#21 Polish localization for mplayer 2.0 beta 4

open
nobody
None
5
2003-05-12
2003-05-12
cure
No

add more space for:

Statistics window
CPU usage:" = "Wykorzystanie procesora:"; // i see
only "Wykorzystanie"
"AV sync difference:" = "Roznica w synchronizacji:"; //
i see only "Roznica w"

Preferences panel
"Font:" = "Czcionka:"; // i see only "Czcionk"
"Size:" = "Wielkosc:";
"large" = "bardzo duze"; // i see "bardzo
duz"

resize aspect ratio because "domyslne" (default) i see
"domysln"

when i translate "default" = "domyslne"; in universal
strings, in preferences in menu aspect is:

domyslne
4:3
16:9
domyslne

when i back to "default"="default" all is ok

default
4:3
16:9

when i translate "normal" = "normalna" in prefernces panel
in video settings/size is:

nomalna (normal)
polowa (half)
podwojna (double)
jak ekran (fit screen)
o szerokosci... (fit width...)
normalna (normal)

why "normalna" (normal) is at both ends? when i back to
normal=normal all is ok

i found little buq:
after translation in preference panel/video settings/size
"normal" is not displayed from

"Video settings:" = "Ustawienia obrazu:";
"Size:" = "Wielkosc:";
"normal" = "normalna";

this is displayed from this "normal":

"Font:" = "Czcionka:";
"Default encoding:" = "Domyslna strona kodowa:
";
"Size:" = "Wielkosc:";
"small" = "male";
"normal" = "normalne";

you see? i translated "normal" in video settings to
"normalna", mplayer displayed in this place "normalne"

Discussion

  • cure

    cure - 2003-05-12
    • summary: mplayer 2.0 beta 4 Polish localization --> Polish localization for mplayer 2.0 beta 4
     
  • cure

    cure - 2003-05-12

    Polish localization for mplayer 2.0 beta 4

     
  • Jan Volf

    Jan Volf - 2003-05-31

    Logged In: YES
    user_id=657081

    About resizing:
    I'll be glad if you try to abbreviate the strings or find shorter variants first
    and tell me only the absolutely necessary cases of resizing. Thanks

    The duplicity of menu items:
    I know about this glitch but can't find the way how to fix it. It happens only
    for certain localizations.

    normalna/normalne:
    The problem is that english string used as parameter for function that looks
    for localized string is for both cases equal. It simply looks for translation of
    the "normal" string and takes the first one it finds. This is the problem of the
    Slavonic languages. The solution is the differentiation of this "look-up"
    strings and creating english version of localizable.strings, that is not needed
    now because the english language is used as development language. I have
    to reconsider this for the next major release.

     

Log in to post a comment.

Get latest updates about Open Source Projects, Conferences and News.

Sign up for the SourceForge newsletter:

JavaScript is required for this form.





No, thanks