Nucleus CMS's multi-language function is based on its translation files. But there are no identiccal rules.
In the world, the classification of (written) language is complicated because it's related nation or region, history, culture and so on.
This causes some problems. For example, translation files for Portuguese in Portugal or Brazil, simple or traditional Chinese in China or Taiwan, Spanish or Catalan or Galego in Spain.
There is a strong demand for a rule to arrange these translation files.
Log in to post a comment.