From: Tomohiro K. <tk...@ri...> - 2001-12-27 16:26:43
|
久保田です。 At 28 Dec 2001 00:45:51 +0900, Araki Ken wrote: > \fBINIT_PARSER=\fIkey\fR > Specify key to initialize the parser state of the current mlterm encoding > (default \fIUNUSED\fR). default の次は、\fI ではなくて \fB かな、という気がします。 (太字および斜体の使い方は、マニュアルによって違うみたいですね。 ただ、今回は、mlterm.1 では、文字通りに入力するキーワードは 太字にしているので、これも太字に統一のほうがいいと思います)。 parser state は、ISO-2022 parser state と言いかえることが できるでしょうか? ところで、 http://www.xfree86.org/pipermail/i18n/2001-December/thread.html の http://www.xfree86.org/pipermail/i18n/2001-December/002748.html から始まるスレッドですが、たいして重要なことは今のところ流れて いませんが、もし興味があれば流し読みしてみるのもいいかも しれません。(英語なのに分量が多いので、べつに無理して読むことも ないと思いますが... ぼく自身はこの議論に参加しているので読んで いますが、もし重要なことがあればこちらでお知らせします)。 --- 久保田智広 Tomohiro KUBOTA <ku...@de...> http://www.debian.or.jp/~kubota/ "Introduction to I18N" http://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/ |