[octc-svn] SF.net SVN: octc:[80] trunk/lg
Brought to you by:
bansp
From: <ba...@us...> - 2010-02-14 22:04:33
|
Revision: 80 http://octc.svn.sourceforge.net/octc/?rev=80&view=rev Author: bansp Date: 2010-02-14 22:04:20 +0000 (Sun, 14 Feb 2010) Log Message: ----------- Tok Pisin, 1st commit Added Paths: ----------- trunk/lg/tpi/ trunk/lg/tpi/UDHR/ trunk/lg/tpi/UDHR/catalog.xml trunk/lg/tpi/UDHR/header.xml trunk/lg/tpi/UDHR/text.xml trunk/lg/tpi/catalog.xml Added: trunk/lg/tpi/UDHR/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/tpi/UDHR/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/tpi/UDHR/catalog.xml 2010-02-14 22:04:20 UTC (rev 80) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + Added: trunk/lg/tpi/UDHR/header.xml =================================================================== --- trunk/lg/tpi/UDHR/header.xml (rev 0) +++ trunk/lg/tpi/UDHR/header.xml 2010-02-14 22:04:20 UTC (rev 80) @@ -0,0 +1,42 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<teiHeader xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:nkjp="http://www.nkjp.pl/ns/1.0" xml:lang="en"> + <fileDesc> + <titleStmt> + <title>TEI-P5-encoded version of <q>Universal Declaration of Human Rights</q> - Tok Pisin version</title> + </titleStmt> + + <publicationStmt> + <availability status="free"> + <p>Source: Public Domain; as marked-up part of the OCTC: LGPLv3; see the main corpus header</p> + </availability> + </publicationStmt> + + <sourceDesc> + <p>Converted into TEI P5 XML from the materials of the Baua Baua Popular, Papua New Guinea, made available by the <ref target="http://www.ohchr.org/EN/UDHR/">Office of the + United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR)</ref>. Version posted on <date + when="2000-01-03">January 3, 2000</date>.</p> + </sourceDesc> + </fileDesc> + + <profileDesc> + <textClass> + <catRef scheme="#OCTC-licenses" target="#lic_PD"/> + <catRef scheme="#OCTC-source" target="#by_third"/> + <catRef scheme="#OCTC-text_types" target="#ttyp_legal-official #ttyp_net_non-interactive"/> + </textClass> + </profileDesc> + + <revisionDesc xml:id="changelog-local"> + <change who="#bansp" when="2010-02-14"> + <ptr target="text.xml"/> + <list> + <item>Conversion into TEI from the OHCHR website. <list type="bulleted"> + <item>There is no ISO 639-1 language identifier for Tok Pisin, used "tpi".</item> + <item>For some reason, the sentence "Na tu, yumi igat rait long kisim pei long taim bilon maolo." was inside <tag>span lang=FR</tag></item> + <item>Removed double spaces after fullstops and changed the quote around "tred union" to <gi>q</gi>.</item> + </list></item> + </list> + </change> + </revisionDesc> +</teiHeader> Added: trunk/lg/tpi/UDHR/text.xml =================================================================== --- trunk/lg/tpi/UDHR/text.xml (rev 0) +++ trunk/lg/tpi/UDHR/text.xml 2010-02-14 22:04:20 UTC (rev 80) @@ -0,0 +1,204 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<?oasis-xml-catalog catalog="catalog.xml"?> +<?oxygen RNGSchema="OCTC_text-strict.rnc" type="compact"?> +<teiCorpus xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> + <xi:include href="OCTC_header.xml"/> + <TEI> + <xi:include href="header.xml"/> + <text xml:lang="tpi"> + <body xml:id="txt_body"> + <head type="title">TOKSAVE LONG OL RAITS BILONG OL MANMERI LONG OLGETA HAP BILONG DISPELA GIRAUN</head> + <div> + <head type="section">AS BILONG TOKTOK</head> + <ab type="clause">Long luksave olsem olgeta manmeri mas igat respek, na olgeta manmeri long dispela graun igat wankain raits long bihainim laik bilong ol, long gat lo na oda na gat gutpela sindaun.</ab> + <ab type="clause">Long ol hap nambaut taim manmeri i no luksave long raits bilong ol narapela manmeri, dispela tingting we ol manmeri mas gat fridom long toktok, gat fridom blong igat bilip, fridom long noken poret na fridom long laikim ol kainkain samting. Dispela em i bikpela samting bilong olgeta manmeri.</ab> + <ab type="clause">Long wanem em i gutpela stret, sapos man i no inap hariapim narapela long halivim em, olsem laspela samting, long i go egensim man o meri igat olgeta pawa insait long kantri na husat i save lukautim ol pipol bilong em long nogut pasin tasol, na dispela raits blong ol manmeri em lo bai lukautim na banisim.</ab> + <ab type="clause">Long wanem, em i gutpela stret long strongim pasin bilong kamapim gutpela sindaun namel long ol kantri.</ab> + <ab type="clause">Long tingting bilong ol manmeri we i memba bilong Yunaited Nesens insait long Jata, strongim gen bilop bilong ol long raits bilong manmeri, long soim respek, na long soim olsem wanwan man na wanwan merigat raits, na bai ol i strong long kamapim gutpela sindaun long ples bilong ol, na kamapim gutpela laip long laik bilong ol wanwan yet.</ab> + <ab type="clause">We wanwan memba kantri bin tok long kamapim, wantaim Yunaited Nesens, pasin bilong respektim na lukautim raits na fridom bilong manmeri.</ab> + <ab type="clause">Long dispela, olgeta manmeri mas save long raits na fridoms em i wanpela bikpela samting tru bilong wanwan manmeri.</ab> + <ab type="phr">Nau, Olsem na</ab> + <ab type="phr">Jenerol Assembli</ab> + <ab type="clause">Tokaut long dispela toksave long raits bilong manmeri long olgeta hap bilong dispela giraun. Long kamapim wanpela wei bilong olgeta manmeri na olgeta kantri, na olgeta wanwan manmeri, na olgeta samting I save mekim kamap komuniti, tingim dispela toksave, ol I mas skulim ol man meri bilong strongim, insait long wanwan kantri na tu long ol narapela kantri.</ab> + </div> + <div> + <head type="section">Atikel 1</head> + + <p>Yumi olgeta mama karim umi long stap fri na wankain long wei yumi lukim i gutpela na strepela tru.</p> + <p>Uumi olgeta igat ting ting bilong wanem samting I rait na rong na mipela olgeta I mas mekim gutpela pasin long ol narapela long tingting bilong brata susa.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Atikel 2</head> + <p>Yumi manmeri igat olgeta raits na fridom i stap long dispela toksave, na noken skelim ol kainkain ol nammeri long ol samting olsem, kala bilong skin, em man o meri, tokples, lotu, politik, o ol narapela tingting, kantri o wanem hap yu kam long en, ol samting yu i gat, taim ol manmeri bon, o ol narapela samting.</p> + <p>Moa yet, noken mekim narapela samting long ol manmeri long as bilong wok politiks, wok jastis, o wok namel long ol kantri ilong dispela giraun o hap ol manmeri i kam long en, sapos em i free o narapela kantri i lukautim, i nogat gavman bilong ol yet o i aninit yet long pawa bilong king na kwin.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Atikel 3</head> + <p>Yumi olgeta igat rait long stap laip, fri na sef.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Atikel 4</head> + <p>Nogat manmeri mas stap na wok olsem slev. Yumi olgeta i mas stopim wok slev na wok bilong salim ol manmeri olsem slev.</p> + + </div> + <div> + <head type="section">Atikel 5</head> + <p>Nogat wanpela manmeri igat rait long givim pen nating long narapela na bagarapim nem, kros, pasin nogut o nogut wei bilong panisim manmeri.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Atikel 6</head> + <p>Olgeta manmeri long olgeta hap igat rait long luksave blong lo.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Atikel 7</head> + <p>Maski yu wanem kain man o meri, yumi olgeta igat wankain raits tasol long lo. Sapos lo ino luksave long yumi wankain, yumi gat rait long tokaut long lo.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Atikel 8</head> + <p>Olgeta manmeri igat rait long kot, long sanap long kot na kisim kompensesen sapos narapela manmeri o gavman i no bihainim Mama Lo bilong kantri bilong yumi.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Atikel 9</head> + + <p>Nogat wanpela man o meri o polis igat pawa long holim yu nating o rausim yu long haus bilong yu o long rot na kalabusim yu long rumgat o rausim yu go stap long narapela ples o kantri.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Atikel 10</head> + <p>Ol manmeri igat rait long sanap na harim kot long ples klia, na husat i harim kot i mas stap fri long ol kainkain tingting long wokim gutpela tingting.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Atikel 11</head> + <list type="ordered"> + <item>Olgeta wanwan manmeri we i sanap long kot, ol igat rait long tok ol i no bin rong, inap kot i ken soim rong bilong ol, na ol igat rait long behim tok bilong kot.</item> + <item>Na tu, lo i noken putim nupela lo na kalbusim gen.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Atikel 12</head> + <p>Nogat wanpela man o meri igat rait long go insait long haus bilong narapela man o meri, o nogat rait long lukim pas bilong narapela man o meri, o holim o lukim samting bilong narapela man o meri. Na tu i nogat man o meri igat rait long bagarapim nem bilong narapela man o meri o daunim nem bilong em. Na lo mas stap long banisim dispela kain ol hevi o pasin olsem.</p> + + </div> + <div> + <head type="section">Atikel 13</head> + <list type="ordered"> + <item>Yumi gat rait long wokabout na raun insait long kantri bilong yumi.</item> + <item>Na tu yumi gat rait long go/kam long kantri bilong yumi na go/kam long narapela kantri.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Atikel 14</head> + <list type="ordered"> + <item>Olgeta manmeri igat rait long painim amamas long narapela kantri taim kantri bilong ol yet i laik patim, o bagarapim, o poretim, o kilim, o kalabusim ol nating..</item> + <item>Dispela rait ol no inap yusim sapos kantri bilong yu yet laik kotim na kalabusim yu sappos yu brukim la long kantri na as i no bilong politik o I no bihainim lo or paisin bilong Yunaited Nesens.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Atikel 15</head> + <list type="ordered"> + + <item>Taim mama karim yumi, yumi olgeta igat rait long gat asples o kantri bilong yumi.</item> + <item>Ino gat wanpela man o meri igat rait long rausim asples o kantri blong yumi. Na yumi olgeta igat rait long senisim asples o kantri bilong yumi.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Atikel 16</head> + <list type="ordered"> + <item>Ol Manmeri i bikpela pinis igat rait long marit, maski blek o wait, wanem lotu o wanem lotu o wamem kantri yu kam long em.</item> + <item>Tupela mas marit long laik bilong tupela yet, nogat narapela man o meri inap hariapim ol long marit.</item> + <item>Femili emi bikpela samting tru na komumiti wamtaim gavaman mas banisim na lukautim ol.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Atikel 17</head> + <list type="ordered"> + <item>Yumi olgeta igat rait long baim ol samting bilong yumi olsem, haus, graun.</item> + + <item>I no gat wanpela man or meri igat rait long rausim nating haus o samting bilong yu.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Atikel 18</head> + <p>Yumi olgeta igat raits long tingting long ol kainkain samting, lotu na bilip tu. Na yumi igat rait long senisim ol dispela tingting tu, na yumi igat rait long stap olsem, olsem yu yet o wantaim narapela, na skelim tingting na bilip wantaim ol narapela.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Atikel 19</head> + <p>Yumi olgeta igat rait long tingting na tokaut, na narapela man o meri nogat rait long stopim yu. Na tu, yumi gat rait long putim tingting long niuspepa, radio na tv.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Atikel 20</head> + <list type="ordered"> + <item>Yumi olgeta igat rait long bung wantaim ol narapela.</item> + <item>Narapela man o meri nogat rait long pulim na stopim yu long bung wantaim ol narapela manmeri.</item> + </list> + + </div> + <div> + <head type="section">Atikel 21</head> + <list type="ordered"> + <item>Yumi olgeta gat rait long stap insait long gavman, sapos yu sanap long eleksen o yu makim narapela long sanap long sait bilong yu.</item> + <item>Olgeta manmeri igat rait long kisim wankain pablik sevis olsem ol narapela manmeri insait long kantri blong ol.</item> + <item>Yumi olgeta gat rait long makim husat man o meri yu laik makim.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Atikel 22</head> + <p>Olgeta manmeri na pikinini i wanpela memba long sosaiti, igat rait long stap long gutpela laip na gutpela sindaun, igat rait long kisim halivim long kantri, na ol wanem kain halivim save kam long ol intanesenel lain tasol ol wanwan manmeri mas bihainim laik bilong ogenaisesen na riso bilong gavman.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Atikel 23</head> + <list type="ordered"> + <item>Olgeta igat rait long wok na yumi olgeta igat rait long wok long wanem kain wok yumi laikim. Wokples mas i stap gutpela wei yumi no inap painim bagarap na yumi mas was gut long pasin nogat wok.</item> + + <item>Yumi olgeta, maski i kam long wanem hap, mas kisim wankain moni long wankain wok.</item> + <item>Olgeta i wok igat rait long kisim pei na pei i mas inap long lukautim yu yet wantaim femili, sapos nogat yu gat rait long kisim moni long sampela narapela hap long karamapim dispela hap long karamapim dispela ol nids biong yu wantaim femeili.</item> + <item>Yumi olgeta igat rait long kamapim na kamap memba long wanpela group husat sanag long raits bilong yumi ol wok manmeri – ol i save kilim <q>tred union</q></item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Atikel 24</head> + <p>Yumi olgeta igat rait long malolo na wok sotpela taim tasol. Na tu, yumi igat rait long kisim pei long taim bilon maolo.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Atikel 25</head> + <list type="ordered"> + <item>Yumi olgeta igat rait long stap gut na lukautim femili bilong yumi, long halivim olsem, kaikai, klos, haus na marasin. Sapos manmeri i no gat wok, em sik, kisim bagarap long sampela hap long bodi, lapun stret, na ol narapela samting i mekim sindaun i hat. Yum igat rait long askim gavman long halivim.</item> + <item>Mama na pikinini ol i bikpela samting long laip bilong yumi olgeta. Ol igat rait long painim na kisim gutpela halivim na yumi mas lukautim ol gut. Maski pikinini igat papa o pikinini bilong rot. Ol pikinini igat wankain raits na olgeta gat rait long painim na kisim gutpela halivim.</item> + </list> + + </div> + <div> + <head type="section">Atikel 26</head> + <list type="ordered"> + <item>Olgeta manmeri gat rait long edukesen. Olgeta pikinini mas go long kominiti skul, skul i bikpela samting na olgeta pikinini mas go long kominiti skul fri. Olgeta manmeri i mas igat wankain rait long go long narapela kain skul o teknikel skul. Skul mas stap long lainim mipela long gutpela pasin bilong gutpela sindaun wantaim ol narapela manmeri na pasin bilong helpim na laikim ol.</item> + <item>Education i mas redim yumi long strongim rispek long ol human rights na fridom. Education i mas promotim save na wok bung wantaim ol narapela kantri. Yumi noken wari olsem pasin bilong ol o lotu bilong ol i narapela long yumi. Yumi i mas skruim wok bilong Yunaited Nesens long kamapim na larim peace.</item> + <item>Olgeta papa mama igat rait long painim wanem kain skul i gutpela long pikinini bilong ol.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Atikel 27</head> + <list type="ordered"> + <item>Yumi olgeta gat rait long bihainim gutpela tumbuna pasin bilong yumi waintaim ol nupela pasin olsem, caving, potri, penting, tumbuna singsing na stori. Yumi gat rait long serim o usim gutpela samting i kam long ol save manmeri ol kolim scientist husat mekim nupela kainkain save.</item> + <item>Tu yumi yet mas kisim samting long wok yu mekim kamap, narapela noken kisim nem o namba long wok bilong narapela man o long samting we em i mekim kamap.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Atikel 28</head> + + <p>Yumi olgeta igat rait long gavmen bilong mipela long kamapim dispela kain ol lo long kantri bilong yumi. Na olgeta kantri long wol i mas igat gutpela sindaun na wok bung wantaim.</p> + </div> + <div> + <head type="section">Atikel 29</head> + <list type="ordered"> + <item>Yumi olgeta igat risponsibiliti o wok long wokim insait long komuniti long kamapim ol dispela ol raits.</item> + <item>Ol raits i mas igat lo i stap long lukautim raits bilong ol narapela, raits bilong yu no inap daunim raits bilong narapela.</item> + <item>No gat wanpela man o meri inap kamapim nupela lo insait long komuniti we lo i no binainim lo bilong Yunaited Nesens.</item> + </list> + </div> + <div> + <head type="section">Atikel 30</head> + <p>No at wanpela narapela man o meri o kantri inap long usim dispela human raits lo long kamapim birua long narapela o bagarapim ol raits na fridom bilong yu.</p> + </div> + </body> + </text> +</TEI> +</teiCorpus> Added: trunk/lg/tpi/catalog.xml =================================================================== --- trunk/lg/tpi/catalog.xml (rev 0) +++ trunk/lg/tpi/catalog.xml 2010-02-14 22:04:20 UTC (rev 80) @@ -0,0 +1,6 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD XML Catalogs V1.1//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.1/catalog.dtd"> +<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog" prefer="system"> + <nextCatalog catalog="../catalog.xml"/> +</catalog> + This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |