Menu

#1204 Issue: Incorrect German translation for "Bed Channels" in Dolby Atmos / Spatial Audio metadata.

Usability
open
nobody
5
2026-06-03
2026-06-03
Paul
No

Incorrect German translation for "Bed Channels" in Dolby Atmos / Spatial Audio metadata.

Current Translation: "Fehlerhafte Kanäle" (Literal meaning: Erroneous/Bad/Corrupted Channels)
Correct Translation: "Kanalbett", "Statisches Kanalbett", or simply "Bed Channels"

Technical Impact & Justification:
The current German string clearly stems from a "Bed" vs. "Bad" false-friend confusion. In spatial audio (like ADM BWF files / Dolby Atmos), "Bed Channels" refer to the static channel-based audio foundation (e.g., the base 7.1.2 layout), in contrast to dynamic "Object Channels".

Translating this as "fehlerhafte Kanäle" is highly misleading. It falsely indicates to broadcast engineers, sysadmins, and media professionals that the media file is corrupted, suffers from data loss, or contains invalid metadata streams.

Proposed Fix:
Please update the localized German string (⁠de.csv⁠) from "Fehlerhafte Kanäle" to "Kanalbett" (or keep the industry-standard English term "Bed Channels").

It happed in your iOS app

Discussion


Log in to post a comment.