From: Paul K. <pki...@us...> - 2005-07-06 01:38:01
|
All, I suggest we put translations for various octave packages in a new top-level directory in the octave-forge CVS server: octave-lang I recommend keeping the translation for each language as a separate distribution to reduce coordination efforts. I don't want to wait until the translators for twenty different languages complete their work before releasing a package. The translators don't want to dig through twenty different packages to see what needs to be translated. What do the octave packagers for various platforms think about this? With complete translations, each language could add 1/2 Mb or more to the distribution. Would the octave packaging system be able to fetch and install the language specific docs for the package being installed? Can this be a post-install operation for the package manager? Individual packages should of course be able to be bundled with their own i18n. We will need octave-lang/tools for things such as docstring extractors, hash string checkers and other programs to list what needs to be translated for each language. I think the installation tools should be part of the octave packaging system. We will need octave-lang/admin for scripts to build and maintain the online docs and distributions. We will need octave-lang/zz for each language zz we wish to translate, including zz=en for those packages whose original language is not English. Translations for the base system will go in octave-lang/zz/octave. Translations for individual packages (such as the packages in octave-forge and others) will go in octave-lang/zz/<package-name>. The internal structure of the package directories will be dictated by the package system. It will include translations of the usual packaging documents such as package description and README. I suspect it will have a subdirectory for functions and maybe another for the manual and another to contain translated demos. We will eventually need a directory for translated warnings, error messages, axis labels, etc. We may also want replacement m-files for those functions which are to hard to translate string by string. Somebody else will have to fill in the details. As a convenience to translators, we will need the source documents in octave-lang/source/<package-name> with exactly the same structure as we want in zz tree. Is this as simple as can be and no simpler? - Paul |