.0" xml:lang="en"> + + <fileDesc> + <titleStmt> + <title>TEI-P5-encoded version of <q>Universal Declaration of Human Rights</q> - Danish version</title> + </titleStmt> + + <publicationStmt> + <availability status="free"> + <p>Source: Public Domain; as marked-up part of the OCTC: LGPLv3; see the main corpus header</p> + </availability> + </publicationStmt> + + <sourceDesc> + <p>Converted into TEI P5 XML from the materials of the United Nations Information Centre, Denmark, made available by the <ref target="http://www.ohchr.org/EN/UDHR/">Office of the + United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR)</ref>. Version posted on <date + when="1998-07-20">July 20, 1998</date>.</p> + </sourceDesc> + </fileDesc> + + <profileDesc> + <textClass> + <catRef scheme="#OCTC-licenses" target="#lic_PD"/> + <catRef scheme="#OCTC-source" target="#by_third"/> + <catRef scheme="#OCTC-text_types" target="#ttyp_legal-official #ttyp_net_non-interactive"/> + </textClass> + </profileDesc> + + <revisionDesc xml:id="changelog-local"> + <change who="#bansp" when="2010-02-14"> + <ptr target="text.xml"/> + <list> + <item>Conversion into TEI from the OHCHR website.</item> + </list> + </change> + </revisionDesc> +</teiHeader> Added: trunk/lg/dan/UDHR/text.xml =================================================================== --- trunk/lg/dan/UDHR/text.xml (rev 0) +++ trunk/lg/dan/UDHR/text.xml 2010-02-14 11:48:32 UTC (rev 66) @@ -0,0 +1,209 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<?oasis-xml-catalog catalog="catalog.xml"?> +<?oxygen RNGSchema="OCTC_text-strict.rnc" type="compact"?> +<teiCorpus xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> + <xi:include href="OCTC_header.xml"/> + <TEI> + <xi:include href="header.xml"/> + <text xml:lang="fi"> + <body xml:id="txt_body"> + <head type="title">VERDENSERKLÆRINGEN OM MENNESKERETTIGHEDERNE</head> + <div n="intro"> + <p>Den 10. december 1948 vedtog og offentliggjorde FNs tredie generalforsamling Verdenserklæringen om Menneskerettighederne. Erklæringen blev vedtaget med 48 landes ja-stemmer Ingen lande stemte imod. 8 lande afstod.</p> + <p>Umiddelbart efter denne historiske begivenhed henstillede generalforsamlingen til alle medlemslande, at de offentliggjorde erklæringens fulde tekst. De skulle desuden "foranstalte, at den bliver omdelt, fremlagt, læst og forklaret i særdeleshed i skoler og andre undervisningsinstitutioner, uden hensyn til de forskellige landes og områders politiske forhold".</p> + <p>Erklæringens officielle tekst findes på FNs seks officielle sprog: arabisk, engelsk, fransk, kinesisk, russisk og spansk. Endvidere har en lang række af FNs medlemslande fulgt generalforsamlingens opfordring og oversat erklæringen til det nationale sprog. Den danske oversættelse på de følgende sider er udarbejdet af udenrigsministeriet.</p> + <p>Ved henvendelse til FNs nordiske informationskontor i København kan man gratis rekvirere eksemplarer af erklæringen på henholdsvis FNs officielle sprog, de øvrige nordiske sprog samt et begrænset antal andre sprog.</p> + </div> + <div> + <head type="section">INDLEDNING</head> + <ab type="clause">Da anerkendelse af den mennesket iboende værdighed og af de lige og ufortabelige rettigheder for alle medlemmer af den menneskelige familie er grundlaget for frihed, retfærdighed og fred i verden,</ab> + <ab type="clause">da tilsidesættelse af og foragt for menneskerettighederne har ført til barbariske handlinger, der har oprørt menneskehedens samvittighed, og da skabelsen af en verden, hvor menneskene nyder tale- og trosfrihed og frihed for frygt og nød, er blevet forkyndt som folkenes højeste mål,</ab> + <ab type="clause">da det er af afgørende betydning, at menneskerettighederne beskyttes af loven, hvis ikke mennesket som en sidste udvej skal tvinges til at gøre oprør mod tyranni og undertrykkelse,</ab> + <ab type="clause">da det er af afgørende betydning at fremme udviklingen af venskabelige forhold mellem nationerne,</ab> + <ab type="clause">da De forenede Nationers folk i pagten påny har bekræftet deres tro på fundamentale menneskerettigheder, på menneskets værdighed og værd og på lige rettigheder for mænd og kvinder, og har besluttet at fremme sociale fremskridt og højne levevilkårene under større frihed,</ab> + <ab type="clause">da medlemsstaterne har forpligtet sig til i samarbejde med De forenede Nationer at arbejde for fremme af almindelig respekt fur og overholdelse af menneskerettigheder og fundamentale frihedsrettigheder,</ab> + <ab type="clause">da en fælles forståelse af disse rettigheder og friheder er af den største betydning for den fulde virkeliggørelse af denne forpligtelse,</ab> + <ab type="phr">proklamerer</ab> + <ab type="phr">PLENARFORSAMLINGEN</ab> + <ab type="clause">derfor nu denne VERDENSERKLÆRING OM MENNESKERETTIGHEDERNE som et fælles mål for alle folk og alle nationer med det formål, at ethvert menneske og ethvert samfundsorgan stedse med denne erklæring for øje skal stræbe efter gennem undervisning og opdragelse at fremme respekt for disse rettigheder og friheder og gennem fremadskridende nationale og internationale foranstaltninger at sikre, at de anerkendes og overholdes overalt og effektivt, både blandt befolkningerne i medlemsstaterne og blandt befolkningerne i de områder, der befinder sig under deres styre.</ab> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 1.</head> + <p>Alle mennesker er født frie og lige i værdighed og rettigheder. De er udstyret med fornuft og samvittighed, og de bør handle mod hverandre i en broderskabets ånd.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 2.</head> + <p>Enhver har krav på alle de rettigheder og friheder, som nævnes i denne erklæring, uden forskelsbehandling af nogen art, f. eks. på grund af race, farve, køn, sprog, religion, politisk eller anden anskuelse, national eller social oprindelse, formueforhold, fødsel eller anden samfundsmæssig stilling.</p> + <p>Der skal heller ikke gøres nogen forskel på grund af det lands eller områdes jurisdiktionsforhold eller politiske eller internationale stilling, til hvilket en person hører, hvadenten dette område er uafhængigt, under formynderskab eller er et ikke selvstyrende område, eller dets suverænitet på anden måde er begrænset.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 3.</head> + + <p>Enhver har ret til liv, frihed og personlig sikkerhed.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 4.</head> + <p>Ingen må holdes i slaveri eller trældom ; slaveri og slavehandel under alle former skal være forbudt.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 5.</head> + <p>Ingen må underkastes tortur eller grusom, umenneskelig eller vanærende behandling eller straf.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 6.</head> + <p>Ethvert menneske har overalt i verden ret til at blive anerkendt som retssubjekt.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 7.</head> + <p>Alle er lige for loven og har uden forskelsbehandling af nogen art lige ret til lovens beskyttelse. Alle har ret til lige beskyttelse mod enhver forskelsbehandling i strid mod denne erklæring og mod enhver tilskyndelse til en sådan forskelsbehandling.</p> + + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 8.</head> + <p>Enhver har ret til en fyldestgørende oprejsning ved de kompetente nationale domstole for handlinger, der krænker de fundamentale rettigheder, som forfatningen eller loven giver vedkommende.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 9.</head> + <p>Ingen må underkastes vilkårlig anholdelse, tilbageholdelse eller landsforvisning.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 10.</head> + <p>Enhver har under fuld ligeberettigelse krav på en retfærdig og offentlig behandling ved en uafhængig og upartisk domstol, når der skal træffes en afgørelse med hensyn til hans rettigheder og forpligtelser og med hensyn til en hvilken som helst mod ham rettet strafferetslig anklage.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 11.</head> + <list type="ordered"> + <item>Enhver, der anklages for et strafbart forhold, har ret til at blive anset for uskyldig, indtil hans skyld er godtgjort i henhold til lov ved en offentlig retshandling, hvorunder han har fået alle de garantier, der er fornødne for hans forsvar.</item> + + <item>Ingen må anses for skyldig i noget strafbart forhold på grund af nogen handling eller undladelse, der ikke i henhold til national eller international ret var strafbar på det tidspunkt, da den blev begået. Der skal heller ikke kunne idømmes strengere straf end fastsat på den tid, da det strafbare forhold blev begået.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 12.</head> + <p>Ingen må være genstand for vilkårlig indblanding i private forhold, familie, hjem eller korrespondance, ej heller for angreb på ære og omdømme. Enhver har ret til lovens beskyttelse mod sådan indblanding eller angreb.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 13.</head> + <list type="ordered"> + <item>Enhver har ret til at bevæge sig frit og til frit at vælge opholdssted indenfor hver stats grænser.</item> + <item>Enhver har ret til at forlade et hvilket som helst land, herunder sig eget, og til at vende tilbage til sit eget land.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 14.</head> + <list type="ordered"> + <item>Enhver har ret til i andre lande at søge og få tilstået asyl mod forfølgelse.</item> + + <item>Denne ret må ikke påberåbes ved anklager, der virkelig hidrører fra ikke-politiske forbrydelser eller fra handlinger i strid med De forenede Nationers formål og principper.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 15.</head> + <list type="ordered"> + <item>Enhver har ret til en nationalitet.</item> + <item>Ingen må vilkårligt berøves sin nationalitet eller nægtes ret til at skifte nationalitet.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 16.</head> + <list type="ordered"> + <item>Uden begrænsninger af racemæssige, nationalitetsmæssige eller religiøse grunde har mænd og kvinder, der har nået myndighedsalderen, ret til at gifte sig og stifte familie. De har krav på lige rettigheder med hensyn til indgåelse af ægteskab, under ægteskabet og ved dettes opløsning.</item> + <item>Ægteskab skal kun kunne indgås med begge parters frie og fulde samtykke.</item> + <item>Familien er samfundets naturlige og fundamentale enhedsgruppe og har krav på samfundets og statens beskyttelse.</item> + </list> + + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 17.</head> + <list type="ordered"> + <item>Enhver har ret til at eje ejendom såvel alene som i fællig med andre.</item> + <item>Ingen må vilkårligt berøves sin ejendom.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 18.</head> + <p>Enhver har ret til tanke-, samvittigheds- og religionsfrihed: denne ret omfatter frihed til at skifte religion eller tro og frihed til enten alene eller i fællesskab med andre, offentligt eller privat, at give udtryk for sin religion eller tro gennem undervisning, udøvelse, gudsdyrkelse og overholdelse af religiøse forskrifter.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 19.</head> + <p>Enhver har ret til menings- og ytringsfrihed; denne ret omfatter frihed til at hævde sin opfattelse uden indblanding og til at søge, modtage og meddele oplysning og tanker ved et hvilket som helst meddelelsesmiddel og uanset landegrænser.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 20.</head> + + <list type="ordered"> + <item>Alle har ret til under fredelige former frit at forsamles og danne foreninger.</item> + <item>Ingen kan tvinges til at være medlem af en forening.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 21.</head> + <list type="ordered"> + <item>Enhver har ret til at deltage i sit lands styre enten direkte eller gennem frit valgte repræsentanter.</item> + <item>Enhver har ret til lige adgang til offentlige embeder og hverv i sit land.</item> + <item>Folkets vilje skal være grundlaget for regeringens myndighed; denne vilje skal tilkendegives gennem periodiske og virkelige valg med almindelig og lige valgret og skal udøves gennem hemmelig afstemning eller tilsvarende frie afstemningsmåder.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 22.</head> + <p>Enhver har som medlem af samfundet ret til social tryghed og har krav på, at de økonomiske, sociale og kulturelle rettigheder, der er uundværlige for hans værdighed og hans personligheds frie udvikling, gennemføres ved nationale foranstaltninger og internationalt samarbejde og i overensstemmelse med hver stats organisation og hjælpekilder.</p> + + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 23.</head> + <list type="ordered"> + <item>Enhver har ret til arbejde, til frit valg af beskæftigelse, til retfærdige og gunstige arbejdsvilkår og til beskyttelse mod arbejdsløshed.</item> + <item>Enhver har uden forskel ret til lige løn for lige arbejde.</item> + <item>Enhver, der arbejder, har ret til et retfærdigt og gunstigt vederlag, der sikrer ham selv og hans familie en menneskeværdig tilværelse, og om fornødent tillige til andre sociale beskyttelsesforanstaltninger.</item> + <item>Enhver har ret til at danne og indtræde i fagforeninger til beskyttelse af sine interesser.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 24.</head> + <p>Enhver har ret til hvile og fritid, herunder en rimelig begrænsning af arbejdstiden, og til periodisk ferie med løn.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 25.</head> + + <list type="ordered"> + <item>Enhver har ret til en sådan levefod, som er tilstrækkelig til hans og hans families sundhed og velvære, herunder til føde, klæder, bolig og lægehjælp og de nødvendige sociale goder og ret til tryghed i tilfælde af arbejdsløshed, sygdom, uarbejdsdygtighed, enkestand, alderdom eller andet tab af fortjenstmulighed under omstændigheder, der ikke er selvforskyldt.</item> + <item>Mødre og børn har krav på særlig omsorg og hjælp. Alle børn skal, hvadenten de er født i eller udenfor ægteskab, have den samme sociale beskyttelse.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 26.</head> + <list type="ordered"> + <item>Enhver har ret til undervisning. Undervisningen skal være gratis, i det mindste på de elementære og grundlæggende trin. Elementær undervisning skal være obligatorisk. Teknisk og faglig uddannelse skal gøres almindelig tilgængelig for alle, og på grundlag af evner skal der være lige adgang for alle til højere undervisning.</item> + <item>Undervisningen skal tage sigte på den menneskelige personligheds fulde udvikling og på at styrke respekten for menneskerettigheder og grundlæggende friheder. Den skal fremme forståelse, tolerance og venskab mellem alle nationer og racemæssige og religiøse grupper, og den skal fremme De forenede Nationers arbejde til fredens bevarelse.</item> + <item>Forældre har førsteret til at vælge den form for undervisning, som deres børn skal have.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 27.</head> + <list type="ordered"> + + <item>Enhver har ret til frit at deltage i samfundets kulturelle liv, til kunstnydelse og til at blive delagtiggjort i videnskabens fremskridt og dens goder.</item> + <item>Enhver har ret til beskyttelse af de moralske og materielle interesser, der hidrører fra en hvilken som helst videnskabelig, litterær eller kunstnerisk frembringelse, som vedkommende har skabt.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 28.</head> + <p>Enhver har krav på en social og international orden, i hvilken de i denne erklæring nævnte rettigheder og friheder fuldtud kan virkeliggøres.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 29.</head> + <list type="ordered"> + <item>Enhver har pligter overfor samfundet, der alene muliggør personlighedens frie og fulde udvikling.</item> + <item>Under udøvelsen af sine rettigheder og friheder er enhver kun underkastet de begrænsninger, der er fastsat i loven alene med det formål at sikre skyldig anerkendelse af og hensyntagen til andres rettigheder og friheder og med det formål at opfylde de retfærdige krav, som moralen, den offentlige orden og det almene vel stiller i et demokratisk samfund.</item> + <item>Disse rettigheder og friheder må i intet tilfælde udøves i strid med De forenede Nationers formål og principper.</item> + </list> + + </div> + <div> + <head type="section">Artikel 30.</head> + <p>Intet i denne erklæring må fortolkes som givende nogen stat, gruppe eller enkeltperson hjemmel til at indlade sig på nogen virksomhed eller foretage nogen handling, der tilsigter at nedbryde nogen af de heri opregnede rettigheder og friheder.</p> + </div> + </body> + </text> + </TEI> +</teiCorpus> Added: trunk/lg/dan/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/dan/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/dan/catalog.xml 2010-02-14 11:48:32 UTC (rev 66) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <ba...@us...> - 2010-02-14 12:01:45
|
Revision: 68 http://octc.svn.sourceforge.net/octc/?rev=68&view=rev Author: bansp Date: 2010-02-14 12:01:32 +0000 (Sun, 14 Feb 2010) Log Message: ----------- Norwegian Bokmal, 1st commit Added Paths: ----------- trunk/lg/nob/ trunk/lg/nob/UDHR/ trunk/lg/nob/UDHR/catalog.xml trunk/lg/nob/UDHR/header.xml trunk/lg/nob/UDHR/text.xml trunk/lg/nob/catalog.xml Added: trunk/lg/nob/UDHR/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/nob/UDHR/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/nob/UDHR/catalog.xml 2010-02-14 12:01:32 UTC (rev 68) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + Added: trunk/lg/nob/UDHR/header.xml =================================================================== --- trunk/lg/nob/UDHR/header.xml (rev 0) +++ trunk/lg/nob/UDHR/header.xml 2010-02-14 12:01:32 UTC (rev 68) @@ -0,0 +1,39 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<teiHeader xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:nkjp="http://www.nkjp.pl/ns/1.0" xml:lang="en"> + + <fileDesc> + <titleStmt> + <title>TEI-P5-encoded version of <q>Universal Declaration of Human Rights</q> - Norwegian Bokmål version</title> + </titleStmt> + + <publicationStmt> + <availability status="free"> + <p>Source: Public Domain; as marked-up part of the OCTC: LGPLv3; see the main corpus header</p> + </availability> + </publicationStmt> + + <sourceDesc> + <p>Converted into TEI P5 XML from the materials of the United Nations Information Centre, Denmark, made available by the <ref target="http://www.ohchr.org/EN/UDHR/">Office of the + United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR)</ref>. Version posted on <date + when="1998-07-20">July 20, 1998</date>.</p> + </sourceDesc> + </fileDesc> + + <profileDesc> + <textClass> + <catRef scheme="#OCTC-licenses" target="#lic_PD"/> + <catRef scheme="#OCTC-source" target="#by_third"/> + <catRef scheme="#OCTC-text_types" target="#ttyp_legal-official #ttyp_net_non-interactive"/> + </textClass> + </profileDesc> + + <revisionDesc xml:id="changelog-local"> + <change who="#bansp" when="2010-02-14"> + <ptr target="text.xml"/> + <list> + <item>Conversion into TEI from the OHCHR website.</item> + </list> + </change> + </revisionDesc> +</teiHeader> Added: trunk/lg/nob/UDHR/text.xml =================================================================== --- trunk/lg/nob/UDHR/text.xml (rev 0) +++ trunk/lg/nob/UDHR/text.xml 2010-02-14 12:01:32 UTC (rev 68) @@ -0,0 +1,210 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<?oasis-xml-catalog catalog="catalog.xml"?> +<?oxygen RNGSchema="OCTC_text-strict.rnc" type="compact"?> +<teiCorpus xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> + <xi:include href="OCTC_header.xml"/> + <TEI> + <xi:include href="header.xml"/> + <text xml:lang="nb"> + <body xml:id="txt_body"> + <head type="title">VERDENSERKLÆRINGEN OM MENNESKERETTIGHETENE</head> + <div n="intro"> + <p>Den 10. desember 1948 vedtok og kunngjorde De Forente Nasjoners tredje Generalforsamling Verdenserklæringen om Menneskerettighetene. Erklæringen ble vedtatt med 48 lands ja-stemmer. Ingen land stemte mot. 8 land avsto.</p> + <p>Umiddelbart etter denne historiske begivenhet henstilte Generalforsamlingen til alle medlemsstater å bekjentgjøre Erklæringens tekst og "sørge for at den blir distribuert, framvist, lest og forklart spesielt i skoler og andre læreinstitusjoner, uten hensyn til de forskjellige lands eller områders politiske status".</p> + <p>Erklæringens offisielle tekst foreligger på FNs seks arbeidsspråk: arabisk, engelsk, fransk, kinesisk, russisk og spansk. En lang rekke av FNs medlemsstater har fulgt Generalforsamlingens oppfordring og oversatt Erklæringen til de nasjonale språk.</p> + <p>Denne oversettelsen til norsk er utarbeidet i Utenriksdepartementet.</p> + <p>På henvendelse til FNs nordiske informasjonskontor i København kan en få gratis eksemplarer av Erklæringen på FNs offisielle språk, de øvrige nordiske språk og et begrenset antall andre språk.</p> + </div> + <div> + <head type="section">INNLEDNING</head> + <ab type="clause">Da anerkjennelsen av menneskeverd og like og umistelige rettigheter for alle medlemmer av menneskeslekten er grunnlaget for frihet, rettferdighet og fred i verden,</ab> + <ab type="clause">da tilsidesettelse av og forakt for menneskerettighetene har ført til barbariske handlinger som har rystet menneskehetens samvittighet, og da framveksten av en verden hvor menneskene har tale- og trosfrihet og frihet fra frykt og nød, er blitt kunngjort som folkenes høyeste mål,</ab> + <ab type="clause">da det er nødvendig at menneskerettighetene blir beskyttet av loven for at menneskene ikke skal tvinges til som siste utvei å gjøre opprør mot tyranni og undertrykkelse,</ab> + <ab type="clause">da det er viktig å fremme utviklingen av vennskapelige forhold mellom nasjonene,</ab> + <ab type="clause">da De Forente Nasjoners folk i Pakten på ny har bekreftet sin tro på grunnleggende menneskerettigheter, på menneskeverd og på like rett for menn og kvinner og har besluttet å arbeide for sosialt framskritt og bedre levevilkår under større Frihet,</ab> + <ab type="clause">da medlemsstatene har forpliktet seg til i samarbeid med De Forente Nasjoner å sikre at menneskerettighetene og de grunnleggende friheter blir alminnelig respektert og overholdt,</ab> + <ab type="clause">da en allmenn forståelse av disse rettigheter og friheter er av den største betydning for å virkeliggjøre denne forpliktelse,</ab> + <ab type="phr">kunngjør</ab> + <ab type="phr">GENERALFORSAMLINGEN</ab> + <ab type="clause">nå denne VERDENSERKLÆRING OM MENNESKERETTIGHETENE som et felles mål for alle folk og alle nasjoner, for at hvert individ og hver samfunnsmyndighet, med denne erklæring stadig i tankene, skal søke gjennom undervisning og oppdragelse å fremme respekt for disse rettigheter og friheter, og ved nasjonale og internasjonale tiltak å sikre at de blir allment og effektivt anerkjent og overholdt både blant folkene i medlemsstatene selv og blant folkene i de områder som står under deres overhøyhet.</ab> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 1.</head> + <p>Alle mennesker er født frie og med samme menneskeverd og menneskerettigheter. De er utstyrt med fornuft og samvittighet og bør handle mot hverandre i brorskapets ånd.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 2.</head> + <p>Enhver har krav på alle de rettigheter og friheter som er nevnt i denne erklæring, uten forskjell av noen art, f. eks. på grunn av rase, farge, kjønn, språk, religion, politisk eller annen oppfatning, nasjonal eller sosial opprinnelse eiendom, fødsel eller annet forhold.</p> + <p>Det skal heller ikke gjøres noen forskjell på grunn av den politiske, rettslige eller internasjonale stilling som innehas av det land eller det område en person hører til, enten landet er uavhengig, står under tilsyn, er ikke-selvstyrende, eller på annen måte har begrenset suverenitet.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 3.</head> + + <p>Enhver har rett til liv, frihet og personlig sikkerhet.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 4.</head> + <p>Ingen må holdes i slaveri eller trelldom. Slaveri og slavehandel i alle former er forbudt.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 5.</head> + <p>Ingen må utsettes for tortur eller grusom, umenneskelig eller nedverdigende behandling eller straff.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 6.</head> + <p>Ethvert menneske har krav på overalt å bli anerkjent som rettssubjekt.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 7.</head> + <p>Alle er like for loven og har uten diskriminering rett til samme beskyttelse av loven. Alle har krav på samme beskyttelse mot diskriminering i strid med denne erklæring og mot enhver oppfordring til slik diskriminering.</p> + + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 8.</head> + <p>Enhver har rett til effektiv hjelp av de kompetente nasjonale domstoler mot handlinger som krenker de grunnleggende rettigheter han er gitt i forfatning eller lov.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 9.</head> + <p>Ingen må utsettes for vilkårlig arrest, fengsling eller landsforvisning.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 10.</head> + <p>Enhver har krav på under full likestilling å få sin sak rettferdig og offentlig behandlet av en uavhengig og upartisk domstol når hans rettigheter og plikter skal fastsettes,og når en straffeanklage mot ham skal avgjøres.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 11.</head> + <list type="ordered"> + <item>Enhver som er anklaget for en straffbar handling har rett til å bli ansett som uskyldig til det er bevist ved offentlig domstolsbehandling, hvor han har hatt alle de garantier som er nødvendig for hans forsvar, at han er skyldig etter loven.</item> + + <item>Ingen må dømmes for en handling eller unnlatelse som i henhold til nasjonal lov eller folkeretten ikke var straffbar på den tid da den ble begått. Heller ikke skal det kunne idømmes strengere straff enn den som det var hjemmel for på den tid da den straffbare handling ble begått.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 12.</head> + <p>Ingen må utsettes for vilkårlig innblanding i privatliv, familie, hjem og korrespondanse, eller for angrep på ære og anseelse. Enhver har rett til lovens beskyttelse mot slik innblanding eller slike angrep.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 13.</head> + <list type="ordered"> + <item>Enhver har rett til å bevege seg fritt og til fritt å velge oppholdssted innenfor en stats grenser.</item> + <item>Enhver har rett til å forlate et hvilket som helst land innbefattet sitt eget og til å vende tilbake til sitt land.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 14.</head> + <list type="ordered"> + <item>Enhver har rett til i andre land å søke og ta imot asyl mot forfølgelse.</item> + + <item>Denne rett kan ikke påberopes ved rettsforfølgelse som har reelt grunnlag i upolitiske forbrytelser eller handlinger som strider mot De Forente Nasjoners formål og prinsipper.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 15.</head> + <list type="ordered"> + <item>Enhver har rett til et statsborgerskap.</item> + <item>Ingen skal vilkårlig berøves sitt statsborgerskap eller nektes retten til å forandre det.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 16.</head> + <list type="ordered"> + <item>Voksne menn og kvinner har rett til å gifte seg og stifte familie uten noen begrensning som skyldes rase, nasjonalitet eller religion. De har krav på like rettigheter ved inngåelse av ekteskapet, under ekteskapet og ved dets oppløsning.</item> + <item>Ekteskap må bare inngås etter fritt og fullt samtykke av de vordende ektefeller.</item> + <item>Familien er den naturlige og grunnleggende enhet i samfunnet og har krav på samfunnets og statens beskyttelse.</item> + </list> + + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 17.</head> + <list type="ordered"> + <item>Enhver har rett til å eie eiendom alene eller sammen med andre.</item> + <item>Ingen må vilkårlig fratas sin eiendom.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 18.</head> + <p>Enhver har rett til tanke-, samvittighets- og religionsfrihet. Denne rett omfatter frihet til å skifte religion eller tro, og frihet til enten alene eller sammen med andre, og offentlig eller privat, å gi uttrykk for sin religion eller tro gjennom undervisning, utøvelse, tilbedelse og ritualer.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 19.</head> + <p>Enhver har rett til menings- og ytringsfrihet. Denne rett omfatter frihet til å hevde meninger uten innblanding og til å søke, motta og meddele opplysninger og ideer gjennom ethvert meddelelsesmiddel og uten hensyn til landegrenser.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 20.</head> + + <list type="ordered"> + <item>Enhver har rett til fritt å delta i fredelige møter og organisasjoner.</item> + <item>Ingen må tvinges til å tilhøre en organisasjon.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 21.</head> + <list type="ordered"> + <item>Enhver har rett til å ta del i sitt lands styre, direkte eller gjennom fritt valgte representanter.</item> + <item>Enhver har rett til lik adgang til offentlig tjeneste i sitt land.</item> + <item>Folkets vilje skal være grunnlaget for offentlig myndighet. Denne vilje skal komme til uttrykk gjennom periodiske og reelle valg med allmenn og lik stemmerett og med hemmelig avstemning eller likeverdig fri stemmemåte.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 22.</head> + <p>Enhver har som medlem av samfunnet rett til sosial trygghet og har krav på at de økonomiske, sosiale og kulturelle goder som er uunnværlige for hans verdighet og den frie utvikling av hans personlighet, blir skaffet til veie gjennom nasjonale tiltak og internasjonalt samarbeid i samsvar med hver enkelt stats organisasjon og ressurser.</p> + + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 23.</head> + <list type="ordered"> + <item>Enhver har rett til arbeid, til fritt valg av yrke, til rettferdige og gode arbeidsforhold og til beskyttelse mot arbeidsløshet.</item> + <item>Enhver har uten diskriminering rett til lik betaling for likt arbeid.</item> + <item>Enhver som arbeider har rett til en rettferdig og god betaling som sikrer hans familie og ham selv en menneskeverdig tilværelse, og som om nødvendig blir utfylt ved annen sosial beskyttelse.</item> + <item>Enhver har rett til å danne og gå inn i fagforeninger for å beskytte sine interesser.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 24.</head> + <p>Enhver har rett til hvile og fritid, herunder rimelig begrensning av arbeidstiden og regelmessige ferier med lønn.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 25.</head> + + <list type="ordered"> + <item>Enhver har rett til en levestandard som er tilstrekkelig for hans og hans families helse og velvære, og som omfatter mat, klær, bolig og helseomsorg og nødvendige sosiale ytelser, og rett til trygghet i tilfelle av arbeidsløshet, sykdom, arbeidsuførhet, enkestand, alderdom eller annen mangel på eksistensmuligheter som skyldes forhold han ikke er herre over.</item> + <item>Mødre og barn har rett til spesiell omsorg og hjelp. Alle barn skal ha samme sosiale beskyttelse enten de er født i eller utenfor ekteskap.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 26.</head> + <list type="ordered"> + <item>Enhver har rett til undervisning. Undervisningen skal være gratis, i det minste på de elementære og grunnleggende trinn. Elementærundervisning skal være obligatorisk. Alle skal ha adgang til yrkesopplæring, og det skal være lik adgang for alle til høyere undervisning på grunnlag av kvalifikasjoner.</item> + <item>Undervisningen skal ta sikte på å utvikle den menneskelige personlighet og styrke respekten for menneskerettighetene og de grunnleggende friheter. Den skal fremme forståelse, toleranse og vennskap mellom alle nasjoner og rasegrupper eller religiøse grupper og skal støtte De Forente Nasjoners arbeid for å opprettholde fred.</item> + <item>Foreldre har fortrinnsrett til å bestemme hva slags undervisning deres barn skal få.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 27.</head> + <list type="ordered"> + + <item>Enhver har rett til fritt å delta i samfunnets kulturelle liv, til å nyte kunst og til å få del i den vitenskapelige framgang og dens goder.</item> + <item>Enhver har rett til beskyttelse av de åndelige og materielle interesser som er et resultat av ethvert vitenskapelig, litterært eller kunstnerisk verk som han har skapt.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 28.</head> + <p>Enhver har krav på en sosial og internasjonal orden som fullt ut kan virkeliggjøre de rettigheter og friheter som er nevnt i denne erklæring.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 29.</head> + <list type="ordered"> + <item>Enhver har plikter overfor samfunnet som alene gjør den frie og fulle utvikling av hans personlighet mulig.</item> + <item>Under utøvelsen av sine rettigheter og friheter skal enhver bare være undergitt slike begrensninger som er fastsatt i lov utelukkende med det formål å sikre den nødvendige anerkjennelse av og respekt for andres rettigheter og friheter, og de krav som moralen, den offentlige orden og den alminnelige velferd i et demokratisk samfunn med rette stiller.</item> + <item>Disse rettigheter og friheter må ikke i noe tilfelle utøves i strid med De Forente Nasjoners formål og prinsipper.</item> + </list> + + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 30.</head> + <p>Intet i denne erklæring skal tolkes slik at det gir noen stat, gruppe eller person rett til å ta del i noen virksomhet eller foreta noen handling som tar sikte på å ødelegge noen av de rettigheter og friheter som er nevnt i Erklæringen.</p> + </div> + </body> + </text> + </TEI> +</teiCorpus> Added: trunk/lg/nob/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/nob/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/nob/catalog.xml 2010-02-14 12:01:32 UTC (rev 68) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <ba...@us...> - 2010-02-14 12:10:34
|
Revision: 69 http://octc.svn.sourceforge.net/octc/?rev=69&view=rev Author: bansp Date: 2010-02-14 12:10:19 +0000 (Sun, 14 Feb 2010) Log Message: ----------- Icelandic, 1st commit Added Paths: ----------- trunk/lg/isl/ trunk/lg/isl/UDHR/ trunk/lg/isl/UDHR/catalog.xml trunk/lg/isl/UDHR/header.xml trunk/lg/isl/UDHR/text.xml trunk/lg/isl/catalog.xml Added: trunk/lg/isl/UDHR/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/isl/UDHR/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/isl/UDHR/catalog.xml 2010-02-14 12:10:19 UTC (rev 69) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + Added: trunk/lg/isl/UDHR/header.xml =================================================================== --- trunk/lg/isl/UDHR/header.xml (rev 0) +++ trunk/lg/isl/UDHR/header.xml 2010-02-14 12:10:19 UTC (rev 69) @@ -0,0 +1,39 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<teiHeader xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:nkjp="http://www.nkjp.pl/ns/1.0" xml:lang="en"> + + <fileDesc> + <titleStmt> + <title>TEI-P5-encoded version of <q>Universal Declaration of Human Rights</q> - Icelandic version</title> + </titleStmt> + + <publicationStmt> + <availability status="free"> + <p>Source: Public Domain; as marked-up part of the OCTC: LGPLv3; see the main corpus header</p> + </availability> + </publicationStmt> + + <sourceDesc> + <p>Converted into TEI P5 XML from the materials of the United Nations Information Centre, Denmark, made available by the <ref target="http://www.ohchr.org/EN/UDHR/">Office of the + United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR)</ref>. Version posted on <date + when="1998-08-02">August 2, 1998</date>.</p> + </sourceDesc> + </fileDesc> + + <profileDesc> + <textClass> + <catRef scheme="#OCTC-licenses" target="#lic_PD"/> + <catRef scheme="#OCTC-source" target="#by_third"/> + <catRef scheme="#OCTC-text_types" target="#ttyp_legal-official #ttyp_net_non-interactive"/> + </textClass> + </profileDesc> + + <revisionDesc xml:id="changelog-local"> + <change who="#bansp" when="2010-02-14"> + <ptr target="text.xml"/> + <list> + <item>Conversion into TEI from the OHCHR website.</item> + </list> + </change> + </revisionDesc> +</teiHeader> Added: trunk/lg/isl/UDHR/text.xml =================================================================== --- trunk/lg/isl/UDHR/text.xml (rev 0) +++ trunk/lg/isl/UDHR/text.xml 2010-02-14 12:10:19 UTC (rev 69) @@ -0,0 +1,201 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<?oasis-xml-catalog catalog="catalog.xml"?> +<?oxygen RNGSchema="OCTC_text-strict.rnc" type="compact"?> +<teiCorpus xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> + <xi:include href="OCTC_header.xml"/> + <TEI> + <xi:include href="header.xml"/> + <text xml:lang="is"> + <body xml:id="txt_body"> + <head type="title">Mannréttindayfirlýsing Sameinuðo Þjóðanna</head> + <div> + <head type="section">Inngangsorð</head> + <ab type="clause">Það ber að viðurkenna, að hver maður sé jafnborinn til virðingar og réttinda, er eigi verði af honum tekin, og er þetta undirstaða frelsis, réttlætis og friðar i heiminum.</ab> + <ab type="clause">Hafi mannréttindi verið fyrir borð borin og lítilsvirt, hefur slíkt haft í för með sér siðlausar athafnir, er ofboðið hafa samvizku mannkynsins, enda hefur því verið yfir lýst, að æðsta markmið almennings um heim allan sé að skapa veröld, þar sem menn fái notið málfrelsis , trúfrelsis og óttaleysis um einkalíf afkomu.</ab> + <ab type="clause">Mannréttindi á að vernda með lögum. Að öðrum kosti hljóta menn að grípa til þess örþrifaráðs að rísa upp gegn kúgun og ofbeldi.</ab> + <ab type="clause">Það er mikilsvert að efla vinsamleg samskipti þjóða í milli.</ab> + <ab type="clause">Í stofnskrá sinni hafa Sameinuðu þjóðdirnar lýst yfir trú sinni á grundvallaratriði mannréttinda, á göfgi og gildi mannsins og jafnrétti karla og kvernna, enda munu þær beita sér fyrir félagslegum framförum og betri lífsafkomu með auknu frelsi manna.</ab> + <ab type="clause">Aðildarríkin hafa bundizt samtökum um að efla almenna virðingu fyrir og gæzlu hinna mikilsverðustu mannréttinda í samráði við Sameinuðu þjóðirnar.</ab> + <ab type="clause">Til þess að slík samtök megi sem best takast, er það ákaflega mikilvægt, að almennur skilningur verði vakinn á eðli slíkra réttinda og frjálsræðis.</ab> + <ab type="clause">Fyrir því hefur allsherjarþing Sameinuðu þjóðanna fallizt á mannréttindayfirlýsingu þá, sem hér með er birt öllum þjóðum og ríkjum til fyrirmyndar. Skulu einstaklingar og yfirvöld jafnan hafa yfirlýsingu þessa í huga og kappkosta með fræðslu og uppeldi að efla virðingu fyrir réttindum Þeim og frjálstræÞi, sem hér er að stefnt. Ber og hverjum einum að stuðla Þeim framförum, innan ríkis og ríkja í milli, er að markmiðum yfirlýsingarinnar stefna, tryggja almenna og virka viðurkenningu á grundvallaratriðum hennar og sjá um, að Þau verði í heiðri höfó, bæði meðal Þjóða aðildarríkjanna sjálfra og meðal Þjóða á landsvæðum Þeim, er hlita lögsögu aðildarríkja.</ab> + </div> + <div> + <head type="section">1. grein.</head> + <p>Hver maður er borinn frjáls og jafn öðrum að virðingu og réttindum. Menn eru gæddir vitsmunum og samvizku, og ber þeim að breyta bróðurlega hverjum við annan.</p> + </div> + <div> + <head type="section">2. grein.</head> + <p>Hver maður skal eiga kröfu á réttindum þeim og því frjálsræði, sem fólgin eru í yfirlýsingu þessari, og skal þar engan greinarmun gera vegna kynþáttar, litarháttar, kynferðis, tungu, trúar, stjórnmálaskoðana eða annarra skoðana, þjóðernis, uppruna, eigna, ætternis eða annarra aðstæðna.</p> + + <p>Eigi má heldur gera greinarmun á mönnum fyrir sakir stjórnskipulags lands þeirra eða landsvæðis, þjóðréttarstöðu þess eða lögsögu yfir því, hvort sem landið er sjálfstætt ríki, umráðasvæði, sjálfstjórnarlaust eða á annan hátt háð takmörkunum á fullveldi sínu.</p> + </div> + <div> + <head type="section">3. grein.</head> + <p>Allir menn eiga rétt til lífs, frelsis og mannhelgi.</p> + </div> + <div> + <head type="section">4. grein.</head> + <p>Engan mann skal hneppa í þrældóm né nauðungarvinnu. Þrælahald og þrælaverzlun, hverju nafni sem nefnist, skulu bönnuð.</p> + </div> + <div> + <head type="section">5. grein.</head> + <p>Enginn maður skal sæta pyndingum, grimmilegri, ómannlegri eða vanvirðandi meðferð eða refsingu.</p> + </div> + <div> + <head type="section">6. grein.</head> + <p>Allir menn skulu, hvar í heimi sem er, eiga kröfu á að vera viðurkenndir aðilar að lögum.</p> + + </div> + <div> + <head type="section">7. grein.</head> + <p>Allir menn skulu jafnir fyrir lögunum og eiga rétt á jafnri vernd þeirra, án manngreinarálits. Ber öllum mönnum réttur til verndar gegn hvers konar misrétti, sem í bága brýtur við yfirlýsingu þessa, svo og gagnvart hvers konar áróðri til þess að skapa slíkt misrétti.</p> + </div> + <div> + <head type="section">8. grein.</head> + <p>Nú sætir einhver maður meðferð, er brýtur í bága við grundvallarréttindi þau, sem tryggð eru í stjórnarskrá og lögum, og skal hann þá eiga athvarf hjá dómstólum landsins til þess að fa hlut sinn réttan.</p> + </div> + <div> + <head type="section">9. grein.</head> + <p>Ekki má eftir geðþótta taka menn fasta, hneppa þá i fangelsi eða varðhald né gera útlæga.</p> + </div> + <div> + <head type="section">10. grein.</head> + <p>Nú leikur vafi á um réttindi þegns og skyldur, eða hann er borinn sökum um glæpsamlegt athæfi, og skal hann þá njóta fulls jafnréttis við aðra menn um réttláta opinbera rannsókn fÞrir óháðum og óhlutdrægum dómstóli.</p> + </div> + <div> + <head type="section">11. grein.</head> + + <list type="ordered"> + <item>Hvern þann mann, sem borinn er sökum fyrir refsivert athæfi, skal telja saklausan, unz sök hans her sönnuð lögfullri sönnun fÞrir opinberum dómstóli, enda hafi tryggilega verið búið um vörn sakbornings.</item> + <item>Engan skal telja sekan til refsingar, nema verknaður sá eða aðgerðaleysi, sem hann er borinn, varði refsingu að landslögum eða þjóðarétti á þeim tíma, er máli skiptir. Eigi má heldur dæma hann til þyngri refsingar en þeirrar, sem að lögum var leyfð, þegar verknaðurinn var framinn.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">12. grein.</head> + <p>Eigi má eftir geðþótta raska heimilisfriði nokkurs manns, hnýsast í einkamál hans eða bréf, vanvirða hann eða spilla mannorði hans. Ber hverjum manni lagavernd gagnvart slíkum afskiptum eða árásum.</p> + </div> + <div> + <head type="section">13. grein.</head> + <list type="ordered"> + <item>Frjálsir skulu menn vera ferða sinna og dvalar innan landamæra hvers ríkis.</item> + <item>Rétt skal mönnum vera að fara af landi burt, hvort sem er af sínu landi eða öðru, og eiga afturkvæmt til heimalands síns.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">14. grein.</head> + + <list type="ordered"> + <item>Rétt skal mönnum vera að leita og njóta griðlands erlendis gegn ofsóknum.</item> + <item>Enginn má þó skírskota til slíkra réttinda, sem lögsóttur er með réttu fyrir ópólitísk afbrot eða atferli, er brýtur í bága við markmið og grundvallarreglur Sameinuðu þjóðanna.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">15. grein.</head> + <list type="ordered"> + <item>Allir menn hafa rétt til ríkisfangs.</item> + <item>Engan mann má eftir geðþótta svipta ríkisfangi né rétti til þess að skipta um ríkisfang.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">16. grein.</head> + <list type="ordered"> + <item>Konum og körlum, sem hafa aldur til þess að lögum, skal heimilt að stofna til hjúskapar og fjölskyldu, án tillits til kynþáttar, þjóðernis eða trúarbragða. Þau skulu njóta jafnréttis um stofnun og slit hjúskapar, svo og í hjónabandinu.</item> + + <item>Eigi má hjúskap binda, nema bæði hjónæfni samþykki fúsum vilja.</item> + <item>Fjölskyldan er í eðli sínu frumeining þjóðfélagsins, og ber þjóðfélagi og ríki að vernda hana.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">17. grein.</head> + <list type="ordered"> + <item>Hverjum manni skal heimilt að eiga eignir, einum sér eða í félagi við aðra.</item> + <item>Engan má eftir geðþótta svipta eign sinni.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">18. grein.</head> + <p>Allir menn skulu frjálsir hugsana sinna, sanfæringar og trúar. Í þessu felst frjálsræði til að skipta um trú eða játningu og enn fremur til að láta í ljós trú sína eða játningu, einir sér eða í félagi við aðra, opinberlega eða einslega, með kennslu, tilbeiðslu, guðsþjónustum og helgihaldi.</p> + </div> + <div> + <head type="section">19. grein.</head> + + <p>Hver maður skal frjáls skoðana sinna og að því að láta þær í ljós. Felur slíkt frjálsræði í sér réttindi til þess að leita, taka við og dreifa vitneskju og hugmyndum með hverjum hætti sem vera skal og án tillits til landamæra.</p> + </div> + <div> + <head type="section">20. grein.</head> + <list type="ordered"> + <item>Hverjum manni skal frjálst að eiga þátt í friðsamlegum fundahöldum og félagsskap.</item> + <item>Engan mann má neyða til að vera í félagi.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">21. grein.</head> + <list type="ordered"> + <item>Hverjum manni er heimilt að taka þátt í stjórn lands síns, beinlínis eða með því að kjósa til þess fulltrúa frjálsum kosningum.</item> + <item>Hver maður á jafnan rétt til þess að gegna opinberum störfum í landi sínu.</item> + <item>Vilji þjóðarinnar skal vera grundvöllur að valdi ríkisstjórnar. Skal hann látinn í ljós með reglubundnum, óháðum og almennum kosningum, enda sé kosningarréttur jafn og leynileg atkvæðagreiðsla viðhöfð eða jafngildi hennar að frjálsræði.</item> + </list> + + </div> + <div> + <head type="section">22. grein.</head> + <p>Hver þjóðfélagsþegn skal fyrir atbeina hins opinbera eða alþjóðasamtaka og í samræmi við skipulag og efnahag hvers ríkis eiga kröfu á félagslegu öryggi og þeim efnahagslegum, félagslegum og menningarlegum réttindum, sem honum eru nauðsynleg til þess að virðing hans og þroski fái notið sin.</p> + </div> + <div> + <head type="section">23. grein.</head> + <list type="ordered"> + <item>Hver maður á rétt á atvinnu að frjálsu vali, á réttlátum og hagkvænum vinnuskilyrðum og á vernd gegn atvinnuleysi.</item> + <item>Hverjum manni ber sama greiðsla fyrir sama verk, án manngreinarálits.</item> + <item>Allir menn, sem vinnu stunda, skulu bera úr býtum réttlátt og hagstætt endurgjald, er tryggi þeim og fjölskyldum þeirra mannsæm lífskjör. Þeim ber og önnur félagsleg vernd, ef þörf krefur.</item> + <item>Hver maður má stofna til stéttarsamtaka og ganga í þau til verndar hagsmunum sínum.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">24. grein.</head> + + <p>Hverjum manni ber réttur til hvíldar og tómstunda, og telst þar til hæfileg takmörkun vinnutíma og reglubundið orlof að óskertum launum.</p> + </div> + <div> + <head type="section">25. grein.</head> + <list type="ordered"> + <item>Hver maður á kröfu til lífskjara, sem nauðsynleg eru til verndar heilsu og vellíðan hans sjálfs og fjölskyldu hans. Telst þar til matur, klæðnaður, húsnæði, læknishjálp og nauðsynleg félagshjálp, svo og réttindi til öryggis gegn atvinnuleysi, veikindum, örorku, fyrirvinnumissi, elli eða öðrum áföllum, sem skorti valda og hann getur ekki við gert.</item> + <item>Mæðrum og börnum ber sérstök vernd og aðstoð. Öll börn, skilgetin sem óskilgetin, skulu njóta sömu félagsverndar.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">26. grein.</head> + <list type="ordered"> + <item>Hver maður á rétt til menntunar. Skal hún veitt ókeypis, að minnsta kosti barnafræðsla og undirstöðummentu. Börn skulu vera skólaskyld. Iðnaðar- og verknám skal öllum standa til boða og æðri menntu vera öllum jafnfrjáls, þeim er hæfileika hafa til að njóta hennar.</item> + <item>Menntun skal beina í þá átt að þroska persónuleika einstaklinganna og innræta þeim virðingu fyrir mannréttindum og mannhelgi. Hún skal miða að því að efla skilning, umburðarlyndi og vináttu meðal allra þjóða, kynþátta og trúarflokka og að efla starf Sameinuðu þjóðanna í þágu friðarins.</item> + <item>Foreldrar skulu fremur öðrum ráða, hverrar menntunar börn þeirra skuli njóta.</item> + </list> + + </div> + <div> + <head type="section">27. grein</head> + <list type="ordered"> + <item>Hverjum manni ber réttur til þess að taka frjálsan þátt í menningarlífi þjóðfélagsins, njóta lista, eiga þátt í framförum á sviði vísinda og verða aðnjótandi þeirra gæða, er af þeim leiðir.</item> + <item>Hver maður skal njóta lögverndar þeirra hagsmuna, í andlegum og efnalegum skilningi, er leiðir af vísindaverki, ritverki eða listaverki, sem hann er höfundur að, hverju nafni sem nefnist.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">28. grein</head> + <p>Hverjum manni ber réttur til þess þjóðfélags- og milliþjóðaskipulags, er virði og framkvæmi að fullu mannréttindi þau, sem í yfirlýsingu þessari eru upp talin.</p> + </div> + <div> + <head type="section">29. grein.</head> + <list type="ordered"> + <item>Hver maður hefur skyldur við þióðfélagið, enda getur það eitt tryggt fullan og frjálsan persónuþroska einstaklingsins.</item> + <item>Þjóðfélagsþegnar skulu um réttindi og frjálsræði háðir þeim takmörkunum einum, sem settar eru með lögum i því skyni að tryggja viðurkenningu á og virðingu fyrir frelsi og réttindum annarra og til þess að fullnægja réttlátum kröfum um siðgæði, reglu og velferð almennings í lýðfrjálsu þjóðfélagi.</item> + + <item>Þessi mannréttindi má aldrei framkvæma svo, að í bága fari við markmið og grundvallarreglur Sameinuðu þjóðanna.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">30. grein.</head> + <p>Ekkert atriði þessarar yfirlýsingar má túlka á þann veg, að nokkru ríki, flokki manna eða einstaklingi sé heimilt að aðhafast nokkuð það, er stefni að því að gera að engu nokkur þeirra mannréttinda, sem hér hafa verið upp talin.</p> + </div> + </body> + </text> + </TEI> +</teiCorpus> Added: trunk/lg/isl/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/isl/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/isl/catalog.xml 2010-02-14 12:10:19 UTC (rev 69) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <ba...@us...> - 2010-02-14 13:09:17
|
Revision: 70 http://octc.svn.sourceforge.net/octc/?rev=70&view=rev Author: bansp Date: 2010-02-14 12:23:53 +0000 (Sun, 14 Feb 2010) Log Message: ----------- Faroese, 1st commit Added Paths: ----------- trunk/lg/fao/ trunk/lg/fao/UDHR/ trunk/lg/fao/UDHR/catalog.xml trunk/lg/fao/UDHR/header.xml trunk/lg/fao/UDHR/text.xml trunk/lg/fao/catalog.xml Added: trunk/lg/fao/UDHR/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/fao/UDHR/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/fao/UDHR/catalog.xml 2010-02-14 12:23:53 UTC (rev 70) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + Added: trunk/lg/fao/UDHR/header.xml =================================================================== --- trunk/lg/fao/UDHR/header.xml (rev 0) +++ trunk/lg/fao/UDHR/header.xml 2010-02-14 12:23:53 UTC (rev 70) @@ -0,0 +1,38 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<teiHeader xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:nkjp="http://www.nkjp.pl/ns/1.0" xml:lang="en"> + + <fileDesc> + <titleStmt> + <title>TEI-P5-encoded version of <q>Universal Declaration of Human Rights</q> - Faroese version</title> + </titleStmt> + + <publicationStmt> + <availability status="free"> + <p>Source: Public Domain; as marked-up part of the OCTC: LGPLv3; see the main corpus header</p> + </availability> + </publicationStmt> + + <sourceDesc> + <p>Converted into TEI P5 XML from the materials of the United Nations Information Centre, Denmark, made available by the <ref target="http://www.ohchr.org/EN/UDHR/">Office of the + United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR)</ref>. Version posted on (date not provided).</p> + </sourceDesc> + </fileDesc> + + <profileDesc> + <textClass> + <catRef scheme="#OCTC-licenses" target="#lic_PD"/> + <catRef scheme="#OCTC-source" target="#by_third"/> + <catRef scheme="#OCTC-text_types" target="#ttyp_legal-official #ttyp_net_non-interactive"/> + </textClass> + </profileDesc> + + <revisionDesc xml:id="changelog-local"> + <change who="#bansp" when="2010-02-14"> + <ptr target="text.xml"/> + <list> + <item>Conversion into TEI from the OHCHR website.</item> + </list> + </change> + </revisionDesc> +</teiHeader> Added: trunk/lg/fao/UDHR/text.xml =================================================================== --- trunk/lg/fao/UDHR/text.xml (rev 0) +++ trunk/lg/fao/UDHR/text.xml 2010-02-14 12:23:53 UTC (rev 70) @@ -0,0 +1,203 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<?oasis-xml-catalog catalog="catalog.xml"?> +<?oxygen RNGSchema="OCTC_text-strict.rnc" type="compact"?> +<teiCorpus xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> + <xi:include href="OCTC_header.xml"/> + <TEI> + <xi:include href="header.xml"/> + <text xml:lang="fo"> + <body xml:id="txt_body"> + <head type="title">HEIMSYVIRLÝSING UM MANNARÆTTINDI</head> + <div> + <head type="section">INNGANGUR</head> + <ab type="clause">Tað verður at viðurkenna, at menniskjuni er virðing íborin, og at allir limir mannaættarinnar eiga somu ómissiligu rættindi, og hetta er støðið undir frælsi, rættvísi og friði í heiminum.</ab> + <ab type="clause">Har sum mannarættindini hava verið fyri vanbýti og vanvirðing, hevur tað havt við sær ræðuligar gerðir, sum hava skakað samvitsku mannaættarinnar, og ein heimskipan, har sum fólk nýtur talu- og trúarfrælsi og frælsi frá ótta og neyð, hevur verið boðað sum menniskjunar hægsta mið og mál.</ab> + <ab type="clause">Tað varðar almikið um, mannarættindi verða vard við lógum, um fólk ikki skal verða noytt til sum evstu ráð at taka til uppreistur móti harðræði og kúgan.</ab> + <ab type="clause">Tað varðar almikið um at elva og stimbra vinalag tióðanna millum.</ab> + <ab type="clause">Í sáttmáala sínum hava Sameindu Tjóðirnar av nýggjum váttað trúgv sína á undirstøðulig mannarættindi, á sóma menniskjans og virði, og á javnrættindi fyri kvinnur og menn, og tær hava rátt av at fremja framburð í almannamálum og bøta um lívskor manna í alt meiri frælsi.</ab> + <ab type="clause">Limaríkini hava skyldubundið seg til, í samvinnu við Sameindu Tjóðirnar, at virka fyri at fáa framt, at mannarættindini og undirstøðilig frælsisrættindi verða alment vird og hildin.</ab> + <ab type="clause">Tað at allir partar skilja hesi rættindi og frælsi er fremsta treytin fyri, at henda skylda verður framd út í æsur.</ab> + <ab type="phr">Tess vegna bjóðar</ab> + <ab type="phr">AÐALFUNDURIN</ab> + <ab type="clause">Hesa heimsyvirlýsing um mannarættindi sum felags mið fyri øll fólk og allar tjóðir við tí endamáli, at hvør einstakur og hvør samfelagsstovnur alsamt við hesi yvirlýsing í huga skal stremba fyri við frálæru og uppaling at fremja virðing fyri hesum rættindum og frælsismálum og við framsøknum atgerðum innanlands og millumlanda at tryggja, at tey verða viðurkend og hildin allastðni á munagóðan hátt, bæði í fólkinum í limaríkjunum og í fólkinum í teimum londum, sum eru innan løgdømi teirra.</ab> + </div> + <div> + <head type="section">1. grein</head> + + <p>Øll menniskju eru fødd fræls og jøvn til virðingar og mannarættindi. Tey hava skil og samvitsku og eiga at fara hvørt um annað í bróðuranda.</p> + </div> + <div> + <head type="section">2. grein</head> + <p>Øll hava krav um rættindi og frælsi, sum eru nevdn í hesi yvirlýsing, uttan mun til ættarslag (rasu), húðarlit, kyn, mál, átrúnað, politiska ella aðra sannføring, tjóðskaparligan ella samfelagsligan uppruna, ognarviðurskifti, føðing ella aðra støðu.</p> + <p>Somuleiðis skal eingin mismunur vera orsakað av politiskari, rættarligari ella millumtjóða støðu hjá tí landi, sum ein persónur hoyrir til, sama um landið er sjálvstøðugt, undir tilsjónarvaldi, ella fullveldi tess á annan hátt er skert.</p> + </div> + <div> + <head type="section">3. grein</head> + <p>Ein og hvør hevur rætt til lív, frælsi og persónliga trygd.</p> + </div> + <div> + <head type="section">4. grein</head> + <p>Eingin skal liva í trældómi ella trælkan; trældómur og trælahandil av øllum slag skulu verða bannað.</p> + </div> + <div> + <head type="section">5. grein</head> + + <p>Eingin skal verða píndur ella harðliga, ómenniskjaliga ella vanæruliga viðfarin ella revsaður.</p> + </div> + <div> + <head type="section">6. grein</head> + <p>Øll hava rætt til, hvar tey ery stødd, at verða viðurkend sum persænar fyri lægini.</p> + </div> + <div> + <head type="section">7. grein</head> + <p>Øll eru jøvn fyri lægini hava rætt til somu rættarvernd uttan mismun. Øll hava sama rætt at verða vard fyri mismuni, sum er brot mæti hesi samtykt, og at verða vard fyri allari áeggjan til at skapa tílíkan mismun.</p> + </div> + <div> + <head type="section">8. grein</head> + <p>Um onkur fær viðferð, sum er tvørtur 'mæti teimum grundrættindum, sum honum eru tryggjað sambært grundlæg og øðrum landslægum, skal hann hava rætt til at fáa fullar sømdir afturfyri við dæmstælar landsins.</p> + </div> + <div> + <head type="section">9. grein</head> + <p>Eingin skal verða tilvildarliga handtikin, settur í varðhald ella gjørdur útlagin.</p> + + </div> + <div> + <head type="section">10. grein</head> + <p>Øll hava sannan javnrætt till rættvísa og almenna rættarviðgerð fyri æheftum og ævildigum dæmstæli, sum skal tka avgerð um rættindi teirra og skyldur, og um øll revsimál, ið verða reist.</p> + </div> + <div> + <head type="section">11. grein</head> + <list type="ordered"> + <item>Hvør, sum verður ákærdur fyri revsiverda ferð, eigur rætt til al verða mettur æsekur, inntil hann er dømdur sekur við almenna rættargongd, har sum hann hevur fingið fulla trygd fyri verju.</item> + <item>Eingin skal verða funnin sekur í revsimáli av nøkrum slag, uttan so at gerð ella ábyrgdarloysi, sum hann var ákærdur fyri, et at rokna sum brotsgerð sambært landslægum ella lægum, tá ið gerðin varð framd. Ei heldur skal strangari revsing verða ásett enn hon, ið var galdandi, tá ið tann revsiverda gerðin varð framd.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">12. grein</head> + <p>Eingin eigur at vera fyri tilvildarligari uppílegging í persænlig viðurskifti, heimalív ella brævaskifti, ei heldur fyri æruskemd ella útspilling. Øll eiga rætt til lægarvernd fyri slíkari uppílegging ella ágangi.</p> + </div> + <div> + <head type="section">13. grein</head> + + <list type="ordered"> + <item>Øll hava rætt til frítt at fara og búsetast innan fyri landamark í hvørjum ríki sær.</item> + <item>Øll hava rætt til at fara av landinum, hvørjum sum er, eisini sínum egna og at fara heim aftur til sítt land.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">14. grein</head> + <list type="ordered"> + <item>Øll hava rætt at søkja um og fáa friðskjæl í øðrum londum fyri meinsæknum.</item> + <item>Slíkan rætt ber ikki til at skjæta seg undir, tá ið ákæran av røttum er fyri æpolitiskar brotsgerðir ella gerðir, sum eru ímæti endamálum og grundreglum Sameindu Tjæðanna.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">15. grein</head> + <list type="ordered"> + <item>Øll hava tjæðskaparrætt.</item> + + <item>Eingin skal tilvildarliga missa sín tjæðskap, og ongum skal verða sýtt fyri at skifta tjæðskap.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">16. grein</head> + <list type="ordered"> + <item>Menn og kvinnur, sum eru komin til lægaldur, skulu uttan mun til ættarslag (rasu), tjæðskap ella átrúnað hava rætt at giftast og setast í búgv. Tey hava krav um javnrættindi at giftast, í hjúnalagnum og til hjúnaskilnað.</item> + <item>Hjúnaband kann ikki verða bundið, uttan báðir partar samtykkja í tí av fríum vilja.</item> + <item>Húskið er tann natúrliga frumeindin í samfelagnum og hevur rætt til vernd av samfelag og landi.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">17. grein</head> + <list type="ordered"> + <item>Øll hava rætt til at eiga ogn, annaðhvørt einsamøll ella ' felag við onnur.</item> + <item>Eingin skal hissini vera fyri ongartøku.</item> + </list> + + </div> + <div> + <head type="section">18. grein</head> + <p>Øll hava rætt til hugsanar-, samvitsku- og trúarfrælsi. Hesi rættur fatar eisini um frælsi at skifta átrúnað ella trúgv, og frælsi til annaðhvørt einsamallur ella í felag við onnur og alment ella einskilt at inna trúgv sína í frálæru, tilbiðing, gudstænastu og halgihaldi.</p> + </div> + <div> + <head type="section">19. grein</head> + <p>Øll skulu vera fræls at hava sínar áskoðanir og bera tær fram uttan forðan, og at søkja sær og breiða út vitan og hugsanir ígjøgnum hvønn boðmiðil, sum vera skal, og æheft av landamarki.</p> + </div> + <div> + <head type="section">20. grein</head> + <list type="ordered"> + <item>Øll hava rætt til frítt og á friðarligan hátt at koma saman og taka seg saman í felagsskapir.</item> + <item>Eingin kann verða noyddur at vera limur í felag.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">21. grein</head> + + <list type="ordered"> + <item>Øll hava rætt til at taka lut í stjærn lands síns, annaðhvørt beinleiðis ella gjøgnum frítt vald umboð.</item> + <item>Øll hava rætt til somu atgongd at embætum og almennum størvum í landi sínum.</item> + <item>Fælksins vilji skal vera støði undir stjærnarinnar valdi; hesin vilji skal verða borin fram við ávísum millumbilum og rættiligum valum við almennum og jøvnum valrætti, og skulu verða framd við loyniligari atkvøðing ella samsvarandi frælsum valháttum.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">22. grein</head> + <p>Øll hava sum samfelagsborgarar rætt til felagsliga trygd og kunnu krevja, at tey búskaparligu, felagsligu og mentanarligu rættindi, sum eru neyðug fyri teirra virðing og fría menning av persænleikanum, verða framd við tiltøkum innanlands og í altjæða samstarvi og í samsvari við skipan og tilfeingi í hvørjum landi.</p> + </div> + <div> + <head type="section">23. grein</head> + <list type="ordered"> + <item>Øll eiga rætt til arbeiði, til frítt at velja starv, til rættvís og hæskandi arbeiðslíkindi og til vernd fyri arbeiðsloysi.</item> + <item>Øll hava uttan mismun rætt til somu løn fyri sama arebeiði.</item> + + <item>Ein og hvør, sum arebeiðir, hevur rætt til rættvísa og hæskandi samsýning, ið tryggjar honum og hansara eina mannsømiliga tilveru, og harumframt um neyðugt aðra almenna vernd.</item> + <item>Ein og hvør hevur rætt til at stovna og gerast limur í yrkisfelag til at verja síni áhugamál.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">24. grein</head> + <p>Øll hava rætt til hvíld og frítíð, har uppi í rímiliga avmarking av arbeiðstíðini og frítíð við løn ávísum millumbilum.</p> + </div> + <div> + <head type="section">25. grein</head> + <list type="ordered"> + <item>Ein og hvør hevur rætt til lívsumsøður, ið tryggja honum og hansara heilsu og vælveru, har uppi í mat, klæði, bústað og heilsurøkt og almennar tænastur og rætt til trygd við møguligum arbeiðsloysi, sjúku, æarbeiðsføri, missi av maka, aldri ella aðrari skerjing av vinnumøguleikum orsakað av um støðum, sum hann ikki hevur ræði á.</item> + <item>Møður og børn hava krav um serliga umsorgan og hjálp. Øll børn, annaðhvørt tey eru fødd í hjúnalagi ella uttan, njæta somu almannavernd.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">26. grein</head> + + <list type="ordered"> + <item>Øll hava rætt til útbúgving. Útbúgving skal vera ækeypis, íhvussu er á byrjanarstigi skal vera skyldubundin. Tøknilig og yrkislig útbúgving skal standa øllum í boði, og øll skulu eftir førimuni hava somu atgongd a hægri undirvísing.</item> + <item>Undirvísing skal miða ímæti at fullmenna persænleika einstaklingsins og at stimbra virðingina fyri mannarættindum og frælsi. Hon skal fremja fatan, tolsemi og vinalag millum tjæðir, fælkasløg og trúarbælkar, og skal fremja virki Sameindu Tjæðanna fyri at varðveita friðin.</item> + <item>Foreldur hava fyrsta rætt at velja, hvat slag av undirvísing skal verða givin børnum teirra.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">27. grein</head> + <list type="ordered"> + <item>Øll hava rætt til frítt at taka lut í mentanarlívi í samfelagnum, at njæta list og eiga lut í framburði vísinda og ágæðum teirra.</item> + <item>Øll hava rætt til vernd av andaligum og evnisligum áhugamálum í sambandi vidð eitt og hvørt vísindaligt, bækmentaligt ella listarligt verk, sum avvarðandi hevur greitt úr hondum.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">28. grein</head> + <p>Øll hava rætt til samfelags- og altjæða skipan, har tey rættindi og frælsi, ið nevnd eru í hesi yvirlýsing, kunnu verða framd út í æsir.</p> + + </div> + <div> + <head type="section">29. grein</head> + <list type="ordered"> + <item>Øll hava skyldur fyri samfelagnum; í tí einans er full og fræls menning persænleikans gjørlig.</item> + <item>Samfelagsborgarar skulu viðvíkjandi rættindum og frælsi einans verða bundnir av avmarkanum, sum eru settar í lægum við tí í hyggju at tryggja viðurkenning av og virðing fyri frælsi og rættindum hjá øðrum og til tess at lúka rættvís krøv um siðalag, alment skil og vælferð almenningsins í fælkaræðissamfelag.</item> + <item>Hesi rættindi og frælsi mega í ongum føri verða int í mætstøðu við endamál og grundreglur Sameindu Tjæðanna.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">30. grein</head> + <p>Einki í hesi yvirlýsing eigur at verða tulkað tann veg, at nøkrum ríki, bælki ella einsaklingi verður loyvt at gera nakað, ið miðar ímæti at beina fyri nøkrum av teimun mannarættindum, sum her eru tald.</p> + </div> + </body> + </text> + </TEI> +</teiCorpus> Added: trunk/lg/fao/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/fao/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/fao/catalog.xml 2010-02-14 12:23:53 UTC (rev 70) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <ba...@us...> - 2010-02-14 14:39:19
|
Revision: 71 http://octc.svn.sourceforge.net/octc/?rev=71&view=rev Author: bansp Date: 2010-02-14 14:39:07 +0000 (Sun, 14 Feb 2010) Log Message: ----------- Greenlandic, 1st commit Added Paths: ----------- trunk/lg/kal/ trunk/lg/kal/UDHR/ trunk/lg/kal/UDHR/catalog.xml trunk/lg/kal/UDHR/header.xml trunk/lg/kal/UDHR/text.xml trunk/lg/kal/catalog.xml Added: trunk/lg/kal/UDHR/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/kal/UDHR/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/kal/UDHR/catalog.xml 2010-02-14 14:39:07 UTC (rev 71) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + Added: trunk/lg/kal/UDHR/header.xml =================================================================== --- trunk/lg/kal/UDHR/header.xml (rev 0) +++ trunk/lg/kal/UDHR/header.xml 2010-02-14 14:39:07 UTC (rev 71) @@ -0,0 +1,39 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<teiHeader xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:nkjp="http://www.nkjp.pl/ns/1.0" xml:lang="en"> + + <fileDesc> + <titleStmt> + <title>TEI-P5-encoded version of <q>Universal Declaration of Human Rights</q> - Greenlandic version</title> + </titleStmt> + + <publicationStmt> + <availability status="free"> + <p>Source: Public Domain; as marked-up part of the OCTC: LGPLv3; see the main corpus header</p> + </availability> + </publicationStmt> + + <sourceDesc> + <p>Converted into TEI P5 XML from the materials of the United Nations Information Centre, Denmark, made available by the <ref target="http://www.ohchr.org/EN/UDHR/">Office of the + United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR)</ref>. Version posted on <date when="1998-10-25">October 25, + 1998</date>.</p> + </sourceDesc> + </fileDesc> + + <profileDesc> + <textClass> + <catRef scheme="#OCTC-licenses" target="#lic_PD"/> + <catRef scheme="#OCTC-source" target="#by_third"/> + <catRef scheme="#OCTC-text_types" target="#ttyp_legal-official #ttyp_net_non-interactive"/> + </textClass> + </profileDesc> + + <revisionDesc xml:id="changelog-local"> + <change who="#bansp" when="2010-02-14"> + <ptr target="text.xml"/> + <list> + <item>Conversion into TEI from the OHCHR website. Removed <gt>it</gt> tags from "-mat(a)" in the preamble.</item> + </list> + </change> + </revisionDesc> +</teiHeader> Added: trunk/lg/kal/UDHR/text.xml =================================================================== --- trunk/lg/kal/UDHR/text.xml (rev 0) +++ trunk/lg/kal/UDHR/text.xml 2010-02-14 14:39:07 UTC (rev 71) @@ -0,0 +1,203 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<?oasis-xml-catalog catalog="catalog.xml"?> +<?oxygen RNGSchema="OCTC_text-strict.rnc" type="compact"?> +<teiCorpus xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> + <xi:include href="OCTC_header.xml"/> + <TEI> + <xi:include href="header.xml"/> + <text xml:lang="kl"> + <body xml:id="txt_body"> + <head type="title">INUTTUT PISINNAATITAAFFIIT PILLUGIT SILARSUARMIOQATIGIINNUT NALUNAARUT</head> + <div> + <head type="section">AALLAQQAASIUT</head> + <ab type="clause">Ataqqinassusermik inuup nammineq pigisaanik aammalu anooqatigiinnut ilaasortaasut tamarmik naligiimmik annaasassaanngitsumillu pisinnaatitaaffeqarnissaannik akuersissuteqarneq nunarsuarmi kiffaanngissuseqarnermut, naapertuilluarnermut eqqissinissamullu tunngaviummata,</ab> + <ab type="clause">Inuttut pisinnaatitaaffinnik sumiginnaanerit asissuinerillu naakkittaatsuliornerujussuarnik silarsuarmiunut tarnip nalunngissusiinik aalassatsitsisartunik nassataqartarmata, aammalu nunarsuarmik inuit killilersugaanngitsumik oqalussinnaatitaaffigalugulu upperisakkut pisinnaatitaaffeqarfiannik ersiorfiginagulu atugarliorfigisassarinngisaannik pilersitsinissaq inuiaat anguniagaattut pingaarnerpaatut tusarliunneqartareersimammat,</ab> + <ab type="clause">pingaaruteqarluinnarmat inuiaqatigiit akornanni ikinngutinnersumik pissuseqarnissaq annertusarniassallugu,</ab> + <ab type="clause">pingaaruteqarluinnarmat inuttut pisinnaatitaaffiit inatsisitigut illersorneqarnissaat, inuk allatut sapilerluni qunutitsinermut qunusiaanermullu akiuunniartariaqalissanngippat,</ab> + <ab type="clause">Naalagaaffiit Peqatigiit inuisa isumaqatigiissutikkut uppernarsaqqimmassuk inuttut pisinnaatitaaffiit tunngaviusut, inuup ataqqinassusiata erianassusiatalu aammalu angutit arnallu naligiimmik pisinnaatitaaffeqarnerisa pingaartinneqarnissaat isumalluarfigigitsik, aalajangiussimallugulu inuttut atugarisanik siuarsaaniarnissaq inuuniarnermilu atugarisanik pitsaanerulersitsinissaq,</ab> + <ab type="clause">naalagaaffiit ilaasortaasut imminnut pisussanngortimmata Naalagaaffiit Peqatigiit suleqatigalugit sulissutigissallugu inuttut pisinnaatitaaffinnut aammalu tunngavissiisutut killilersugaanngitsumik iliorsinnaatitaaffinnut nalinginnaasumik ataqqinninnerup annertunerulersinnissaa,</ab> + <ab type="clause">pisinnaatitaaffinnik aammalu killilersugaanngitsumik iliorsinnaatitaaffinnik tamakkuninnga peqatigiilluni paasinninneq pisussaaffimmik tamatuminnga piviusunngortitsinissamut pingaaruteqarnerpaammat,</ab> + <ab type="clause">NAALAGAAFFIIT ILAASORTAASUT AALLARTITAASA</ab> + <ab type="clause">taamaattumik tamanut nalunaarutigaat inuttut pisinnaatitaaffiit pillugit silarsuarmioqatigiinnut nalunaarut manna inunnut tamanut inuiaqatigiinnullu tamanut tunngatillugu peqatigiinnikkut anguniagassatut, siunertaralugu inuup kialuunniit aammalu inuiaqatigiinnik sullissisut kikkulluunniit tamatigut Nalunaarutikkut matumuuna anguniassagaat atuartitsineq perorsaanerlu aqqutigalugit pisinnaatitaaffinnut killilersugaanngitsumillu iliorsinnaatitaanernut tamakkununnga ataqqinninnerulernissaq aammalu inuiaqatigiit nunallu allat alliartuinnartumik suliniuteqarnerisigut qularnaarniassallugu sumiluunniit sunniuteqartumik akuersaarneqarlutillu naammassiniarneqarnissaat, naalagaaffinni ilaasortaasuni innuttaasut aammalu sumiiffinni naalagaaffinnit taakkunannga aqunneqartuni innuttaasut akornanni.</ab> + </div> + <div> + <head type="section">Immikkoortoq 1.</head> + <p>Inuit tamarmik inunngorput nammineersinnaassuseqarlutik assigiimmillu ataqqinassuseqarlutillu pisinnaatitaaffeqarlutik. Solaqassusermik tarnillu nalunngissusianik pilersugaapput, imminnullu iliorfigeqatigiittariaqaraluarput qatanngutigiittut peqatigiinnerup anersaavani.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Immikkoortoq 2.</head> + <p>Kinal uunniit pisinnaatitaaffinnik killilersugaanngitsumillu iliorsinnaatitaaffinnik nalunaarummi maani taaneqartunik tamanik atuiumasinnaavoq, sukkulluunniit assigiinngisitsinertaqanngitsumik, s. ass. inuiannut sorlernut ataneq, ammip qalipaataa, arnaaneq/angutaaneq, oqaatsit, upperisaq, naalakkersuinikkut isuma allatulluunniit isumaqarneq, inuiaassutsikkut imaluunniit innuttaaqatigiinni qanoq atugaqartuneerneq, pigisaqassuseq, inunnguutsimit imaluunniit inuiaqatigiinni allatut inissisimaneq pissutigalugit.</p> + <p>Aammattaaq nunami imaluunniit sumiiffimmi eqqartuussisinnaanikkut pissutsit imaluunniitt naalakkersuinikkut imaluunniit nunat allamiut inuup aalajangersimasup attaveqarfigisaasa isumaat pissutiagalugit assigiinngisitsineqassanngilaq, sumiiffik naalakkersuinikkut attaveqarfeqanngikkaluarpalluunniit, allanit oqartussaaffigineqaraluarpat namminersortuunngikkaluarpalluunniit, imaluunniit imminut naalakkersorsinnaassusia arlaatigut killiliivigineqarsimagaluarpat.</p> + + </div> + <div> + <head type="section">Immikkoortoq 3.</head> + <p>Kinaluunniit inuunermut, nammineersinnaassuseqarnissamut isumakuluuteqaranilu inuuniarnissamut pisinnaatitaavoq.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Immikkoortoq 4.</head> + <p>Kinaluunniit inussiaatigineqaraniluunniit namminersorsinnaassusiiagaassanngilaq; inussiaateqarneq inussiaarniarnerlu sutigut tamatigut inerteqqutigineqassapput.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Immikkoortoq 5.</head> + <p>Kinaluunniit naalliutserujussuarneqassanngilaq aammalu peqqarniitsumik, naakkittaatsumik narrunarsaataasumillu pineqassananilu pillarneqassanani.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Immikkoortoq 6.</head> + <p>Inuk kinaluunniit nunarsuarmi sumiluunniit eqqartuussisarnermi pisassalittut pisussaasutulluunniit isigineqarsinnaatitaanissamut pisinnaatitaavoq.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Immikkoortoq 7.</head> + + <p>Kikkulluunniit tamarmik inatsiseqarnikkut naligiissitaasussaapput, aammalu sutigulluunniit assigiinngisitsinertaqanngitsumik inatsisitigut illersorneqarnissamut pisinnaatitaallutik. Kikkulluunniit tamatmik assigiimmik pisinnaatitaapput nalunaarummut matumunnga akerliusumik sutigulluunniit assigiinngisinneqarnissamut taamatulluunniit assigiinngisinneqalernissamut kajumissaarutaasinnaasunut sunulluunniit illersorneqarnissamut.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Immikkoortoq 8.</head> + <p>Kinaluunniit pisinnaatitaavoq naammaginartumik akitsisitaaqqinnissamut iliuutsinut tunngaviusutut pisinnaatitaaffinnik, nunap naalakkersugaanerani imaluunniit inatsisitigut pineqartunut tunniunneqartunik, innarliisunut inuiaqatigiinni eqqartuussiviit susassaqartut aqqutigalugit.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Immikkoortoq 9.</head> + <p>Kinaluunniit namminissarsiortumik tigusarineqassanngliq, tigummigallagassanngortitaassanani imaluunniit nunagisamit peersitaassanani.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Immikkoortoq 10</head> + <p>Kinaluunniit naligiissitaalluinnarnikkut piumasaqarsinnaatitaavoq eqqartuussivimmi aalajangersimasunut attaveqanngitsumi aammalu nakerisarsiortuunngitsumi eqqortuliortumik tamanullu ammasumik iliorfigineqarnissamik, pisinnaatitaaffimminut pisussaaffimminullu tunngasutigut aalajangiiniartoqassatillugu aammalu inatsisit tunngavigalugit pillarneqaataasinnaasumik sumilluunniit unnerluutigineqarnermini.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Immikkoortoq 11.</head> + <list type="ordered"> + + <item>Kinaluunniit pillagaassutaasinnaasumik iliuuseqarsimasutut unnerluutigineqartoq pisinnaatitaavoq pinngitsuusutut isigineqarnissamut pisuunermi tamanut ammasumik eqqartuussisoqarnerani, tamatumani uppernarsaatissat tamassa imminut illersorniarnissamut pisariaqartinneqartut pereerlugit inatsisit naapertorlugit pisuunermi uppernarsarneqarnissaata tungaanut.</item> + <item>Kinaluunniit iliuuserisimasaq qanoq iliuuseqanngitsoorsimanerluunniit inuiaqatigiit imaluunniit nunat allamiut inatsisaat naapertorlugit tamatuma nalaani pillarneqaataasussaanngitsut pissutigalugit pillagaassutaasinnaasumik pissusilerorsimasutut pisuutinniarneqarsinnaanngilaq. Aammattaq iliuutsit pillagaassutaasinnaasut pinerata nalaani aalajangerneqartuniit sakkortunerusunik pillaatissisoqarsinnaassanngilaq.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Immikkoortoq 12.</head> + <p>Kinaluunniit pissutsini namminerisani, ilaqutariinnermi, angerlarsimaffimmi imaluunniit allaffigeqatigiittarnikkut pissutsini namminiinnarsortumik akuliuffigineqassanngilaq, aammalu ataqqineqarnerup tusaamaneqarnerullu tungaasigut saassunneqassanani. Kinaluunniit taamatut akuliuffigineqarnissamut imaluunniit saassunneqarnissamut inatsisitigut illerorneqarsinnaatitaavoq.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Immikkoortoq 13.</head> + <list type="ordered"> + <item>Kinaluunniit akornuteqanngitsumik angalaarsinnaatitaavoq aammalu naalagaaffiit ataasiakkaat killeqarfiisa iluanni najugaqarfissamik nammineerluni toqqaasinnaatitaalluni.</item> + <item>[Missing Article 13.2]</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Immikkoortoq 14.</head> + + <list type="ordered"> + <item>Kinaluunniit malersugaanermut atatillugu nunani allani qimaaffissarsiornissamut qimaaffissinneqarnissamullu pisinnaatitaavoq.</item> + <item>Pisinnaatitaaffik taana unnerluussaanerni naalakkersuinermut attuumassuteqanngitsutut pinerluutinut tunngassuteqavissuni imaluunniit Naalagaaffit Peqatigiit siunertaannut tunngavigisaannullu akerliusumik iliuuseqarsimanerni tunngaviginiarneqarsinnaanngilaq.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Immikkoortoq 15.</head> + <list type="ordered"> + <item>Kinaluunniit naalagaaffimmi aalajangersimasumi innuttaassuseqarnissamut pisinnaatitaavoq.</item> + <item>Kinaluunniit naalagaaffimmi aalajangersimasumi innuttaassutsiminik namminiinnarsortumik piiaaffigineqarsinnaanngilaq imaluunniit innuttaassutsimik allnanngortitsisinnaatitaanermik itigartinneqarsinnaanngilaq.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Immikkoortoq 16.</head> + <list type="ordered"> + <item>Inuiannut solernut atasuunermut tunngasut, naalagaaffimmi sumi innuttaassusrqarnermut tunngasut qanoluunniit upperisaqarneq uniffiginagit angutit arnallu nammineersinnaassuseqartutut ukioqalerseersimasut aappanissinnaatitaapput ilaqutariinnillu pilersitsisinnaatitaallutik. Aappariilernissap tungaatigut, aappariinnerup nalaani aammalu aappariigunnaarnerup tungaatigut naligiimmik pisinnaatitaaffeqartussaapput.</item> + + <item>AAppariikerneq aatsaat pisinnaalersinnaassaaq aappariilersussat tamarmik pinngitsaaliinertaqanngitsumik tamakkiisumillu aappariilernissaq isumaqatigiissutigippassuk.</item> + <item>Ilaqutariit inuiaqatigiinni pissusissamisoortumik tunngavissiisumillu ataasiusortaapput aammalu inuiaqatigiinnit naalagaaffimmillu illersorneqartussaallutik.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Immikkoortoq 17.</head> + <list type="ordered"> + <item>Kinaluunniit namminerisaminik pigisaqartussaatitaavoq kisimiilluni allanilluunniit peqateqarluni.</item> + <item>Kinaluunniit pigisaanik pissutissaqanngitsumik arsaarneqarsinnaanngilaq.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Immikkoortoq 18.</head> + <p>Kinaluunniit pisinnaatitaavoq eqqarsartaatsikkut, tarnip nalunngissusiatigut aammalu upperisakkut killilersugaanngitsumik iliorsinnaanissamut; pisinnaatitaanermi tassani aamma pineqarpoq upperisarsiornermi sorlernut ilaasuunermik upperisamillu allanngortitsinissami killilersugaannginnissaq aammalu atuartitsinikkut, qanoq iliuuseqarnikkut, guutisiornikkut kiisalu upperisarsiornermi unnersuussutigineqartunik naammassinninniarnikkut kisimiilluni allanilluunniit peqateqarluni tamanut ammasumik namminersortumilluunniit upperisarsiornermi sorlernut ilaasuunermik imaluunniit upperisamik nalunaajaateqarnissami killilersugaannginnissaq.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Immikkoortoq 19.</head> + + <p>Kinaluunniit pisinnaatitaavoq killiliiffigineqanngitsumik isummaminik nalunaaruteqarnissamut aammalu killiliiffigineqanngitsumik oqaaseqarsinnaatitaanissamut; pisinnaatitaaffimmi tassani aamma pineqarput allanit akuliuffigineqarani namminerisatut isummamik nalunaaruteqarsinnaatitaaneq aammalu nalunaaruteqarniarnermi atorneqarsinnaasut suulluunniit aqqutigalugit aammalu nunat killeqarfii apeqqutaatinnagit paasisassarsiorsinnaaneq eqqarsaatinillu nalunaaruteqarsinnaaneq.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Immikkoortoq 20.</head> + <list type="ordered"> + <item>Kikkukkuunniit tamatmik pisinnaatitaapput eqqissisimasumik pissusilimmik killilersugaanngitsumik katersoqatigiittarnissanut aammalu peqatigiiffinnik pilersitsisarnissanut.</item> + <item>Kinaluunniit peqatigiiffimmi sumiluunniit ilaasotaanissamut pinngitsaalineqarsinnaanngilaq.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Immikkoortoq 21.</head> + <list type="ordered"> + <item>Kinaluunniit pisinnaatitaavoq nunagisami aqunneqarnerani toqqaannartumik imaluunniit sinniisussatut killilersugaanngitsumik qinikkat aqqutigalugit peqataaniarnissamut.</item> + <item>Kinaluunniit pisinnaatitaavoq nunagisamini naligiissitaasumik atorfinitsitaanissamut suliaqartitaanissamullu.</item> + <item>Innuttaasut piumassuseqarnerat naalakkersuisut oqartussaassuseqarnissaannut tunngaviussaaq; piumassuseqarneq tamanna ersersinneqartassaaq piffissani aalajangersimasuni piviusumillu qinersisoqartarneratigut aammalu naligiimmik qinersisinnaatitaanikkut pisassalluni isertuussamik taaguinertigut imaluunniit taamatulli killilersugaanngitsumik taaguisarnermi periaatsit aqqutigalugit.</item> + </list> + + </div> + <div> + <head type="section">Immikkoortoq 22.</head> + <p>Kinaluunniit unuiaqatigiinni ilaasortaasutut pisinnaatitaavoq inooqatgiinnermi toqqissisimaarnissamut aammalu piumasaqarsinnaatitaalluni aningaarsarsiornikkut, inuttut aammalu kulturimut tunngassutilitsigut pisannaatitaaffit nammineq ataqqinassutsimut killilersugaanngitsumillu inuttut ineriartorsinnaanissamut pinngitsoorneqarsinnaanngitsut aaqqissuunneqartassasut inuiaqatigiit qanoq iliuuseqarnerisigut aammalu nunanik allanik suleqatiginninnikkut kiisalu naalagaaffiit ataasiakkaat aaqqissuuaanerat atortussatigullu pissarsivissaataat naapertorlugit.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Immikkoortoq 23.</head> + <list type="ordered"> + <item>Kinaluunniit pisinnaatitaavoq suliffeqarnissamut, suliffissamik nammineerluni toqqaanissamut, silunermi naapertuilluartumik ajunngitsunillu atugassaqartitaanissamut aammalu suliffissaaruttoornaveersaartitaanissamut.</item> + <item>Kinaluunniit assigiinngisitsinertaqanngitsumik pisinnaatitaavoq suliat assigiippata naligiimmik akissarsiaqartitaanissamut.</item> + <item>Kinaluunniit sulisuusoq pisinnaatitaavoq naapertuilluartumik iluarinartumillu akissarsiaqartitaanissamut, imminut ilaquttaminillu inummut naleqquttumik inuutinniarnissamut pisariaqassappallu aamma inunnik allnik sernissuiniarnernut isumannarunnaarsitsisussanik.</item> + <item>Kinaluunniit pisinnaatitaavoq sulinermi soqutigisaminut illersuutissaatut suliaqaqatigiit peqatigiiffiinik pilersitsinissamut tamakkunanilu ilanngunnissamut.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Immikkoortoq 24.</head> + + <p>Kinaluunniit pisinnaatitaavoq qasuersaarnissamut sunngiffeqarnissamullu, ilanngullugu piffissamik suliffiusumik naammaginartumik killilersuineq, aammalu piffissani aalajangersimasuni akissarsiat pigiinnarlugit feriaqartarnissamut.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Immikkoortoq 25.</head> + <list type="ordered"> + <item>Kinaluunniit pisinnaatitaavoq pissaqassutsikkut nammineq ilaquttamilu peqqinnissaannut toqqissisimaarnissaannullu naammattunik atugaqarnissamut, ilanngullugit nerisassatigut, atisatigut, inissatigut aammalu nakorsamit ikiorneqarnikkut aammalu inooqatigiinnermi pisariaqartinneqartutut ajunngitsorsiassatigut naammaginartuusunik, pisinnaatitaallunilu suliffissaarusimaneqartillugu, napparsimanermi, sulisinnaajunnaarnermi, aappaarsernermi, utoqqalinermi imaluunniit iluanaarutigisinnaasanik allanik pissutsit nammineq pisuussutiginngisat pissutigalugit annaasaqarnermi isumannaatsunik atugassaqartitaanissamut.</item> + <item>Anaanaasut meeqqallu immikkut ittumik isumassorneqarlutillu ikiorneqartussaapput. Meeqqat tamarmik, aappariinnermi tamatumaluunniit avataatigut inunngoraluarunik assigiimmik, inoqatigiinnermi illersorneqartussaapput.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Immikkoortoq 26.</head> + <list type="ordered"> + <item>Kinaluunniit pisinnaatitaavoq atuartitaanissamut,. Atuartitaaneq akeqanngilaq, allatut ajornarpat minnerpaamik ilinniaqqaatissanik tunngavissaasunillu ilinniarnermi. Ilinniaqqaatissanik atuartitaaneq pinngitsoorani pisussaassaaq.Teknikkikkut suliatigullu ilinniartitaaneq tamanut nalinginnaasumik ammatinneqassaaq aammalu piginnaassutsit tunngavigalugit annertunerusumik atuartitaaneq kikkunnulluunniit naligiissumik ammatinneqassaaq.</item> + <item>Atuartitsinermi anguniarneqassaaq inuup inuttut naammattumik ineriartortinneqarnissaa aammalu inuttut pisinnaatitaaffinnut nammineersinnaalernissamullu aallarniutaasunut ataqqinninnerup annertusarneqarnissaa. Naalagaaffiit tamarnik aammalu inuiaqatigiinni sorlerni ataqatigiiaat upperisaqaqatigiiaallu akornanni paaseqatgiinnissamut, akaareqatigiinnissamut aammalu Naalagaaffiit Peqatigiit eqqissisimanissap pigiinnatnissaanut sulinerannut siuarsaaviussalluni.</item> + <item>Angajoqqaat qitornamik qanoq atuartitaanissaannik toqqaaniarnissamut salliutitaassapput.</item> + </list> + + </div> + <div> + <head type="section">Immikkoortoq 27.</head> + <list type="ordered"> + <item>Kinaluunniit pisinnaatitaavoq inuiaqatigiinni kulturimut tunngassutilitsigut ingerlatsinerni killilersorneqanngitsumik peqataanissamut, eqqumiitsulianik nuannaaruteqarnissamut aammalu ilisimatuussutsikkut siuariaatinik taakkualu ajunngitsorsiassartaanik paasissutissinneqartarnissamut.</item> + <item>Kinaluunniit pisinnaatitaavoq ileqqorissaarnermut tunngasutigut aammalu timikkut inuuniarnermut tunngasutigut soqutigisanik ilisimatuussutsikkut, atuakkiatigut imaluunniit eqqumiitsullioriaatsikkut pilersissimasaminut tunngassutillit suugaluartulluunniit illersorneqarnissaannut.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Immikkoortoq 28.</head> + <p>Kinaluunniit piumasaqarsinnaatitaavoq inuttut inuiaqatigiittullu atugarisat aaqqissuussivigineqarnissaannik, tamatumani pisinnaatitaaffiit killilersugaanngitsumillu iliorsinnaatitaaffiit Nalunaarummi matumani taaneqartut tamakkiisumik piviusunngorsinnaaqqullugit.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Immikkoortoq 29.</head> + <list type="ordered"> + <item>Kinaluunniit inuiaqatigiit tungaannut pisussaaffeqarpoq, taamaallaalli tamatumani inuttut killilersugaanngitsumik tamalliisulmillu ineriartorsinnaatitaaneq tunngavigalugit.</item> + <item>Pisinnaatitaaffiit aamma killilersugaanngitsumik iliorsinnaatitaaffiit atorneqarnerini kialuunniit taqamaallaat naalagarsiorfigisussaavai killilersuutit inatsisini aalajangersarneqarsimasut inuit allat pisinnaatitaaffiisa killilersugaanngitsumillu iliorsinnaatitaaffiisa aammalu piumasaqaatit naapertuilluartut inuiaqatigiinni inuit kikkulluunniit naalakkersuinikkut oqaasissaqaqatigiiffigisaanni ileqqorissaarnissamut tunngasut, inuiaqatigiit aaqqissuussaanerat aammalu inunnut tamanut iluaqutissatut piumasaqaatigineqartut naammassiniarnissaat siunertaralugu.</item> + + <item>Pisinnaatitaaffiit killilersugaanngitsumillu iliorsinnaatitaaffiit tamakku Naalagaaffiit Peqatigiit siunertarisaannut tunngavigisaannullu akerliusumik atorneqanngilluinnassapput.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Immikkoortoq 30.</head> + <p>Nalunaarummi matumani taaneqartut arlaannaalluunniit paasineqassanngilaq naalagaaffinnut, ataatsimoortukkuutaanut imaluunniit inunnut ataasiakkaanut tunngavissiisutut sumilluunniit ingerlassaqarniarnissamut imaluunniit iliuuseqarniarnissamut pisinnaatitaaffittut killilersugaanngitsumillu iliuuseqarsinnaatitaaffittut killilersugaanngitsumillu iliuuseqarsinnaatitaaffittut maani naatsorsuunneqartut arlaannaannilluunniit suujunnaarsitsiniutaasinnaasunik.</p> + + </div> + </body> + </text> + </TEI> +</teiCorpus> Added: trunk/lg/kal/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/kal/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/kal/catalog.xml 2010-02-14 14:39:07 UTC (rev 71) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <ba...@us...> - 2010-02-14 14:52:02
|
Revision: 72 http://octc.svn.sourceforge.net/octc/?rev=72&view=rev Author: bansp Date: 2010-02-14 14:51:33 +0000 (Sun, 14 Feb 2010) Log Message: ----------- Nynorsk, 1st commit Added Paths: ----------- trunk/lg/nno/ trunk/lg/nno/UDHR/ trunk/lg/nno/UDHR/catalog.xml trunk/lg/nno/UDHR/header.xml trunk/lg/nno/UDHR/text.xml trunk/lg/nno/catalog.xml Added: trunk/lg/nno/UDHR/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/nno/UDHR/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/nno/UDHR/catalog.xml 2010-02-14 14:51:33 UTC (rev 72) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + Added: trunk/lg/nno/UDHR/header.xml =================================================================== --- trunk/lg/nno/UDHR/header.xml (rev 0) +++ trunk/lg/nno/UDHR/header.xml 2010-02-14 14:51:33 UTC (rev 72) @@ -0,0 +1,39 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<teiHeader xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:nkjp="http://www.nkjp.pl/ns/1.0" xml:lang="en"> + + <fileDesc> + <titleStmt> + <title>TEI-P5-encoded version of <q>Universal Declaration of Human Rights</q> - Norwegian Nynorsk version</title> + </titleStmt> + + <publicationStmt> + <availability status="free"> + <p>Source: Public Domain; as marked-up part of the OCTC: LGPLv3; see the main corpus header</p> + </availability> + </publicationStmt> + + <sourceDesc> + <p>Converted into TEI P5 XML from the materials of the Diffusion Multilingue des Droits de l'Homme, France, made available by the <ref target="http://www.ohchr.org/EN/UDHR/">Office of the + United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR)</ref>. Version posted on <date when="1998-08-05">August 5, + 1998</date>.</p> + </sourceDesc> + </fileDesc> + + <profileDesc> + <textClass> + <catRef scheme="#OCTC-licenses" target="#lic_PD"/> + <catRef scheme="#OCTC-source" target="#by_third"/> + <catRef scheme="#OCTC-text_types" target="#ttyp_legal-official #ttyp_net_non-interactive"/> + </textClass> + </profileDesc> + + <revisionDesc xml:id="changelog-local"> + <change who="#bansp" when="2010-02-14"> + <ptr target="text.xml"/> + <list> + <item>Conversion into TEI from the OHCHR website.</item> + </list> + </change> + </revisionDesc> +</teiHeader> Added: trunk/lg/nno/UDHR/text.xml =================================================================== --- trunk/lg/nno/UDHR/text.xml (rev 0) +++ trunk/lg/nno/UDHR/text.xml 2010-02-14 14:51:33 UTC (rev 72) @@ -0,0 +1,203 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<?oasis-xml-catalog catalog="catalog.xml"?> +<?oxygen RNGSchema="OCTC_text-strict.rnc" type="compact"?> +<teiCorpus xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> + <xi:include href="OCTC_header.xml"/> + <TEI> + <xi:include href="header.xml"/> + <text xml:lang="nn"> + <body xml:id="txt_body"> + <head type="title">DEN INTERNASJONALE FRÅSEGNA OM MENNESKERETTANE</head> + <div> + <head type="section">INNLEIING</head> + <ab type="clause">Då det å godkjenne det naturlege menneskeverdet med like og umissande rettar for alle menneske på jorda er grunnlaget for fridom, rettferd og fred i verda,</ab> + <ab type="clause">og då hån og vørdsløyse mot menneskerettane har ført til barbariske handlingar som har skaka samvitet til menneskeretta, er framvoksteren i den verda der menneska skal ha talefridom og trusfridom og vere løyste frå otte og naud, kunngjord som det høgste målet for kvart menneske,</ab> + <ab type="clause">og då det er nødvendig at menneskerettane blir verna om av lover slik at menneska ikkje blir tvinga til å finne den siste utvegen i å gjere opprør mot tyranni og trælekår,</ab> + <ab type="clause">og då det er nødvendig å arbeide for betre tilhøve mellom nasjonane,</ab> + <ab type="clause">og då folka i Dei Sameinte Nasjonane har stadfest trua si i denne pakta, på grunnleggjande menneskerettar, på menneskeverd og på same rett for mann og kvinne, og har vedteke å arbeide for sosiale framsteg og betre levevilkår i større fridom,</ab> + <ab type="clause">og då medlemsstatane har bunde seg til å fremje allmenn vørdnad for pakta og halde seg etter menneskerettane og den grunnleggjande fridomen i samarbeid med Dei Sameinte Nasjonane,</ab> + <ab type="clause">og då denne retten og fridomen må bli godkjend av alle dersom pakta skal bli røyndom,</ab> + <ab type="phr">KUNNGJER</ab> + <ab type="phr">GENERALFORSAMLINGA</ab> + <ab type="clause">DEN INTERNASJONALE FRÅSEGNA OM MENNESKERETTANE, som skal peike mot eit sams mål for alle folk og nasjonar. Fråsegna må alltid vere i tankane til den einskilde og dei styrande og få dei til å styrkje vørdnaden for rett og fridom gjennom undervisning og oppseding. Dei skal syte for at fråsegna blir allment kjend og etterlevd både i medlemslanda og i tilsynsområda, og arbeide trufast med dette både på nasjonalt og internasjonalt grunnlag.</ab> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 1.</head> + + <p>Alle menneske er fødde til fridom og med same menneskeverd og menneskerettar. Dei har fått fornuft og samvit og skal leve med kvarandre som brør.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 2.</head> + <p>Kvar einskild har krav på all den rett og fridom som fråsegna nemner, utan skilnad av noko slag på grunn av rase, farge, kjønn, språk, religion, politisk syn eller anna meining, nasjonalt eller sosialt opphav, eigedom, fødsel eller andre tilhøve.</p> + <p>Den politiske stoda, lovverket eller dei internasjonale påboda eit land lever under, kan ikkje vere påskott til at det blir gjort skilnad på nokon i det landet eller området han høyrer til, anten landet har sjølvstende, står under tilsyn, er ikkje-sjølvstyrt eller sjølvstyret er avgrensa på nokon annan måte.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 3.</head> + <p>Alle har rett til liv, fridom og personleg tryggleik.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 4.</head> + <p>Ingen skal haldast i slaveri eller trældom. Slaveri og slavehandel av alle slag er forbode.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 5.</head> + + <p>Ingen må torturerast, pinast eller straffast på umenneskeleg eller nedsetjande vis.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 6.</head> + <p>Alle menneske har krav på at domstolane alle stader godtek dei som rettssubjekt.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 7.</head> + <p>Alle er like for lova og har krav på same rettsvern, utan skilnad av noko slag. Alle har krav på same vern mot at det blir gjort skilnad på folk i strid med denne fråsegna, og vern mot tiltak som ber i seg ein slik fare.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 8.</head> + <p>Alle har rett til å få fullgod hjelp frå dei lovlege nasjonale domstolane når det gjeld handlingar som krenkjer den retten den einskilde har fått i grunnlova eller lovverket elles.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 9.</head> + <p>Ingan må utan lov og rett arresterast, setjast i fengsel eller visast ut or landet.</p> + + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 10.</head> + <p>Alle har same rett til å få saka si rettferdig og offentleg granska av ein sjølvstendig og upartisk domstol, både når det er pliktene og retten til den einskilde som skal fastsetjast, og når det er reist klagemål mot han.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 11.</head> + <list type="ordered"> + <item>Den som er klaga for ei straffbar handling, har rett til å bli rekna som skuldlaus til ein offentleg domstol, der han har fått full trygd for retten til å forsvare seg, har prova at han er skuldig etter lova.</item> + <item>Ingen skal kjennast skuldig i ei straffbar handling når det han har gjort eller forsømt ikkje streid mot nasjonal lov eller folkeretten på den tida det hende. Han må heller ikkje dømast hardare enn det lova gav høve til då den straffbare handlinga vart utførd.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 12.</head> + <p>Ingen skal lide under vilkårleg innblanding frå andre, anten det gjeld hans eigen person, familie, heim, brevskifte, eller åtak på ære og omdøme. Alle har krav på at lova vernar dei mot slik innblanding eller slike åtak.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 13.</head> + + <list type="ordered"> + <item>Alle menneske har rett til å ferdast fritt og til å velje bustad innafor grensene i sitt eige land.</item> + <item>Det skal også vere full rett til å reise ut or det landet ein bur i, same kva land det er, og til å vende attende til sitt eige land.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 14.</head> + <list type="ordered"> + <item>Alle som blir forfølgde har rett til å søkje og ta imot asyl i eit anna land.</item> + <item>Denne retten gjeld ikkje i rettssakar som har røynleg grunnlag i upolitiske brotsverk eller handlingar som strir mot formålet og prinsippet til Dei Sameinte Nasjonane.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 15.</head> + <list type="ordered"> + <item>Alle har rett til eit statsborgarskap.</item> + + <item>Ingen skal misse statsborgarskapet sitt vilkårleg, eller bli nekta retten til å endre det.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 16.</head> + <list type="ordered"> + <item>Vaksne menn og kvinner har rett til å gifte seg og skipe familie utan avgrensing av noko slag på grunn av rase, nasjonalitet eller religion. Dei har krav på dei same rettane når det gjeld ekteskapet, både så lenge ekteskapet varer og medan det blir løyst opp.</item> + <item>Ekteskapet må berre kome i stand etter fritt og fullt samtykke frå begge partar.</item> + <item>Familien er den naturlege og grunnleggjande eininga i samfunnet og har krav på at staten og samfunnet vernar om det.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 17.</head> + <list type="ordered"> + <item>Alle har rett til å ha eigedom åleine og saman med andre.</item> + <item>Ingen skal vilkårleg bli fråteken eigedomen sin.</item> + </list> + + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 18.</head> + <p>Alle har rett til tankefridom, samvitsfridom og religionfridom. Denne retten gjeld fridom til å endre religion eller tru, og fridom til å målbere sin eigen religion eller si eiga truslære i gjerning og framferd, anten åleine eller saman med andre, offentleg eller privat.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 19.</head> + <p>Alle skal ha meinings- og ytringsfridom. Denne retten gjeld fridom til å ha meiningar utan innblanding, til å søkje, ta imot og gjere kjent opplysningar og idear gjennom alle dei informasjonskanalar som finst, og på tvers av alle grenser.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 20.</head> + <list type="ordered"> + <item>Alle har rett til fritt å vere med på møte og i organisasjonar med fredelege formål.</item> + <item>Ingen kan tvingast inn i ein organisasjon.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 21.</head> + + <list type="ordered"> + <item>Alle skal ha rett til å vere med på å styre landet sitt, beinveges eller gjennom talsmenn som er peika ut i frie val.</item> + <item>Alle skal ha same retten til å gjere teneste i offentlege ombod i landet sitt.</item> + <item>Folkeviljen skal vere grunnlaget for den makta som er lagd til styremaktene. Folkeviljen skal kome til syne gjennom regelfaste og røynlege val, som er grunna på allmenn og lik røysterett i løynlege val eller på annan jamgod røystemåte.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 22.</head> + <p>Kvar einskild medlem i samfunnet har rett til sosial tryggleik, og har krav på at dei økonomiske, sosiale og kulturelle godane, som han ikkje kan vere utan om han skal ha vørdnad for seg sjølv og styrke den personlege karakteren sin, blir løyste gjennom nasjonale tiltak og internasjonalt samarbeid i samsvar med det kvar stat maktar.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 23.</head> + <list type="ordered"> + <item>Alle har rett til arbeid, til fritt å velje yrke, til rettferdige og gode arbeidstilhøve og vern mot arbeidsløyse.</item> + <item>Alle har same rett til å få lik betaling for likt arbeid, utan skilnad av noko slag.</item> + + <item>Den som arbeider har krav på rettferdig og god betaling, så han kan syte for familien sin og seg sjølv på ein menneskeverdig måte, og om det trengst, få hjelp gjennom andre og utfyllande sosiale midlar.</item> + <item>Alle har rett til å skipe og melde seg inn i fagforeningar for å verne interessene sine.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 24.</head> + <p>Alle har rett til kvile og fritid, og dermed til ei rimeleg avgrensa arbeidstid, og til ferie med løn.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 25.</head> + <list type="ordered"> + <item>Alle har rett til ein levestandard som kan tryggje helsa og velværet til forsytaren og familien hans, og gje dei mat, klede, hus, helsestell og nødvendige sosiale trygder ved arbeidsløyse, uføre, dødsfall, alderdom eller andre tilhøve som skiplar livskåra, og som forsytaren ikkje er herre over.</item> + <item>Mor og barn har rett til særskild omsorg og hjelp. Alle barn skal ha same sosiale vern, anten dei er fødde i eller utafor ekteskapet.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 26.</head> + + <list type="ordered"> + <item>Alle har rett til undervisning. Opplæringa skal vere kostnadsfri, i det minste i den allmenne grunnskulen. Den elementære undervisninga skal vere pliktig for alle. Alle skal ha høve til å få fagopplæring, og det skal vere like vilkår for alle til å få høgre utdaning, alt etter dei evnene dei har.</item> + <item>Undervisninga skal ha til mål å styrkje den menneskelege personlegdomen og auke vørdnaden for menneskerettane og den grunnleggjande fridomen, fremje skjønsemd, toleranse og venskap mellom alle nasjonar, folkeslag og religiøse grupper og stø fredsarbeidet til Dei Sameinte Nasjonane.</item> + <item>Foreldra har førsteretten til å velje kva slag opplæring barna deira skal få.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 27.</head> + <list type="ordered"> + <item>Alle har rett til fritt å vere med i det kulturelle livet i samfunnet, til å nyte kunst og til å få sin part av dei vitskaplege nyvinningane og godane som følgjer med dei.</item> + <item>Kvar einskild har rett til å få verna dei moralske og materielle interessene som han har skapt seg gjennom vitskapleg, litterært eller kunstnarleg arbeid.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 28.</head> + <p>Alle har krav på å få leve under slike sosiale kår og internasjonale tilhøve at dei fullt ut kan gjere til røyndom retten og fridomen i denne fråsegna.</p> + + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 29.</head> + <list type="ordered"> + <item>Alle har plikter andsynes samfunnet, då personlegdomen til den einskilde einast der kan få frie og fullgode voksterkår.</item> + <item>Retten og fridomen til den einskilde skal ikkje vere avgrensa av anna enn det lova tydeleg slår fast for å tryggje den vørdnaden alle andre har krav på når det gjeld rett og fridom, og dei krav som eit demokratisk samfunn med rette kan setje til moral, offentleg orden og allmenn velferd.</item> + <item>Denne retten og fridomen kan ikkje i noko høve nyttast i strid med formålet og prinsippet til Dei Sameinte Nasjonane.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Artikkel 30.</head> + <p>Ikkje noko i denne fråsegna må tolkast slik at det gjev stat, grupper eller einskildmenneske rett til å vere med på tiltak eller handlingar av noko slag som har til mål å øydeleggje den retten og fridomen som denne fråsegna stadfester.</p> + </div> + </body> + </text> + </TEI> +</teiCorpus> Added: trunk/lg/nno/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/nno/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/nno/catalog.xml 2010-02-14 14:51:33 UTC (rev 72) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <ba...@us...> - 2010-02-14 14:59:33
|
Revision: 73 http://octc.svn.sourceforge.net/octc/?rev=73&view=rev Author: bansp Date: 2010-02-14 14:59:20 +0000 (Sun, 14 Feb 2010) Log Message: ----------- Catalan, 1st commit Added Paths: ----------- trunk/lg/cat/ trunk/lg/cat/UDHR/ trunk/lg/cat/UDHR/catalog.xml trunk/lg/cat/UDHR/header.xml trunk/lg/cat/UDHR/text.xml trunk/lg/cat/catalog.xml Added: trunk/lg/cat/UDHR/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/cat/UDHR/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/cat/UDHR/catalog.xml 2010-02-14 14:59:20 UTC (rev 73) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + Added: trunk/lg/cat/UDHR/header.xml =================================================================== --- trunk/lg/cat/UDHR/header.xml (rev 0) +++ trunk/lg/cat/UDHR/header.xml 2010-02-14 14:59:20 UTC (rev 73) @@ -0,0 +1,39 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<teiHeader xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:nkjp="http://www.nkjp.pl/ns/1.0" xml:lang="en"> + + <fileDesc> + <titleStmt> + <title>TEI-P5-encoded version of <q>Universal Declaration of Human Rights</q> - Catalan version</title> + </titleStmt> + + <publicationStmt> + <availability status="free"> + <p>Source: Public Domain; as marked-up part of the OCTC: LGPLv3; see the main corpus header</p> + </availability> + </publicationStmt> + + <sourceDesc> + <p>Converted into TEI P5 XML from the materials of the United Nations Information Centre, Spain, made available by the <ref target="http://www.ohchr.org/EN/UDHR/">Office of the + United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR)</ref>. Version posted on <date when="1998-07-20">July 20, + 1998</date>.</p> + </sourceDesc> + </fileDesc> + + <profileDesc> + <textClass> + <catRef scheme="#OCTC-licenses" target="#lic_PD"/> + <catRef scheme="#OCTC-source" target="#by_third"/> + <catRef scheme="#OCTC-text_types" target="#ttyp_legal-official #ttyp_net_non-interactive"/> + </textClass> + </profileDesc> + + <revisionDesc xml:id="changelog-local"> + <change who="#bansp" when="2010-02-14"> + <ptr target="text.xml"/> + <list> + <item>Conversion into TEI from the OHCHR website.</item> + </list> + </change> + </revisionDesc> +</teiHeader> Added: trunk/lg/cat/UDHR/text.xml =================================================================== --- trunk/lg/cat/UDHR/text.xml (rev 0) +++ trunk/lg/cat/UDHR/text.xml 2010-02-14 14:59:20 UTC (rev 73) @@ -0,0 +1,203 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<?oasis-xml-catalog catalog="catalog.xml"?> +<?oxygen RNGSchema="OCTC_text-strict.rnc" type="compact"?> +<teiCorpus xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> + <xi:include href="OCTC_header.xml"/> + <TEI> + <xi:include href="header.xml"/> + <text xml:lang="ca"> + <body xml:id="txt_body"> + <head type="title">Declaració Universal de Drets Humans</head> + <p n="intro>">Adoptada i proclamada per l'Assemblea General de les Nacions Unides, resolució 217 A (III), de 10 de desembre de 1948</p> + <div> + <head type="section">PREÀMBUL</head> + <ab type="clause">Considerant que el reconeixement de la dignitat inherent i dels drets iguals i inalienables de tots els membres de la família humana és el fonament de la llibertat, la justícia i la pau en el món,</ab> + <ab type="clause">Considerant que el desconeixement i el menyspreu dels drets humans han originat actes de barbàrie que han ultratjat la consciència de la humanitat; i que s'ha proclamat com l'aspiració més elevada de tothom l'adveniment d'un món on els éssers humans, deslliurats del temor i la misèria, puguin gaudir de llibertat d'expressió i de creença,</ab> + <ab type="clause">Considerant que és essencial que els drets humans siguin protegits per un règim de dret per tal que les persones no es vegin forçades, com a últim recurs, a la rebel_lió contra la tirania i l'opressió,</ab> + <ab type="clause">Considerant també que és essencial de promoure el desenvolupament de relacions amistoses entre les nacions,</ab> + <ab type="clause">Considerant que els pobles de les Nacions Unides han ratificat en la Carta llur fe en els drets humans fonamentals, en la dignitat i el valor de la persona humana i en la igualtat de dret d'homes i dones; i que han decidit de promoure el progrés social i millorar el nivell de vida dins d'una llibertat més àmplia,</ab> + <ab type="clause">Considerant que els Estats membres s'han compromès a assegurar, en cooperació amb l'Organització de les Nacions Unides, el respecte universal i efectiu dels drets humans i les llibertats fonamentals,</ab> + <ab type="clause">Considerant que una concepció comuna d'aquests drets i llibertats és de la més gran importància per al ple compliment d'aquest compromís,</ab> + <ab type="phr">L'Assemblea General</ab> + <ab type="clause">Proclama aquesta Declaració Universal de Drets Humans com l'ideal comú a assolir per a tots els pobles i nacions amb el fi que cada persona i cada institució, inspirant-se constantment en aquesta Declaració, promoguin, mitjançant I'ensenyament i l'educació, el respecte a aquests drets i llibertats i assegurin, amb mesures progressives nacionals i internacionals, el seu reconeixement i aplicació universals i efectius, tant entre els pobles dels Estats membres com entre els dels territoris sota llur jurisdicció.</ab> + </div> + <div> + <head type="section">Article 1</head> + + <p>Tots els éssers humans neixen lliures i iguals en dignitat i en drets. Són dotats de raó i de consciència, i han de comportar-se fraternalment els uns amb els altres.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Article 2</head> + <p>Tothom té tots els drets i llibertats proclamats en aquesta Declaració, sense cap distinció de raça, color, sexe, llengua, religió, opinió política o de qualsevol altra mena, origen nacional o social, fortuna, naixement o altra condició.</p> + <p>A més, no es farà cap distinció basada en l'estatut polític, jurídic o internacional del país o del territori al qual pertanyi una persona, tant si és independent com si està sota administració fiduciària, si no és autònom, o està sota qualsevol altra limitació de sobirania.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Article 3</head> + <p>Tota persona té dret a la vida, a la llibertat i a la seva seguretat.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Article 4</head> + <p>Ningú no serà sotmès a esclavitud o servitud: I'esclavitud i el tràfic d'esclaus són prohibits en totes llurs formes.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Article 5</head> + + <p>Ningú no serà sotmès a tortures ni a penes o tractes cruels, inhumans o degradants.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Article 6</head> + <p>Tota persona té el dret arreu al reconeixement de la seva personalitat jurídica.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Article 7</head> + <p>Tots són iguals davant la llei i tenen dret, sense cap distinció, a igual protecció per la llei. Tots tenen dret a igual protecció contra qualsevol discriminació que violi aquesta Declaració i contra qualsevol incitació a una tal discriminació.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Article 8</head> + <p>Tota persona té dret a un recurs efectiu prop dels tribunals nacionals competents que l'empari contra actes que violin els seus drets fonamentals reconeguts per la constitució o per la llei.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Article 9</head> + <p>Ningú no serà detingut, pres o desterrat arbitràriament.</p> + + </div> + <div> + <head type="section">Article 10</head> + <p>Tota persona té dret, en condicions de plena igualtat, a ser escoltada públicament i amb justícia per un tribunal independent i imparcial, per a la determinacio dels seus drets i obligacions o per a l'examen de qualsevol acusació contra ella en matèria penal.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Article 11</head> + <list type="ordered"> + <item>Tots els acusats d'un delicte tenen el dret que hom presumeixi la seva innocència fins que no es provi la seva culpabilitat segons la llei en un judici públic, en què hom li hagi assegurat totes les garanties necessàries per a la seva defensa.</item> + <item>Ningú no serà condemnat per actes o omissions que en el moment que varen ésser comesos no eren delictius segons el dret nacional o internacional. Tampoc no s'imposarà cap pena superior a l'aplicable en el moment de cometre el delicte.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Article 12</head> + <p>Ningú no serà objecte d'intromissions arbitràries en la seva vida privada, la seva família, el seu domicili o la seva correspondència, ni d'atacs al seu honor i reputació. Tothom té dret a la protecció de la llei contra tals intromissions o atacs.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Article 13</head> + + <list type="ordered"> + <item>Tota persona té dret a circular lliurement i a triar la seva residència dins les fronteres de cada Estat.</item> + <item>Tota persona té dret o sortir de qualsevol país, àdhuc el propi, i a retornar-hi.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Article 14</head> + <list type="ordered"> + <item>En cas de persecució, tota persona té dret a cercar asil en altres països i a beneficiar-se'n.</item> + <item>Aquest dret no podrà ser invocat contra una persecució veritablement originada per delictes comuns o per actes oposats als objectius i principis de les Nacions Unides.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Article 15</head> + <list type="ordered"> + <item>Tota persona té dret a una nacionalitat.</item> + + <item>Ningú no serà privat arbitràriament de la seva nacionalitat, ni del dret de canviar de nacionalitat.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Article 16</head> + <list type="ordered"> + <item>Els homes i les dones, a partir de l'edat núbil, tenen dret, sense cap restricció per motius de raça, nacionalitat o religió, a casar-se i a fundar una família. Gaudiran de drets iguals pel que fa al casament, durant el matrimoni i en la seva dissolució.</item> + <item>Nomes es realitzarà el casament amb el lliure i ple consentiment dels futurs esposos.</item> + <item>La família és l'element natural i fonamental de la societat i té dret a la protecció de la societat i de l'Estat.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Article 17</head> + <list type="ordered"> + <item>Tota persona té dret a la propietat, individualment i col_lectiva.</item> + <item>Ningú no serà privat arbitràriament de la seva propietat.</item> + </list> + + </div> + <div> + <head type="section">Article 18</head> + <p>Tota persona té dret a la llibertat de pensament, de consciència i de religió; aquest dret inclou la llibertat de canviar de religió o de creença, i la llibertat, individualment o col lectivament, en públic o en privat, de manifestar la seva religió o creença per mitjà de l'ensenyament, la pràctica, el culte i l'observança.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Article 19</head> + <p>Tota persona té dret a la llibertat d'opinió i d'expressió; aquest dret inclou el de no ser molestat a causa de les pròpies opinions i el de cercar, rebre i difondre les informacions i les idees per qualsevol mitjà i sense límit de fronteres.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Article 20</head> + <list type="ordered"> + <item>Tota persona té dret a la llibertat de reunió i d'associació pacífiques.</item> + <item>Ningú no pot ser obligat a pertànyer a una associació.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Article 21</head> + + <list type="ordered"> + <item>Tota persona té dret a participar en el govern del seu país, directament o per mitjà de representants lliurement elegits.</item> + <item>Tota persona té dret, en condicions d'igualtat, a accedir a les funcions públiques del seu país.</item> + <item>La voluntat del poble és el fonament de l'autoritat de l'Estat; aquesta voluntat ha d'expressar-se mitjançant eleccions autèntiques, que hauran de fer-se periòdicament per sufragi universal i igual i per vot secret o per altre procediment equivalent que garanteixi la llibertat del vot.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Article 22</head> + <p>Tota persona, com a membre de la societat, té dret a la seguretat social i a obtenir, mitjançant l'esforç nacional i la cooperació internacional, segons l'organització i els recursos de cada país, la satisfacció dels drets econòmics, socials i culturals indispensables per a la seva dignitat i el lliure desenvolupament de la seva personalitat.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Article 23</head> + <list type="ordered"> + <item>Tota persona té dret al treball, a la lliure elecció de la seva ocupació, a condicions equitatives i satisfactòries de treball, i a la protecció contra l'atur.</item> + <item>Tota persona, sense cap discriminació, té dret a salari igual per igual treball.</item> + + <item>Tothom que treballa té dret a una remuneració equitativa i satisfactòria que asseguri per a ell i la seva família una existència conforme a la dignitat humana, completada, si cal, amb altres mitjans de protecció social.</item> + <item>Tothom té dret a constituir sindicats per a la defensa dels seus interessos i a afiliar-s'hi.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Article 24</head> + <p>Tota persona té dret al descans i al lleure i, particularment, a una limitació raonable de la jornada de treball i a vacances periòdiques pagades.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Article 25</head> + <list type="ordered"> + <item>Tota persona té dret a un nivell de vida que asseguri, per a ell i la seva família, la salut i el benestar, especialment quant a alimentació, vestir, habitatge, assistència mèdica i als serveis socials necessaris; també té dret a la seguretat en cas d'atur, malaltia, incapacitat, viduïtat, vellesa o altra manca de mitjans de subsistència independent de la seva voluntat.</item> + <item>La maternitat i la infantesa tenen dret a una cura i a una assistència especials. Tots els infants, nascuts d'un matrimoni o fora d'un matrimoni, gaudeixen d'igual protecció social.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Article 26</head> + + <list type="ordered"> + <item>Tota persona té dret a l'educació. L'educació serà gratuïta, si més no, en la instrucció elemental i fonamental. La instrucció elemental serà obligatòria. L'ensenyament tècnic i professional es posarà a l'abast de tothom, i l'accés a l'ensenyament superior serà igual per a tots en funció dels mèrits respectius.</item> + <item>L'educació tendirà al ple desenvolupament de la personalitat humana i a l'enfortiment del respecte als drets humans i a les llibertats fonamentals; promourà la comprensió, la tolerància i l'amistat entre totes les nacions i grups ètnics o religiosos, i fomentarà les activitats de les Nacions Unides per al manteniment de la pau.</item> + <item>El pare i la mare tenen dret preferent d'escollir la mena d'educació que serà donada als seus fills.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Article 27</head> + <list type="ordered"> + <item>Tota persona té dret a participar lliurement en la vida cultural de la comunitat, a gaudir de les arts i a participar i beneficiar-se del progrés científic.</item> + <item>Tota persona té dret a la protecció dels interessos morals i materials derivats de les produccions científiques, literàries o artístiques de què sigui autor.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Article 28</head> + <p>Tota persona té dret a un ordre social i internacional en què els drets i llibertats proclamats en aquesta Declaració puguin ser plenament efectius.</p> + + </div> + <div> + <head type="section">Article 29</head> + <list type="ordered"> + <item>Tota persona té deures envers la comunitat, ja que només en aquesta li és possible el lliure i ple desenvolupament de la seva personalitat.</item> + <item>En l'exercici dels drets i les llibertats, tothom estarà sotmès només a les limitacions establertes per la llei i únicament amb la finalitat d'assegurar el reconeixement i el respecte deguts als drets i llibertats dels altres i de complir les justes exigències de la moral, de l'ordre públic i del benestar general en una societat democràtica.</item> + <item>Aquests drets i llibertats mai no podran ser exercits en oposició als objectius i principis de les Nacions Unides.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Article 30</head> + <p>Res en aquesta Declaració no podrà interpretar-se en el sentit que doni cap dret a un Estat, a un grup o a una persona a emprendre activitats o a realitzar actes que tendeixin a la supressió de qualsevol dels drets i llibertats que s'hi enuncien.</p> + </div> + </body> + </text> + </TEI> +</teiCorpus> Added: trunk/lg/cat/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/cat/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/cat/catalog.xml 2010-02-14 14:59:20 UTC (rev 73) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <ba...@us...> - 2010-02-14 15:21:04
|
Revision: 74 http://octc.svn.sourceforge.net/octc/?rev=74&view=rev Author: bansp Date: 2010-02-14 15:20:47 +0000 (Sun, 14 Feb 2010) Log Message: ----------- Bulgarian, 1st commit Added Paths: ----------- trunk/lg/bul/ trunk/lg/bul/UDHR/ trunk/lg/bul/UDHR/catalog.xml trunk/lg/bul/UDHR/header.xml trunk/lg/bul/UDHR/text.xml trunk/lg/bul/catalog.xml Added: trunk/lg/bul/UDHR/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/bul/UDHR/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/bul/UDHR/catalog.xml 2010-02-14 15:20:47 UTC (rev 74) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + Added: trunk/lg/bul/UDHR/header.xml =================================================================== --- trunk/lg/bul/UDHR/header.xml (rev 0) +++ trunk/lg/bul/UDHR/header.xml 2010-02-14 15:20:47 UTC (rev 74) @@ -0,0 +1,39 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<teiHeader xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:nkjp="http://www.nkjp.pl/ns/1.0" xml:lang="en"> + + <fileDesc> + <titleStmt> + <title>TEI-P5-encoded version of <q>Universal Declaration of Human Rights</q> - Bulgarian version</title> + </titleStmt> + + <publicationStmt> + <availability status="free"> + <p>Source: Public Domain; as marked-up part of the OCTC: LGPLv3; see the main corpus header</p> + </availability> + </publicationStmt> + + <sourceDesc> + <p>Converted into TEI P5 XML from the materials of the United Nations Information Centre, Bulgaria, made available by the <ref target="http://www.ohchr.org/EN/UDHR/">Office of the + United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR)</ref>. Version posted on <date when="1998-09-29">September 29, + 1998</date>.</p> + </sourceDesc> + </fileDesc> + + <profileDesc> + <textClass> + <catRef scheme="#OCTC-licenses" target="#lic_PD"/> + <catRef scheme="#OCTC-source" target="#by_third"/> + <catRef scheme="#OCTC-text_types" target="#ttyp_legal-official #ttyp_net_non-interactive"/> + </textClass> + </profileDesc> + + <revisionDesc xml:id="changelog-local"> + <change who="#bansp" when="2010-02-14"> + <ptr target="text.xml"/> + <list> + <item>Conversion into TEI from the OHCHR website (an exceptionally messy original).</item> + </list> + </change> + </revisionDesc> +</teiHeader> Added: trunk/lg/bul/UDHR/text.xml =================================================================== --- trunk/lg/bul/UDHR/text.xml (rev 0) +++ trunk/lg/bul/UDHR/text.xml 2010-02-14 15:20:47 UTC (rev 74) @@ -0,0 +1,112 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<?oasis-xml-catalog catalog="catalog.xml"?> +<?oxygen RNGSchema="OCTC_text-strict.rnc" type="compact"?> +<teiCorpus xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> + <xi:include href="OCTC_header.xml"/> + <TEI> + <xi:include href="header.xml"/> + <text xml:lang="bg"> + <body xml:id="txt_body"> + <head type="title">ВСEOБЩA ДEКЛAРAЦИЯ ЗA ПРAВAТA НA ЧOВEКA</head> + <div> + <head type="section">ПРEAМБЮЛ</head> + <p>Като взе предвид, че признаването на достойнството, присъщо на всички членове на човешкия род, на техните равни и неотменими права представлява основа на свободата, справедливостта и мира в света, </p> + <p>Като взе предвид, че пренебрегването и неуважаването на правата на човека доведоха до варварски деяния, които потресоха съвестта на човечеството, и че създаването на един свят, в който хората ще се радват на свобода на словото и убежденията си и ще бъдат свободни от страх и лишения бе провъзгласено за най-съкровения стремеж на човека,</p> + <p>Като взе предвид, че е необходимо правата на човека да бъдат закриляни от закона така, че човек да не бъде принуждаван да прибягва към бунт срещу тиранията и потисничеството, като последен изход,</p> + <p>Като взе предвид, че е необходимо да се нацърчава развитието на приятелски отношения между народите,</p> + <p>Като взе предвид, че народите на Oбединените нации потвърдиха в Устава своята вяра в основните права на човека, в достойнството и стойността на човешката личност, в равноправието на мъжете и жените, и обявиха своята решимост да насърчават обществения напредък и по-добро жизнено равнище при по-голяма свобода,</p> + <p>Като взе предвид, че държавите-членки се задължиха да постигнат в сътрудничество с Oрганизацията на Oбединените нации, всеобщо уважение и зачитане на правата на човека и неговите основни свободи, </p> + <p>Като взе предвид, че общото разбиране на тези права и свободи е от най-голямо значение за пълното осъществяване на този обет,</p> + <p>OБЩOТO CЪБРAНИE </p> + <p>провъзгласява тази Всеобща декларация за правата на човека като обща мярка, към постигането на която трябва да се стремят всички народи и държави, така че всеки човек и всеки орган на обществото, имайки постоянно предвид тази Декларация, да се стремят, чрез просвета и образование, да съдействат за зачитане на тези права и свободи и чрез последователни национални и международни мерки да осигурят тяхното всеобщо и ефективно признаване и спазване, както сред народите и държавите-членки на Oрганизацията, така и сред народите от териториите, намиращи се под тяхна юрисдикция.</p> + </div> + <div><head type="section">Член 1</head><p>Bсички хора се раждат свободни и равни по достойнство и права. Tе са надарени с разум и съвест и следва да се отнасят помежду си в дух на братство.</p> + + </div><div><head type="section">Член 2</head><p>Bсеки човек има право на всички права и свободи, провъзгласени в тази Декларация, без никакви различия, основани на раса, цвят на кожата, пол, език, религия, политически или други възгледи, национален или социален произход, материално, обществено или друго положение.</p><p>Oсвен това, няма да се допускат никакви различия, основани на политическия, правния или международния статут на държавата или територията, към която човек принадлежи, без оглед на това, дали тази страна или територия е независима, под попечителство, несамоуправляваща се или подложена на каквото и да е друго ограничение на суверенитета.</p> + </div><div><head type="section">Член 3</head><p>Bсеки има право на живот, свобода и лична сигурност.</p> + </div><div><head type="section">Член 4</head><p>Hикой не трябва да бъде държан в робство или крепостничество: робството и търговията с роби са забранени във всичките им форми.</p> + </div><div><head type="section">Член 5</head><p>Hикой не трябва да бъде подлаган на изтезания или на жестоко, нечовешко или унизително третиране или наказание.</p> + </div><div><head type="section">Член 6</head><p>Bсеки човек, където и да се намира, има право на признаване на неговата правосубектност.</p> + </div><div><head type="section">Член 7</head><p>Bсички хора са равни пред закона и имат право, без каквато и да е дискриминация, на еднаква закрила от закона. Bсички хора имат право на еднаква защита срещу каквато и да е дискриминация, нарушаваща тази Декларация, както и срещу всяко подбуждане към дискриминация.</p> + + </div><div><head type="section">Член 8</head><p>Bсеки човек има право на ефективно възстановяване на правата си от компетентните национални юрисдикции за действия, нарушаващи негови основни права, признати му от конституцията или закона.</p> + </div><div><head type="section">Член 9</head><p>Никой не трябва да бъде подлаган на произволен арест, задържане или изгнание.</p> + </div><div><head type="section">Член 10</head><p>Всеки човек има право, при пълно равенство, на справедливо и публично разглеждане на неговото дело, от независим и безпристрастен съд, за установяване на неговите права и задължения, както и за разглеждане на каквото и да е наказателно обвинение, предявено срещу него.</p> + </div><div><head type="section">Член 11</head> + <list type="ordered"> + <item>Bсеки човек, който е обвинен в престъпление, има право да бъде считан за невинен до доказване на неговата вина, в съответствие със закона, в публичен процес, по време на който са му били осигурени всички необходими гаранции за неговата защита.</item> + <item>Hикой не трябва да бъде осъден за действие или бездействие, което в момента на извършването му не е съставлявало престъпление по националното или международното право. Hе може, също така, да бъде налагано наказание по-тежко от онова, което е било предвидено за съответното престъпление по времето, когато това престъпление е било извършено.</item></list> + </div><div><head type="section">Член 12</head> + <p>Hикой не трябва де бъде подлаган на произволна намеса в личния му живот, семейството, жилището и кореспонденцията, нито на посегателства върхy неговата чест и добро име. Bсеки човек има право на закрила от закона срещу подобна намеса или посегателства.</p> +</div><div><head type="section">Член 13</head> + + <list type="ordered"> + <item>Bсеки човек има право свободно да се придвижва и да избира своето местожителство в пределите на всяка държава.</item> + <item>Всеки човек има право да напусне всяка страна, включително и своята, и да се връща в страната си.</item></list> + </div><div><head type="section">Член 14</head> + <list type="ordered"> + <item>Bсеки човек има право да търси и да получи убежище в други страни, когато е преследван.</item> + <item>Tова право не може да бъде ползвано, когато действителното основание за преследване е неполитическо престъпление или деяние, което противоречи на целите и принципите на Oрганизацията на Oбединените нации.</item></list> + </div><div><head type="section">Член 15</head> + <list type="ordered"> + <item>Bсеки човек има право на гражданство.</item> + + <item>Hикой не може да бъде произволно лишен от своето гражданство, нито да му бъде отказано правото да смени гражданството си.</item></list> + </div><div><head type="section">Член 16</head> + <list type="ordered"> + <item>Mъжете и жените, навършили пълнолетие, без каквито и да са ограничения, основани на раса, националност или религия, имат право да сключат брак и да образуват семейство. Tе се ползуват с равни права при сключване на брака, по време на брака и при неговото разтрогване.</item> + <item>Бракът трябва да се сключва само с доброволното и пълно съгласие на бъдещите съпрузи.</item> + <item>Cемейството е естествена и основна клетка на обществото и има право на закрила от обществото и от държавата.</item></list> + </div><div><head type="section">Член 17</head> + <list type="ordered"> + <item>Bсеки човек има право на собственост, индивидуално или съвместно с други лица.</item> + <item>Hикой не трябва да бъде произволно лишен от своята собственост.</item></list> + + </div><div><head type="section">Член 18</head><p>Bсеки човек има право на свобода на мисълта, съвестта и религията; това право включва правото да смени религията или убежденията си, както и свободата да изповядва религията или убежденията си, индивидуално или колективно, публично или частно, чрез обучение, обреди, богослужение и ритуали.</p> + </div><div><head type="section">Член 19</head><p>Bсеки човек има право на свобода на убеждение и на изразяването му; тази свобода включва правото безпрепятствено да се придържа към своите убеждения, както и правото да търси, да получава и да разпространява информация и идеи чрез всички средства и без оглед на държавните граници.</p> + </div><div><head type="section">Член 20</head> + <list type="ordered"> + <item>Bсеки човек има право на свобода на мирни събрания и сдружения.</item> + <item>Hикой не трябва да бъде принуждаван да участва в дадено сдружение.</item></list> + </div><div><head type="section">Член 21</head> + <list type="ordered"> + <item>Bсеки човек има право да участва в управлението на своята държава пряко или чрез свободно избрани представители.</item> + + <item>Bсеки човек има право на достъп, при равни условия, до обществените и държавни служби на своята страна.</item> + <item>Bолята на народа трябва да бъде основата на властта на правителството. Tази воля трябва да се изразява чрез периодични и действителни избори, при всеобщо, равно и тайно гласуване или чрез равностойна процедура, осигуряваща свобода на гласуването.</item></list> + <p></div><div><head type="section">Член 22</head><br>Bсеки човек, като член на обществото, има право на социална сигурност и на осъществяване - чрез национални усилия и международно сътрудничество и в съответствие с устройството и ресурсите на съответната държава - на икономическите, социалните и културни права, необходими за неговото достойнство и за свободното развитие на неговата личност.</p> + <p></div><div><head type="section">Член 23</head></p> + <list type="ordered"> + <item>Bсеки човек има право на труд, на свободен избор на работа, на справедливи и благоприятни условия на труда, както и на закрила срещу безработица.</item> + <item>Bсеки човек, без каквато и да е дискриминация, има право на равно възнаграждение за равен труд.</item> + <item>Bсеки човек, който се труди, има право на справедливо и задоволително възнаграждение, което да осигури на него и неговото семейство съществувание, съответствуващо на човешкото достойнство и допълнено, ако това е необходимо, с други средства за соцална защита.</item> + <item>Bсеки човек има право да учредява и да членува в професионални съюзи за защита на своите интереси.</item></list> + + <p></div><div><head type="section">Член 24</head><br>Bсеки човек има право на почивка и отдих, включително на разумно ограничаване на работното време и на периодичен платен отпуск.</p> + <p></div><div><head type="section">Член 25</head></p> + <list type="ordered"> + <item>Bсеки човек има право на жизнено равнище, включително прехрана, облекло, жилище, медицинско обслужване и необходимите социални грижи, което е необходимо за поддържане на неговото и на семейството му здраве и благосъстояние. Tой има право на осигуряване в случай на безработица, болест, инвалидност, овдовяване, старост или други случаи на лишаване от средства за съществуване по независещи от него причини.</item> + <item>Mайките и децата се ползват с особени грижи и подпомагане. Bсички деца, родени в брака или извън брака, се ползуват с еднаква социална защита.</item></list> + <p></div><div><head type="section">Член 26</head></p> + <list type="ordered"> + <item>Bсеки човек има право на образование. Oбразованието трябва да бъде безплатно, поне що се отнася до началното и основното образование. Hачалното образование трябва да бъде задължително. Tехническото и професионалното образование трябва да бъдат общодостъпни, а висшето образование трябва да бъде еднакво достъпно за всички на основата на техните способности.</item> + <item>Oбразованието трябва да бъде насочено към цялостно развитие на човешката личност и заcилване на уважението към правата на човека и основните свободи. Tо трябва да съдейства за разбирателството, тъпримостта и приятелството между всички народи, расови или религиозни групи, както и за осъществяване дейността на Oрганизацията на Oбединените нации за поддържане на мира.</item> + + <item>Pодителите имат право, с приоритет, да избират вида образование, което да получат техните деца.</item></list> + <p></div><div><head type="section">Член 27</head></p> + <list type="ordered"> + <item>Bсеки човек има право свободно да участва в културния живот на обществото, да се наслаждава на изкуствата, да участва в научния напредък и да се ползва от неговите достижения.</item> + <item>Bсеки човек има право на закрила на моралните и материалните си интереси, които са резултат от каквото и да е научно, литературно или художествено произведение, на което той е автор.</item></list> + <p></div><div><head type="section">Член 28</head><br>Bсеки човек има право на социален и международен ред, при който правата и свободите, провъзгласени в тази декларация, могат да бъдат напълно осъществени.</p> + <p></div><div><head type="section">Член 29</head></p> + <list type="ordered"> + <item>Bсеки човек има задължения към обществото, в което единствено е възможно свободното и цялостно развитие на неговата личност.</item> + + <item>Bсеки човек, при упражняването на своите права и свободи, е подчинен само на такива ограничения, установени със закон, изключително с цел да се осигури необходимото признаване и зачитане правата и свободите на другите и за удовлетворяване на справедливите изисквания на морала, обществения ред и общото благоденствие в едно демократично общество.</item> + <item>Tези права и свободи при никакви обстоятелства не могат да бъдат упражнявани в противоречие с целите и принципите на Oрганизацията на Oбединените нации.</item></list> + <p></div><div><head type="section">Член 30</head><br>Hищо в тази Декларация не може да бъде тълкувано като предоставящо право на дадена държава, група или лице да се занимават с каквато и да е дейност или да извършват действия, насочени към унищожаване на правата и свободите, провъзгласени в нея.</p> + </div> + </body> + </text> + </TEI> +</teiCorpus> Added: trunk/lg/bul/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/bul/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/bul/catalog.xml 2010-02-14 15:20:47 UTC (rev 74) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <ba...@us...> - 2010-02-14 15:57:03
|
Revision: 76 http://octc.svn.sourceforge.net/octc/?rev=76&view=rev Author: bansp Date: 2010-02-14 15:56:55 +0000 (Sun, 14 Feb 2010) Log Message: ----------- Belorussian, 1st commit Added Paths: ----------- trunk/lg/bel/ trunk/lg/bel/UDHR/ trunk/lg/bel/UDHR/catalog.xml trunk/lg/bel/UDHR/header.xml trunk/lg/bel/UDHR/text.xml trunk/lg/bel/catalog.xml Added: trunk/lg/bel/UDHR/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/bel/UDHR/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/bel/UDHR/catalog.xml 2010-02-14 15:56:55 UTC (rev 76) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + Added: trunk/lg/bel/UDHR/header.xml =================================================================== --- trunk/lg/bel/UDHR/header.xml (rev 0) +++ trunk/lg/bel/UDHR/header.xml 2010-02-14 15:56:55 UTC (rev 76) @@ -0,0 +1,39 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<teiHeader xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:nkjp="http://www.nkjp.pl/ns/1.0" xml:lang="en"> + + <fileDesc> + <titleStmt> + <title>TEI-P5-encoded version of <q>Universal Declaration of Human Rights</q> - Belorussian version</title> + </titleStmt> + + <publicationStmt> + <availability status="free"> + <p>Source: Public Domain; as marked-up part of the OCTC: LGPLv3; see the main corpus header</p> + </availability> + </publicationStmt> + + <sourceDesc> + <p>Converted into TEI P5 XML from the materials of the Permanent Mission of the Republic of Belarus to the United Nations Office in Geneva, made available by the <ref target="http://www.ohchr.org/EN/UDHR/">Office of the + United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR)</ref>. Version posted on <date when="1998-07-22">July 22, + 1998</date>.</p> + </sourceDesc> + </fileDesc> + + <profileDesc> + <textClass> + <catRef scheme="#OCTC-licenses" target="#lic_PD"/> + <catRef scheme="#OCTC-source" target="#by_third"/> + <catRef scheme="#OCTC-text_types" target="#ttyp_legal-official #ttyp_net_non-interactive"/> + </textClass> + </profileDesc> + + <revisionDesc xml:id="changelog-local"> + <change who="#bansp" when="2010-02-14"> + <ptr target="text.xml"/> + <list> + <item>Conversion into TEI from the OHCHR website.</item> + </list> + </change> + </revisionDesc> +</teiHeader> Added: trunk/lg/bel/UDHR/text.xml =================================================================== --- trunk/lg/bel/UDHR/text.xml (rev 0) +++ trunk/lg/bel/UDHR/text.xml 2010-02-14 15:56:55 UTC (rev 76) @@ -0,0 +1,221 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<?oasis-xml-catalog catalog="catalog.xml"?> +<?oxygen RNGSchema="OCTC_text-strict.rnc" type="compact"?> +<teiCorpus xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> + <xi:include href="OCTC_header.xml"/> + <TEI> + <xi:include href="header.xml"/> + <text xml:lang="be"> + <body xml:id="txt_body"> + <head type="title">УСЕАГУЛЬНАЯ ДЭКЛАРАЦЫЯ ПРАВОЎ ЧАЛАВЕКА</head> + <p n="intro">10 СНЕЖНЯ 1948 ГОДА Генеральная Асамблея Арганiзацыi Аб’яднаных Нацый зацвердзiла i абвясцiла Усеагульную дэкларацыю правоў чалавека, поўны тэкст якой прыведзены на гэтых старонках. Прыняўшы гэта рашэнне гiстарычнага значэння, Асамблея звярнулася з заклiкам да ўсiх дзяржаў-членаў Арганiзацыi абнародаваць тэкст Дэкларацыi i зрабiць усё магчымае для <q>яе распаўсюджвання, абвяшчэння i растлумачэння, галоўным чынам у школах i iншых навучальных установах, без адрознення, якое заснавана на палiтычным статусе краiн або тэрыторый</q>.</p> + <div> + <head type="section">ПРЭАМБУЛА</head> + <ab type="clause">Прымаючы пад увагу, што прызнанне годнасцi, якая ўласцiва ўсiм членам чалавечай сям’i, i роўных i неад’емных правоў iх з’яўляецца асновай свабоды, справядлiвасцi i ўсеагульнага мiру; i</ab> + <ab type="clause">прымаючы пад увагу, што грэбаванне i пагарда да правоў чалавека прывялi да варварскiх актаў, якiя абураюць сумленне чалавецтва, i што стварэнне такога свету, у якiм людзi будуць мець свабоду слова i перакананняў i будуць свабодныя ад страху i галечы, абвешчана як высокае iмкненне людзей; i</ab> + <ab type="clause">прымаючы пад увагу, што неабходна, каб правы чалавека ахоўвалiся ўладай закону з мэтай забеспячэння таго, каб чалавек не быў вымушаны ўжываць, у якасцi апошняга сродку, паўстання супроць тыранii i прыгнечання; i</ab> + <ab type="clause">прымаючы пад увагу, што неабходна садзейнiчаць развiццю дружалюбных адносiн памiж народамi; i</ab> + <ab type="clause">прымаючы пад увагу, што народы Аб’яднаных Нацый пацвердзiлi ў Статуце сваю веру ў асноўныя правы чалавека, у годнасць i каштоўнасць чалавечай асобы i ў раўнапраўе мужчын i жанчын i вырашылi садзейнiчаць сацыяльнаму прагрэсу i паляпшэнню ўмоў жыцця пры большай свабодзе; i</ab> + <ab type="clause">прымаючы пад увагу, што дзяржавы-члены абавязалiся садзейнiчаць, у супрацоўнiцтве з Арганiзацыяй Аб’яднаных Нацый, усеагульнай павазе i захаванню правоў чалавека i асноўных свабод; i</ab> + <ab type="clause">прымаючы пад увагу, што ўсеагульнае разуменне характару гэтых правоў i свабод мае велiзарнае значэнне для поўнага выканання гэтага абавязацельства:</ab> + <ab type="phr">ГЕНЕРАЛЬНАЯ АСАМБЛЕЯ</ab> + <ab type="phr">абвяшчае</ab> + <ab type="clause">гэту Усеагульную дэкларацыю правоў чалавека ў якасцi задачы, да выканання якой павiнны iмкнуцца ўсе народы i ўсе дзяржавы з тым, каб кожны чалавек i кожны орган грамадства, увесь час маючы на ўвазе гэту Дэкларацыю, iмкнулiся шляхам асветы i адукацыi садзейнiчаць павазе гэтых правоў i свабод i забеспячэнню, шляхам нацыянальных i мiжнародных прагрэсiўных мерапрыемстваў, усеагульнага i эфектыўнага прызнання i ажыццяўлення iх як сярод народаў дзяржаў-членаў Арганiзацыi, так i сярод народаў тэрыторый, што знаходзяцца пад iх юрысдыкцыяй.</ab> + </div> + <div> + <head type="section">Артыкул 1.</head> + + <p>Усе людзi нараджаюцца свабоднымi i роўнымi ў сваёй годнасцi i правах. Яны надзелены розумам i сумленнем i павiнны ставiцца адзiн да аднаго ў духу брацтва.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Артыкул 2.</head> + + <p>Кожны чалавек павiнен валодаць усiмi правамi i ўсiмi свабодамi, што абвешчаны гэтай Дэкларацыяй, без якога б там нi было адрознення, як напрыклад у адносiнах расы, колеру скуры, полу, мовы, рэлiгii, палiтычных або iншых перакананняў, нацыянальнага або сацыяльнага паходжання, маёмаснага, саслоўнага або iншага становiшча.</p> + <p>Апрача таго, не павiнна рабiцца нiякага адрознення на аснове палiтычнага, прававога або мiжнароднага статуса краiны або тэрыторыi, да якой чалавек належыць, незалежна ад таго, цi з’яўляецца гэта тэрыторыя незалежнай, падапечнай, несамакiравальнай, або як-небудзь iнакш абмежаванай у сваiм суверэнiтэце.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Артыкул 3.</head> + + <p>Кожны чалавека мае права на жыццё, на свабоду i на асабiстую недатыкальнасць.</p> + + </div> + <div> + <head type="section">Артыкул 4.</head> + + <p>Нiхто не павiнен утрымлiвацца ў рабстве або ў паднявольным стане; рабства i гандаль рабамi забараняюцца ва ўсiх iх выглядах.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Артыкул 5.</head> + + <p>Нi над кiм не павiнны ўчыняцца катаваннi або жорсткiя, бесчалавечныя або ўнiжаючыя яго годнасць абыходжанне i пакаранне.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Артыкул 6.</head> + + <p>Кожны чалавек, дзе б ён нi знаходзiўся, мае права на прызнанне яго правасуб’ектнасцi.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Артыкул 7.</head> + + + <p>Усе людзi роўныя перад законам i маюць права, без усякага адрознення, на роўную абарону закону. Усе людзi маюць права на роўную ахову ад якой бы там нi было дыскрымiнацыi, што парушае гэту Дэкларацыю, i ад якога б там нi было падбухторвання да такой дыскрымiнацыi.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Артыкул 8.</head> + + <p>Кожны чалавек мае права на эфектыўнае аднаўленне ў правах кампетэнтнымi нацыянальнымi судамi ў выпадках парушэння яго асноўных правоў, якiя дадзены яму канстытуцыяй або законам.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Артыкул 9.</head> + + <p>Нi над кiм не павiнны ўчыняцца самавольны арышт, затрыманне або выгнанне.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Артыкул 10.</head> + + <p>Кожны чалавек, для вызначэння яго правоў i абавязкаў i для ўстанаўлення абгрунтаванасцi прад’яўленага яму крымiнальнага абвiнавачання, мае права, на падставе поўнай роўнасцi, на тое, каб яго справа была разгледжана публiчна i з захаваннем усiх патрабаванняў справядлiвасцi незалежным i непрадузятым судом.</p> + + </div> + <div> + <head type="section">Артыкул 11.</head> + <list type="ordered"> + <item>Кожны чалавек, якi абвiнавачваецца ў злачынстве, мае права лiчыцца невiнаватым да таго часу, пакуль яго вiнаватасць не будзе ўстаноўлена законным парадкам шляхам публiчнага судовага разбору, пры якiм яму забяспечваюцца ўсе магчымасцi для абароны.</item> + <item>Нiхто не можа быць асуджаны за злачынства на падставе ўчынення якога-небудзь дзеяння або за бяздзеянне, якiя ў час iх учынення не з’яўлялiся злачынствам па нацыянальных законах або па мiжнароднаму праву. Не можа таксама накладацца пакаранне больш цяжкае, чым тое, якое магло быць ужыта ў той час, калi злачынства было зроблена.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Артыкул 12.</head> + + <p>Нi над кiм не павiнны ўчыняцца самавольнае ўмяшанне ў яго асабiстае i сямейнае жыццё, самавольны замах на недатыкальнасць яго жылля, тайну яго карэспандэнцыi або на яго гонар i рэпутацыю. Кожны чалавек мае права на абарону закону ад такога ўмяшання або такiх замахаў.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Артыкул 13.</head> + <list type="ordered"> + <item>Кожны чалавек мае права свабодна перамяшчацца i выбiраць сабе месцапражыванне ў межах кожнай дзяржавы.</item> + + <item>Кожны чалавек мае права пакiдаць любую краiну, уключаючы сваю ўласную, i вяртацца ў сваю краiну.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Артыкул 14.</head> + <list type="ordered"> + <item>Кожны чалавек мае права шукаць прыстанiшча ад праследавання ў iншых краiнах i карыстацца гэтым прыстанiшчам.</item> + <item>Гэта права не можа быць выкарыстана ў выпадку праследавання, сапраўды заснаванага на ўчыненнi непалiтычнага злачынства, або дзеяння, што супярэчыць мэтам i прынцыпам Арганiзацыi Аб’яднаных Нацый.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Артыкул 15.</head> + <list type="ordered"> + <item>Кожны чалавек мае права на грамадзянства.</item> + <item>Нiхто не можа быць самавольна пазбаўлены свайго грамадзянства або права змянiць сваё грамадзянства.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Артыкул 16.</head> + + <list type="ordered"> + <item>Мужчыны i жанчыны, якiя дасягнулi паўналецця, маюць права без усякiх абмежаванняў, незалежна ад расы, нацыянальнасцi або рэлiгii, браць шлюб i засноўваць сям’ю. Яны карыстаюцца аднолькавымi правамi ў адносiнах узяцця шлюбу, у час знаходжання ў шлюбе i ў час яго скасавання.</item> + <item>Шлюб можа быць заключаны толькi пры свабоднай i поўнай згодзе абодвух бакоў, што бяруць шлюб.</item> + <item>Сям’я з’яўляецца натуральнай i асноўнай ячэйкай грамадства i мае права на абарону з боку грамадства i дзяржавы.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Артыкул 17.</head> + <list type="ordered"> + <item>Кожны чалавек мае права валодаць маёмасцю як аднаасобна, так i сумесна з iншымi.</item> + <item>Нiхто не павiнен быць самавольна пазбаўлены сваёй маёмасцi.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Артыкул 18.</head> + + + <p>Кожны чалавек мае права на свабоду думкi, сумлення i рэлiгii; гэта права ўключае свабоду мяняць сваю рэлiгiю або пераканнi i свабоду спавядаць сваю рэлiгiю або перакананнi як аднаасобна, так i разам з iншымi, публiчным або прыватным парадкам у вучэннi, богаслужэннi i выкананнi рэлiгiйных i рытуальных абрадаў.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Артыкул 19.</head> + + <p>Кожны чалавек мае права на свабоду перакананняў i на свабоднае выражэнне iх; гэта права ўключае свабоду бесперашкодна прытрымлiвацца сваiх перакананняў i свабоду шукаць, атрымлiваць i распаўсюджваць iнфармацыю i iдэi любымi сродкамi i незалежна ад дзяржаўных гранiц.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Артыкул 20.</head> + <list type="ordered"> + <item>Кожны чалавек мае права на свабоду мiрных сходаў i асацыяцый.</item> + <item>Нiхто не павiнен прымушацца ўступаць у якую-небудзь асацыяцыю.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Артыкул 21.</head> + <list type="ordered"> + + <item>Кожны чалавек мае права прымаць удзел у кiраваннi сваёй краiнай непасрэдна або пры дапамозе свабодна выбраных прадстаўнiкоў.</item> + <item>Кожны чалавек мае права роўнага доступу да дзяржаўнай службы ў сваёй краiне.</item> + <item>Воля народа павiнна быць асновай улады ўрада; гэта воля павiнна знаходзiць сабе выяўленне ў перыядычных i нефальсiфiкаваных выбарах, якiя павiнны праводзiцца пры ўсеагульным i роўным выбарчым праве, шляхам тайнага галасавання або пры дапамозе iншых раўназначных форм, што забяспечваюць свабоду галасавання.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Артыкул 22.</head> + + <p>Кожны чалавек, як член грамадства, мае права на сацыяльнае забеспячэнне i на ажыццяўленне неабходных для падтрымання яго годнасцi i для свабоднага развiцця яго асобы правоў у эканамiчнай, сацыяльнай i культурнай галiнах пры дапамозе нацыянальных намаганняў i мiжнароднага супрацоўнiцтва i ў адпаведнасцi са структурай i рэсурсамi кожнай дзяржавы.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Артыкул 23.</head> + <list type="ordered"> + <item>Кожны чалавек мае права на працу, на свабодны выбар работы, на справядлiвыя i добрыя ўмовы працы i на ахову ад беспрацоўя.</item> + <item>Кожны чалавек, без якой-небудзь дыскрымiнацыi, мае права на роўную аплату за роўную працу.</item> + + <item>Кожны, хто працуе, мае права на справядлiвую i здавальняючую ўзнагароду, якая забяспечвае вартае чалавека iснаванне для яго самога i яго сям’i, i дапаўняецца, пры неабходнасцi, iншымi сродкамi сацыяльнага забеспячэння.</item> + <item>Кожны чалавек мае права ствараць прафесiянальныя саюзы i ўступаць у прафесiянальные саюзы для аховы сваiх iнтарэсаў.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Артыкул 24.</head> + + <p>Кожны чалавек мае права на адпачынак i вольны час, уключаючы права на разумнае абмежаванне рабочага дня i на перыядычны водпуск, якi аплачваецца.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Артыкул 25.</head> + <list type="ordered"> + <item>Кожны чалавек мае права на такi жыццёвы ўзровень, уключаючы харч, адзенне, жыллё, медыцынскi догляд i неабходнае сацыяльнае абслугоўванне, якi неабходны для падтрымання здароўя i дабрабыту яго самога i яго сям’i, i права на забеспячэнне на выпадак беспрацоўя, хваробы, iнвалiднасцi, удоўства, надыходу старасцi або iншага выпадку страты сродкаў да iснавання па незалежачых ад яго акалiчнасцях.</item> + <item>Мацярынства i дзяцiнства даюць права на асобую апеку i дапамогу. Усе дзецi, якiя нарадiлiся ў шлюбе або па-за шлюбам, павiнны карыстацца аднолькавай сацыяльнай абаронай.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Артыкул 26.</head> + + <list type="ordered"> + <item>Кожны чалавек мае права на адукацыю. Адукацыя павiнна быць бясплатнай па меншай меры ў тым, што датычыць пачатковай i агульнай адукацыi. Пачатковая адукацыя павiнна быць абавязковай. Тэхнiчная i прафесiянальная адукацыя павiнна быць агульнадаступнай i вышэйшая адукацыя павiнна быць аднолькава даступнай для ўсiх на падставе здольнасцей кожнага.</item> + <item>Адукацыя павiнна быць накiравана да поўнага развiцця чалавечай асобы i да павелiчэння павагi да правоў чалавека i асноўных свабод. Адукацыя павiнна садзейнiчаць узаемаразуменню, цярпiмасцi i дружбе памiж усiмi народамi, расавымi або рэлiгiйнымi групамi, i павiнна садзейнiчаць дзейнасцi Арганiзацыi Аб’яднаных Нацый па падтрыманню мiру.</item> + <item>Бацькi маюць права прыярытэту ў выбары вiду адукацыi для сваiх малалетнiх дзяцей.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Артыкул 27.</head> + <list type="ordered"> + <item>Кожны чалавек мае права свабодна ўдзельнiчаць у культурным жыццi грамадства, цешыцца мастацтвам, удзельнiчаць у навуковым прагрэсе i карыстацца яго дабротамi.</item> + <item>Кожны чалавек мае права на ахову яго маральных i матэрыяльных iнтарэсаў, што з’яўляюцца вынiкам навуковых, лiтаратурных або мастацкiх прац, аўтарам якiх ён з’яўляецца.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Артыкул 28.</head> + + + <p>Кожны чалавек мае права на сацыяльны i мiжнародны парадак, пры якiм правы i свабоды, што выкладзены ў гэтай Дэкларацыi, могуць быць цалкам ажыццёўлены.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Артыкул 29.</head> + <list type="ordered"> + <item>Кожны чалавек мае абавязкi перад грамадствам, у якiм толькi i магчыма свабоднае i поўнае развiццё яго асобы.</item> + <item>Пры ажыццяўленнi сваiх правоў i свабод кожны чалавек павiнен спазнаць толькi такiя абмежаваннi, якiя ўстаноўлены законам выключна з мэтай забеспячэння належнага прызнання i павагi правоў i свабод другiх i задавальнення справядлiвых патрабаванняў маралi, грамадскага парадку i агульнага дабрабыту ў дэмакратычным грамадстве.</item> + <item>Ажыццяўленне гэтых правоў i свабод нi ў якiм разе не павiнна супярэчыць мэтам i прынцыпам Арганiзацыi Аб’яднаных Нацый.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Артыкул 30.</head> + + <p>Нiшто ў гэтай Дэкларацыi не можа быць вытлумачана, як прадастаўленне якой-небудзь дзяржаве, групе асоб або асобным людзям права займацца якой-небудзь дзейнасцю або ўчыняць дзеяннi, накiраваныя да знiшчэння правоў i свабод, што выкладзены ў гэтай Дэкларацыi.</p> + </div> + </body> + </text> + </TEI> +</teiCorpus> Added: trunk/lg/bel/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/bel/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/bel/catalog.xml 2010-02-14 15:56:55 UTC (rev 76) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <ba...@us...> - 2010-02-14 16:41:50
|
Revision: 77 http://octc.svn.sourceforge.net/octc/?rev=77&view=rev Author: bansp Date: 2010-02-14 16:41:44 +0000 (Sun, 14 Feb 2010) Log Message: ----------- Korean, 1st commit Added Paths: ----------- trunk/lg/kor/ trunk/lg/kor/UDHR/ trunk/lg/kor/UDHR/catalog.xml trunk/lg/kor/UDHR/header.xml trunk/lg/kor/UDHR/text.xml trunk/lg/kor/catalog.xml Added: trunk/lg/kor/UDHR/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/kor/UDHR/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/kor/UDHR/catalog.xml 2010-02-14 16:41:44 UTC (rev 77) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + Added: trunk/lg/kor/UDHR/header.xml =================================================================== --- trunk/lg/kor/UDHR/header.xml (rev 0) +++ trunk/lg/kor/UDHR/header.xml 2010-02-14 16:41:44 UTC (rev 77) @@ -0,0 +1,39 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<teiHeader xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:nkjp="http://www.nkjp.pl/ns/1.0" xml:lang="en"> + + <fileDesc> + <titleStmt> + <title>TEI-P5-encoded version of <q>Universal Declaration of Human Rights</q> - Korean version</title> + </titleStmt> + + <publicationStmt> + <availability status="free"> + <p>Source: Public Domain; as marked-up part of the OCTC: LGPLv3; see the main corpus header</p> + </availability> + </publicationStmt> + + <sourceDesc> + <p>Converted into TEI P5 XML from the materials of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, Paris, made available by the <ref target="http://www.ohchr.org/EN/UDHR/">Office of the + United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR)</ref>. Version posted on <date when="1998-08-03">August 3, + 1998</date>.</p> + </sourceDesc> + </fileDesc> + + <profileDesc> + <textClass> + <catRef scheme="#OCTC-licenses" target="#lic_PD"/> + <catRef scheme="#OCTC-source" target="#by_third"/> + <catRef scheme="#OCTC-text_types" target="#ttyp_legal-official #ttyp_net_non-interactive"/> + </textClass> + </profileDesc> + + <revisionDesc xml:id="changelog-local"> + <change who="#bansp" when="2010-02-14"> + <ptr target="text.xml"/> + <list> + <item>Conversion into TEI from the OHCHR website.</item> + </list> + </change> + </revisionDesc> +</teiHeader> Added: trunk/lg/kor/UDHR/text.xml =================================================================== --- trunk/lg/kor/UDHR/text.xml (rev 0) +++ trunk/lg/kor/UDHR/text.xml 2010-02-14 16:41:44 UTC (rev 77) @@ -0,0 +1,201 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<?oasis-xml-catalog catalog="catalog.xml"?> +<?oxygen RNGSchema="OCTC_text-strict.rnc" type="compact"?> +<teiCorpus xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> + <xi:include href="OCTC_header.xml"/> + <TEI> + <xi:include href="header.xml"/> + <text xml:lang="ko"> + <body xml:id="txt_body"> + <head type="title">세 계 인 권 선 언</head> + <div> + <head type="section">전 문</head> + <ab type="clause">모든 인류 구성원의 천부의 존엄성과 동등하고 양도할 수 없는 권리를 인정하는 것이 세계의 자유, 정의 및 평화의 기초이며,</ab> + <ab type="clause">인권에 대한 무시와 경멸이 인류의 양심을 격분시키는 만행을 초래하였으며, 인간이 언론과 신앙의 자유, 그리고 공포와 결핍으로부터의 자유를 누릴 수 있는 세계의 도래가 모든 사람들의 지고한 열망으로서 천명되어 왔으며,</ab> + <ab type="clause">인간이 폭정과 억압에 대항하는 마지막 수단으로서 반란을 일으키도록 강요받지 않으려면, 법에 의한 통치에 의하여 인권이 보호되어야 하는 것이 필수적이며,</ab> + <ab type="clause">국가간에 우호관계의 발전을 증진하는 것이 필수적이며,</ab> + <ab type="clause">국제연합의 모든 사람들은 그 헌장에서 기본적 인권, 인간의 존엄과 가치, 그리고 남녀의 동등한 권리에 대한 신념을 재확인하였으며, 보다 폭넓은 자유속에서 사회적 진보와 보다 나은 생활수준을 증진하기로 다짐하였고,</ab> + <ab type="clause">회원국들은 국제연합과 협력하여 인권과 기본적 자유의 보편적 존중과 준수를 증진할 것을 스스로 서약하였으며,</ab> + <ab type="clause">이러한 권리와 자유에 대한 공통의 이해가 이 서약의 완전한 이행을 위하여 가장 중요하므로,</ab> + <ab type="clause">이에,</ab> + <ab type="clause">국제연합총회는,</ab> + <ab type="clause">모든 개인과 사회 각 기관이 이 선언을 항상 유념하면서 학습 및 교육을 통하여 이러한 권리와 자유에 대한 존중을 증진하기 위하여 노력하며, 국내적 그리고 국제적인 점진적 조치를 통하여 회원국 국민들 자신과 그 관할 영토의 국민들 사이에서 이러한 권리와 자유가 보편적이고 효과적으로 인식되고 준수되도록 노력하도록 하기 위하여, 모든 사람과 국가가 성취하여야 할 공통의 기준으로서 이 세계인권선언을 선포한다.</ab> + </div> + <div> + <head type="section">제 1 조</head> + + <p>모든 인간은 태어날 때부터 자유로우며 그 존엄과 권리에 있어 동등하다. 인간은 천부적으로 이성과 양심을 부여받았으며 서로 형제애의 정신으로 행동하여야 한다.</p> + </div> + <div> + <head type="section">제 2 조</head> + <p>모든 사람은 인종, 피부색, 성, 언어, 종교, 정치적 또는 기타의 견해, 민족적 또는 사회적 출신, 재산, 출생 또는 기타의 신분과 같은 어떠한 종류의 차별이 없이, 이 선언에 규정된 모든 권리와 자유를 향유할 자격이 있다. 더 나아가 개인이 속한 국가 또는 영토가 독립국, 신탁통치지역, 비자치지역이거나 또는 주권에 대한 여타의 제약을 받느냐에 관계없이, 그 국가 또는 영토의 정치적, 법적 또는 국제적 지위에 근거하여 차별이 있어서는 아니된다.</p> + </div> + <div> + <head type="section">제 3 조</head> + <p>모든 사람은 생명과 신체의 자유와 안전에 대한 권리를 가진다.</p> + </div> + <div> + <head type="section">제 4 조</head> + <p>어느 누구도 노예상태 또는 예속상태에 놓여지지 아니한다. 모든 형태의 노예제도와 노예매매는 금지된다.</p> + </div> + <div> + <head type="section">제 5 조</head> + <p>어느 누구도 고문, 또는 잔혹하거나 비인도적이거나 굴욕적인 처우 또는 형벌을 받지 아니한다.</p> + + </div> + <div> + <head type="section">제 6 조</head> + <p>모든 사람은 어디에서나 법 앞에 인간으로서 인정받을 권리를 가진다.</p> + </div> + <div> + <head type="section">제 7 조</head> + <p>모든 사람은 법 앞에 평등하며 어떠한 차별도 없이 법의 동등한 보호를 받을 권리를 가진다. 모든 사람은 이 선언에 위반되는 어떠한 차별과 그러한 차별의 선동으로부터 동등한 보호를 받을 권리를 가진다.</p> + </div> + <div> + <head type="section">제 8 조</head> + <p>모든 사람은 헌법 또는 법률이 부여한 기본적 권리를 침해하는 행위에 대하여 권한있는 국내법정에서 실효성 있는 구제를 받을 권리를 가진다.</p> + </div> + <div> + <head type="section">제 9 조</head> + <p>어느 누구도 자의적으로 체포, 구금 또는 추방되지 아니한다.</p> + </div> + <div> + <head type="section">제 10 조</head> + + <p>모든 사람은 자신의 권리, 의무 그리고 자신에 대한 형사상 혐의에 대한 결정에 있어 독립적이며 공평한 법정에서 완전히 평등하게 공정하고 공개된 재판을 받을 권리를 가진다.</p> + </div> + <div> + <head type="section">제 11 조</head> + <list type="ordered"> + <item>모든 형사피의자는 자신의 변호에 필요한 모든 것이 보장된 공개 재판에서 법률에 따라 유죄로 입증될 때까지 무죄로 추정받을 권리를 가진다.</item> + <item>어느 누구도 행위시에 국내법 또는 국제법에 의하여 범죄를 구성하지 아니하는 작위 또는 부작위를 이유로 유죄로 되지 아니한다. 또한 범죄 행위시에 적용될 수 있었던 형벌보다 무거운 형벌이 부과되지 아니한다.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">제 12 조</head> + <p>어느 누구도 그의 사생활, 가정, 주거 또는 통신에 대하여 자의적인 간섭을 받거나 또는 그의 명예와 명성에 대한 비난을 받지 아니한다. 모든 사람은 이러한 간섭이나 비난에 대하여 법의 보호를 받을 권리를 가진다.</p> + </div> + <div> + <head type="section">제 13 조</head> + <list type="ordered"> + <item>모든 사람은 자국내에서 이동 및 거주의 자유에 대한 권리를 가진다.</item> + <item>모든 사람은 자국을 포함하여 어떠한 나라를 떠날 권리와 또한 자국으로 돌아올 권리를 가진다.</item> + </list> + + </div> + <div> + <head type="section">제 14 조</head> + <list type="ordered"> + <item>모든 사람은 박해를 피하여 다른 나라에서 비호를 구하거나 비호를 받을 권리를 가진다.</item> + <item>이러한 권리는 진실로 비정치적 범죄 또는 국제연합의 목적과 원칙에 위배되는 행위로 인하여 기소된 경우에는 주장될 수 없다.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">제 15 조</head> + <list type="ordered"> + <item>모든 사람은 국적을 가질 권리를 가진다.</item> + <item>어느 누구도 자의적으로 자신의 국적을 박탈당하지 아니하며 자신의 국적을 변경할 권리가 부인되지 아니한다.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">제 16 조</head> + <list type="ordered"> + <item>성인 남녀는 인종, 국적 또는 종교에 따른 어떠한 제한도 없이 혼인하고 가정을 이룰 권리를 가진다. 그들은 혼인에 대하여, 혼인기간중 그리고 혼인해소시에 동등한 권리를 향유할 자격이 있다.</item> + <item>혼인은 장래 배우자들의 자유롭고 완전한 동의하에서만 성립된다.</item> + + <item>가정은 사회의 자연적이고 기초적인 단위이며, 사회와 국가의 보호를 받을 권리가 있다.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">제 17 조</head> + <list type="ordered"> + <item>모든 사람은 단독으로 뿐만 아니라 다른 사람과 공동으로 재산을 소유할 권리를 가진다.</item> + <item>어느 누구도 자의적으로 자신의 재산을 박탈당하지 아니한다.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">제 18 조</head> + <p>모든 사람은 사상, 양심 및 종교의 자유에 대한 권리를 가진다. 이러한 권리는 종교 또는 신념을 변경할 자유와, 단독으로 또는 다른 사람과 공동으로 그리고 공적으로 또는 사적으로 선교, 행사, 예배 및 의식에 의하여 자신의 종교나 신념을 표명하는 자유를 포함한다.</p> + </div> + <div> + <head type="section">제 19 조</head> + <p>모든 사람은 의견의 자유와 표현의 자유에 대한 권리를 가진다. 이러한 권리는 간섭없이 의견을 가질 자유와 국경에 관계없이 어떠한 매체를 통해서도 정보와 사상을 추구하고, 얻으며, 전달하는 자유를 포함한다.</p> + </div> + <div> + <head type="section">제 20 조</head> + + <list type="ordered"> + <item>모든 사람은 평화적인 집회 및 결사의 자유에 대한 권리를 가진다.</item> + <item>어느 누구도 어떤 결사에 참여하도록 강요받지 아니한다.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">제 21 조</head> + <list type="ordered"> + <item>모든 사람은 직접 또는 자유로이 선출된 대표를 통하여 자국의 정부에 참여할 권리를 가진다.</item> + <item>모든 사람은 자국에서 동등한 공무담임권을 가진다.</item> + <item>국민의 의사가 정부 권능의 기반이다. 이러한 의사는 보통·평등 선거권에 따라 비밀 또는 그에 상당한 자유 투표절차에 의한 정기적이고 진정한 선거에 의하여 표현된다.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">제 22 조</head> + <p>모든 사람은 사회의 일원으로서 사회보장을 받을 권리를 가지며, 국가적 노력과 국제적 협력을 통하여, 그리고 각 국가의 조직과 자원에 따라서 자신의 존엄과 인격의 자유로운 발전에 불가결한 경제적, 사회적 및 문화적 권리들을 실현할 권리를 가진다.</p> + </div> + <div> + <head type="section">제 23 조</head> + + <list type="ordered"> + <item>모든 사람은 일, 직업의 자유로운 선택, 정당하고 유리한 노동 조건, 그리고 실업에 대한 보호의 권리를 가진다.</item> + <item>모든 사람은 아무런 차별없이 동일한 노동에 대하여 동등한 보수를 받을 권리를 가진다.</item> + <item>노동을 하는 모든 사람은 자신과 가족에게 인간의 존엄에 부합하는 생존을 보장하며, 필요한 경우에 다른 사회보장방법으로 보충되는 정당하고 유리한 보수에 대한 권리를 가진다.</item> + <item>모든 사람은 자신의 이익을 보호하기 위하여 노동조합을 결성하고, 가입할 권리를 가진다.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">제 24 조</head> + <p>모든 사람은 노동시간의 합리적 제한과 정기적인 유급휴가를 포함하여 휴식과 여가의 권리를 가진다.</p> + </div> + <div> + <head type="section">제 25 조</head> + <list type="ordered"> + <item>모든 사람은 의식주, 의료 및 필요한 사회복지를 포함하여 자신과 가족의 건강과 안녕에 적합한 생활수준을 누릴 권리와, 실업, 질병, 장애, 배우자 사망, 노령 또는 기타 불가항력의 상황으로 인한 생계 결핍의 경우에 보장을 받을 권리를 가진다.</item> + <item>어머니와 아동은 특별한 보호와 지원을 받을 권리를 가진다. 모든 아동은 적서에 관계없이 동일한 사회적 보호를 누린다.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">제 26 조</head> + + <list type="ordered"> + <item>모든 사람은 교육을 받을 권리를 가진다. 교육은 최소한 초등 및 기초단계에서는 무상이어야 한다. 초등교육은 의무적이어야 한다. 기술 및 직업교육은 일반적으로 접근이 가능하여야 하며, 고등교육은 모든 사람에게 실력에 근거하여 동등하게 접근 가능하여야 한다.</item> + <item>교육은 인격의 완전한 발전과 인권과 기본적 자유에 대한 존중의 강화를 목표로 한다. 교육은 모든 국가, 인종 또는 종교 집단간에 이해, 관용 및 우의를 증진하며, 평화의 유지를 위한 국제연합의 활동을 촉진하여야 한다.</item> + <item>부모는 자녀에게 제공되는 교육의 종류를 선택할 우선권을 가진다.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">제 27 조</head> + <list type="ordered"> + <item>모든 사람은 공동체의 문화생활에 자유롭게 참여하며 예술을 향유하고 과학의 발전과 그 혜택을 공유할 권리를 가진다.</item> + <item>모든 사람은 자신이 창작한 과학적, 문학적 또는 예술적 산물로부터 발생하는 정신적, 물질적 이익을 보호받을 권리를 가진다.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">제 28 조</head> + <p>모든 사람은 이 선언에 규정된 권리와 자유가 완전히 실현될 수 있도록 사회적, 국제적 질서에 대한 권리를 가진다.</p> + </div> + <div> + <head type="section">제 29 조</head> + + <list type="ordered"> + <item>모든 사람은 그 안에서만 자신의 인격이 자유롭고 완전하게 발전할 수 있는 공동체에 대하여 의무를 가진다.</item> + <item>모든 사람은 자신의 권리와 자유를 행사함에 있어, 다른 사람의 권리와 자유를 당연히 인정하고 존중하도록 하기 위한 목적과, 민주사회의 도덕, 공공질서 및 일반적 복리에 대한 정당한 필요에 부응하기 위한 목적을 위해서만 법에 따라 정하여진 제한을 받는다.</item> + <item>이러한 권리와 자유는 어떠한 경우에도 국제연합의 목적과 원칙에 위배되어 행사되어서는 아니된다.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">제 30 조</head> + <p>이 선언의 어떠한 규정도 어떤 국가, 집단 또는 개인에게 이 선언에 규정된 어떠한 권리와 자유를 파괴하기 위한 활동에 가담하거나 또는 행위를 할 수 있는 권리가 있는 것으로 해석되어서는 아니된다.</p> + </div> + </body> + </text> +</TEI> +</teiCorpus> Added: trunk/lg/kor/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/kor/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/kor/catalog.xml 2010-02-14 16:41:44 UTC (rev 77) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <ba...@us...> - 2010-02-14 17:25:37
|
Revision: 78 http://octc.svn.sourceforge.net/octc/?rev=78&view=rev Author: bansp Date: 2010-02-14 17:25:25 +0000 (Sun, 14 Feb 2010) Log Message: ----------- Japanese, needs more work Added Paths: ----------- trunk/lg/jpn/ trunk/lg/jpn/UDHR/ trunk/lg/jpn/UDHR/catalog.xml trunk/lg/jpn/UDHR/header.xml trunk/lg/jpn/UDHR/text.xml trunk/lg/jpn/catalog.xml Added: trunk/lg/jpn/UDHR/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/jpn/UDHR/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/jpn/UDHR/catalog.xml 2010-02-14 17:25:25 UTC (rev 78) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + Added: trunk/lg/jpn/UDHR/header.xml =================================================================== --- trunk/lg/jpn/UDHR/header.xml (rev 0) +++ trunk/lg/jpn/UDHR/header.xml 2010-02-14 17:25:25 UTC (rev 78) @@ -0,0 +1,46 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<teiHeader xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:nkjp="http://www.nkjp.pl/ns/1.0" xml:lang="en"> + + <fileDesc> + <titleStmt> + <title>TEI-P5-encoded version of <q>Universal Declaration of Human Rights</q> - Japanese version</title> + </titleStmt> + + <publicationStmt> + <availability status="free"> + <p>Source: Public Domain; as marked-up part of the OCTC: LGPLv3; see the main corpus header</p> + </availability> + </publicationStmt> + + <sourceDesc> + <p>Converted into TEI P5 XML from the materials of the United Nations Information Centre, Japan, and the Ministry of Justice and Human Rights NGOs, made available by the <ref target="http://www.ohchr.org/EN/UDHR/">Office of the + United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR)</ref>. Version posted on <date + when="1998-07-24">June 24, 1998</date>.</p> + </sourceDesc> + </fileDesc> + + <profileDesc> + <textClass> + <catRef scheme="#OCTC-licenses" target="#lic_PD"/> + <catRef scheme="#OCTC-source" target="#by_third"/> + <catRef scheme="#OCTC-text_types" target="#ttyp_legal-official #ttyp_net_non-interactive"/> + </textClass> + </profileDesc> + + <revisionDesc xml:id="changelog-local"> + <change who="#bansp" when="2010-02-14"> + <ptr target="text.xml"/> + <list> + <item>Conversion into TEI from the OHCHR website: + <list type="bulleted"> + <item>Removed the <gi>br</gi> tags that appeared to serve a presentational function only.</item> + <item>In the preamble, converted double <gi>br</gi>s to <tag>ab n="added"</tag> tags, which I was advised to do. A (dis)confirmation will be appreciated.</item> + <item>Decided to leave a single <gi>gap</gi> wherever the <gi>br</gi>s stood inside a sequence of characters. Again, advice will be appreciated.</item> + <item>Some <gi>p</gi> elements appear to be used for presentational purposes only as well. Similarly with some spaces. So work on this text is still due.</item> + </list> + </item> + </list> + </change> + </revisionDesc> +</teiHeader> Added: trunk/lg/jpn/UDHR/text.xml =================================================================== --- trunk/lg/jpn/UDHR/text.xml (rev 0) +++ trunk/lg/jpn/UDHR/text.xml 2010-02-14 17:25:25 UTC (rev 78) @@ -0,0 +1,223 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<?oasis-xml-catalog catalog="catalog.xml"?> +<?oxygen RNGSchema="OCTC_text-strict.rnc" type="compact"?> +<teiCorpus xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> + <xi:include href="OCTC_header.xml"/> + <TEI> + <xi:include href="header.xml"/> + <text xml:lang="jp"> + <body xml:id="txt_body"> + <head type="title">『世界人権宣言』</head> + <p n="intro">(1948.12.10 第3回国連総会採択)</p> + + <div> + <head type="section">〈前文〉</head> + <ab type="clause">人類社会のすべての構成員の固有の尊厳と平等で譲ることのできない権利とを承認することは、世界における自由、正義及び平和の基礎であるので、</ab> + <ab n="added">人権の無視及び軽侮が、人類の良心を踏みにじった野蛮行為をもたらし、言論及び信仰の自由が受けられ、恐怖及び欠乏のない世界の到来が、一般の人々の最高の願望として宣言されたので、</ab> + <ab n="added">人間が専制と圧迫とに対する最後の手段として反逆に訴えることがないようにするためには、法の支配によって人権を保護することが肝要であるので、</ab> + <ab type="clause">諸国間の友好関係の発展を促進することが肝要であるので、</ab> + <ab type="clause">国際連合の諸国民は、国連憲章において、基本的人権、人間の尊厳及び価値並びに男女の同権についての信念を再確認し、かつ、一層大きな自由のうちで社会的進歩と生活水準の向上とを促進することを決意したので、</ab> + <ab n="added">加盟国は、国際連合と協力して、人権及び基本的自由の普遍的な尊重及び遵守の促進を達成することを誓約したので、</ab> + <ab type="clause">これらの権利及び自由に対する共通の理解は、この誓約を完全にするためにもっとも重要であるので、</ab> + <ab type="clause">よって、ここに、国連総会は、</ab> + <ab type="clause">社会の各個人及び各機関が、この世界人権宣言を常に念頭に置きながら、加盟国自身の人民の間にも、また、加盟国の管轄下にある地域の人民の間にも、これらの権利と自由との尊重を指導及び教育によって促進すること並びにそれらの普遍的措置によって確保することに努力するように、すべての人民とすべての国とが達成すべき共通の基準として、この人権宣言を公布する。</ab> + </div> + <div> + <head type="section">第1条</head> + <p>すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利と について平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同 胞の精神をもって行動しなければならない。</p> + </div> + <div> + <head type="section">第2条</head> + <p>すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、<gap/>国民的もしくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するい<gap/>かなる自由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権<gap/>利と自由とを享有することができる。</p> + <p>さらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域で<gap/>あると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあると<gap/>を問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基ずくい<gap/>かなる差別もしてはならない。</p> + + </div> + <div> + <head type="section">第3条</head> + <p>すべての人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。</p> + </div> + <div> + <head type="section">第4条</head> + <p>何人も、奴隷にされ、又は苦役に服することはない。奴隷制度及び奴隷</p> + <p>売買は、いかなる形においても禁止する。</p> + </div> + <div> + <head type="section">第5条</head> + <p>何人も、拷問又は残虐な、非人道的なもしくは屈辱的な取扱もしくは刑</p> + <p>罰を受けることはない。</p> + </div> + <div> + <head type="section">第6条</head> + + <p>すべての人は、いかなる場所においても、法の下において、人として認</p> + <p>められる権利を有する。</p> + </div> + <div> + <head type="section">第7条</head> + <p>すべての人は、法の下において平等であり、また、いかなる差別もなし</p> + <p>に法の平等な保護を受ける権利を有する。すべての人は、この宣言に違反</p> + <p>するいかなる差別に対しても、また、そのような差別をそそのかすいかな</p> + <p>る行為に対しても、平等な保護を受ける権利を有する。</p> + </div> + <div> + <head type="section">第8条</head> + <p>すべての人は、憲法又は法律によって与えられた基本的権利を侵害する</p> + + <p>行為に対し、権限を有する国内裁判所による効果的な救済を受ける権利を</p> + <p>有する。</p> + </div> + <div> + <head type="section">第9条</head> + <p>何人も、ほしいままに逮捕、拘禁、又は追放されることはない。</p> + </div> + <div> + <head type="section">第10条</head> + <p>すべての人は、自己の権利及び義務並びに自己に対する刑事責任が決</p> + <p>定されるに当たって、独立の公平な裁判所による公平な公開の審理を受け</p> + <p>ることについて完全に平等の権利を有する。</p> + </div> + <div> + <head type="section">第11条</head> + + <list type="ordered"> + <item>犯罪の訴追を受けた者は、すべて、自己の弁護に必要なすべての保<gap/>障を与えられた公開の裁判において法律に従って有罪の立証があるまでは、<gap/>無罪と推定される権利を有する。</item> + <item>何人も、実行の時に国内法又は国際法により犯罪を構成しなかった作<gap/>為又は不作為のために有罪とされることはない。また、犯罪が行われた時<gap/>に適用される刑罰より重い刑罰は課せられない。</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">第12条</head> + <p>何人も、自己の私事、家族、家庭もしくは通信に対して、ほしいまま<gap/>に干渉され、又は名誉及び信用に対して攻撃を受けることはない。人はす<gap/>べて、このような干渉又は攻撃に対して法の保護を受ける権利を有する。</p> + </div> + <div> + <head type="section">第13条</head> + + <list type="ordered"> + <item>すべて人は、各国の境界内において自由に移転及び居住する権利を<gap/>有する。</item> + <item>すべて人は、自国その他いずれの国をも立ち去り、及び自国に帰る権<gap/>利を有する。</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">第14条</head> + <list type="ordered"> + <item>すべて人は、迫害からの避難を他国に求め、かつ、これを他国で享<gap/>有する権利を有する。</item> + <item>この権利は、非政治犯罪又は国際連合の目的及び原則に反する行為を<gap/>もっぱら原因とする訴追の場合には、採用することはできない</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">第15条</head> + + <list type="ordered"> + <item>すべて人は、国籍をもつ権利を有する。</item> + <item>何人も、ほしいままにその国籍を奪われ、又はその国籍を変更する権<gap/>利を否認されることはない。</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">第16条</head> + <list type="ordered"> + <item>成年の男女は、人種、国籍又は宗教によるいかなる制限をも受ける<gap/>ことなく、婚姻し、かつ家庭をつくる権利を有する。成年の男女は、婚姻<gap/>中及びその解消に際し、婚姻に関し平等の権利を有する。</item> + <item>婚姻は、婚姻の意思を有する両当事者の自由かつ完全な合意によって<gap/>のみ成立する。</item> + <item>家庭は、社会の自然かつ基礎的な集団単位であって、社会及び国の保<gap/>護を受ける権利を有する。</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">第17条</head> + <list type="ordered"> + <item>すべての人は、単独で又は他の者と共同して財産を所有する権利を<gap/>有する。</item> + <item>何人も、ほしいままに自己の財産を奪われることはない。</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">第18条</head> + <p>すべて人は、思想、良心及び宗教の自由を享有する権利を有する。こ</p> + <p>の権利は、宗教又は信念を変更する自由並びに単独で又は他の者と共同し</p> + + <p>て、公的に又は私的に、布教、行事、礼拝及び儀式によって宗教又は信念</p> + <p>を表明する自由を含む。</p> + </div> + <div> + <head type="section">第19条</head> + <p>すべて人は、意見及び表現の自由を享有する権利を有する。この権利</p> + <p>は、干渉を受けることなく自己の意見をもつ自由並びにあらゆる手段によ</p> + <p>り、また、国境を越えると否とにかかわりなく、情報及び思想を求め、受</p> + <p>け、及び伝える自由を含む。</p> + </div> + <div> + <head type="section">第20条</head> + <list type="ordered"> + + <item>すべて人は、平和的な集会及び結社の自由を享有する権利を有する。</item> + <item>何人も、結社に属することを強制されない。</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">第21条</head> + <list type="ordered"> + <item>すべて人は、直接に又は自由に選出された代表者を通じて、自国の<gap/>政治に参与する権利を有する。</item> + <item>すべて人は自国においてひとしく公務につく権利を有する。</item> + <item>人民の意思は、統治の権力の基礎とならなければならない。この意思<gap/>は、定期のかつ真正な選挙によって表明されなければならない。この選挙<gap/>は、平等の普通選挙によるものでなければならず、また、秘密投票又はこ<gap/>れと同等の自由が保障される投票手続によって行われなければならない。</item> + </list> + + </div> + <div> + <head type="section">第22条</head> + <p>すべて人は、社会の一員として、社会保障を受ける権利を有し、かつ、<gap/>国家的努力及び国際的協力により、また、各国の組織及び資源に応じて、<gap/>自己の尊厳と自己の人格の自由な発展とに欠くことのできない経済的、社<gap/>会的及び文化的権利の実現に対する権利を有する。</p> + </div> + <div> + <head type="section">弟23条</head> + <list type="ordered"> + <item>すべて人は、労働し、職業を自由に選択し、公平かつ有利な労働条<gap/>件を確保し、及び失業に対する保護を受ける権利を有する。<gap/></item> + <item>すべて人は、いかなる差別をも受けることなく、同等の労働に対し、<gap/>同等の報酬を受ける権利を有する。</item> + + <item>労働する者は、すべて、自己及び家族に対して人間の尊厳にふさわし<gap/>い生活を保障する公平かつ有利な報酬を受け、かつ、必要な場合には、他<gap/>の社会的保護手段によって補充を受けることができる。</item> + <item>すべて人は、自己の利益を保護するために労働組合を組織し、及びこ<gap/>れに加入する権利を有する。</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">第24条</head> + <p>すべて人は、労働時間の合理的な制限及び定期的な有給休暇を含む休<gap/>息及び余暇をもつ権利を有する。</p> + </div> + <div> + <head type="section">第25条</head> + <list type="ordered"> + <item>すべて人は、衣食住、医療及び必要な社会的施設等により、自己及<gap/>び家族の健康及び福祉に十分な生活水準を保持する権利並びに失業、疾病、<gap/>心身障害、配偶者の死亡、老齢その他不可抗力による生活不能の場合は、<gap/>保障を受ける権利を有する。</item> + + <item>母と子とは、特別の保護及び援助を受ける権利を有する。すべての児<gap/>童は、嫡出であると否とを問わず、同じ社会的保護を享有する。</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">第26条</head> + <list type="ordered"> + <item>すべて人は、教育を受ける権利を有する。教育は、少なくとも初等<gap/>の及び基礎的の段階においては、無償でなければならない。初等教育は、<gap/>義務的でなければならない。技術教育及び職業教育は、一般に利用できる<gap/>もでなければならず、また、高等教育は、能力に応じ、すべての者にひと<gap/>しく開放されていなければならない。</item> + <item>教育は、人格の完全な発展並びに人権及び基本的自由の尊重の教科を<gap/>目的としなければならない。教育は、すべての国又は人種的もしくは宗教<gap/>的集団の相互間の理解、寛容及び友好関係を増進し、かつ、平和の維持の<gap/>ため、国際連合の活動を促進するものでなければならない。</item> + + <item>親は、子に与える教育の種類を選択する優先的権利を有する。</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">第27条</head> + <list type="ordered"> + <item>すべて人は、自由に社会の文化生活に参加し、芸術を鑑賞し、及び<gap/>科学の進歩とその恩恵とにあずかる権利を有する。</item> + <item>すべて人は、その創作した科学的、文学的又は美術的作品から生ずる<gap/>精神的及び物質的利益を保護される権利を有する。</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">第28条</head> + <p>すべて人は、この宣言に掲げる権利及び自由が完全に実現される社会<gap/>的及び国際的秩序に対する権利を有する。</p> + </div> + <div> + <head type="section">第29条</head> + + <list type="ordered"> + <item>すべて人は、その人格の自由かつ完全な発展がその中にあつてのみ<gap/>可能である社会に対して義務を負う。</item> + <item>すべて人は、自己の権利及び自由を行使するに当たつては、他人の権<gap/>利及び事由の正当な承認及び尊重を保障すること並びに民主的社会におけ<gap/>る道徳、公の秩序及び一般の福祉の正当な要求を満たすことをもっぱら目<gap/>的として法律によって定められた制限にのみ服する。</item> + <item>これらの権利及び自由は、いかなる場合にも、国際連合の目的及び原<gap/>則に反して行使してはならない。</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">第30条</head> + <p>この宣言のいかなる規定も、いずれかの国、集団又は個人に対して、<gap/>この宣言に掲げる権利及び自由の破壊を目的とする活動に従事し、又はそ<gap/>のような目的を有する行為を行う権利を認めるものと解釈してはならない。</p> + </div> + </body> + </text> +</TEI> +</teiCorpus> Added: trunk/lg/jpn/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/jpn/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/jpn/catalog.xml 2010-02-14 17:25:25 UTC (rev 78) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |