Opportunity to translate

AZJIO
2014-01-02
2014-04-27
  • AZJIO

    AZJIO - 2014-01-02
    1. Create the possibility of the translation for this message:
      .............
      Reload
      .............
      <Path>

    This file has been modified by another program.
    Do you want to reload it?
    .............
    Yes No
    .............

    1. Make the width of labels and checkboxes to the maximum possible. Some texts do not fit. (Settings -> Preferences...)
     
  • Ling Fude

    Ling Fude - 2014-01-02

    One more.
    I can't translate this string in Settings -> Preferences -> Editing:
    "Disable advanced scrolling feature (if you have touchpad problem)"
    Please, add this string into english.xml.

     
  • AZJIO

    AZJIO - 2014-01-02

    @Ling Fude
    <Item id="6234" name="..."/>

     
    • Ling Fude

      Ling Fude - 2014-01-02

      @AZJIO
      Thanks.
      String translated but It's missing on english.xml.

       
      Last edit: Ling Fude 2014-01-02
  • AZJIO

    AZJIO - 2014-01-03

    Create the possibility of the translation for this message:
    .............
    Keep non existing file
    .............
    The file "<Path>" doesn't exist anymore.
    Keep this file in editor?
    .............
    Yes No
    .............

     
  • 545454

    545454 - 2014-01-03

    1.Create the possibility of the translation for "Tray Icon"

    Tray Icon

    2.Create the possibility of the translation for "Menu Bar - Macro"

    3.Create the possibility of the translation for "Keep non existing file"

     
    Last edit: 545454 2014-01-03
  • AZJIO

    AZJIO - 2014-04-25

    Make the text to fit

    width

     
  • invincibile

    invincibile - 2014-04-27

    Hello.
    The "trim trailing and save" cannot be translated, because it's a macro. All the other text you want to translate, you can translate.
    1. Please set your Notepad++ in Esperanto and check the text in Esperanto.
    2. Then search the text in esperanto.xml and find the code you need.

    of course you can do that with other languages, i suggested esperanto because i personally update that file using the files from many languages, even if i don't know them, i just use codes from those languages.
    Esperantists can do that ;)

    Ĝis baldaŭ

     

Get latest updates about Open Source Projects, Conferences and News.

Sign up for the SourceForge newsletter:

JavaScript is required for this form.





No, thanks