From: Felipe T. <to...@ea...> - 2004-09-27 23:23:43
|
Hi All, I really didnt knew that we had a official translation team, then i did= what I did ... I Use IE 6.0 dont think that its an ancient, or maybe is ... BTW, if i cant translate so, why i=B4m on this list ? I ask by now that i get removed from here. tks Felipe Tonioli *********** REPLY SEPARATOR *********** On 27/09/2004 at 19:18 Juliano Ravasi Ferraz wrote: >Felipe Tonioli wrote: >> Hi All, > >Hi Felipe, > >> I've made a few changes to localization for portuguese. > >I'm currently maintaining the Brazilian Portuguese translation since >June, because I moved to Mantis 0.18.3 and found the translation very >unmaintened and unusable (wrong translations, broken php code, lots of >missing text and so on). By the way, I made it from the ground up, >without even looking at the old file. > >I've taken this responsability myself to avoid having Mantis again like >it was in 0.18.3, and this is how it was working since I joined the >translation team. I provided updated pt-br translations in time, without >any delay, before 0.19.0a1, 0.19.0a2, 0.19.0rc1 and 0.19.0. > >You could have asked me first, since I'm really present as a maintainer >of this translation. > >> The most important is to change special chars from they instead to= escape >> sequences. Its will turn the localization more usable, because, in some >> cases, like mine, I got strange things into screen. > >Sorry but, with all respect, I really disagree with this. Escape >sequences are already deprecated for some years ago, and it isn't even >recomended in the latest HTML 4.0 and XHTML 1.0 (this is the output that >Mantis generates) standards. These escape sequences were invented while >the HTTP protocol was used over the ancient 7 bit protocols (TCP/IP is 8 >bit) and to support just Latin-American languages (although it was >extended with unicode thereafter). > >They were deprecated since (1) TCP/IP supports 8 bit transmissions >without any special encoding, (2) the world is not limited to just >America and Latin-America, (3) it is not feasible to create escape >sequences for every CJK character (although you can write the unicode >value of the character, but this increases the overall text size by a >factor of 2 or 3) and (4) it is painfully hard to read and write such >sequences in a text editor. > >The first string in the translation file ($s_charset =3D 'iso-8859-1') is >the encoding used to generate a proper Content-Type for every page >generated, so, there is no need to escape every 8bit character while we >use this encoding. BTW, the translation you just sent is adequate for a >'us-ascii' encoding. > >If you look at the other translation files, you'll see that they use >extended characters without any guilt. If you "get strange things into >screen", then you should be using a really ancient browser, that is >unable correctly display any major brazilian site (including >www.google.com.br). > >Other problems: > 1. you escaped strings that are used to send e-mail messages (that >are not in HTML, and so, don't have escape sequences); > 2. although you can escape the whole structure of the Mantis site, >Mantis doesn't escape text written in issue descriptions or bugnotes, a >PHP htmlentities(..., 'ISO-8859-1') call won't escape those characters >since there is no need for this; > 3. there are already plans to support UTF-8 (issue 4084), which makes >your change pointless, since all browsers that support UTF-8 also >supports ISO-8859 and many other commonly used encodings. > >For all these reasons, I can't see any point on this change. And sorry, >I won't support it if it was to be "Operação" where >"Opera=E7=E3o" is much more readable, is easier to maintain, and is >supported by every browser less than 7 years old. > >> It was made in the last file downloaded, so i thing that everything >going to >> work fine. > >Which was compatible with revision 1.206 of strings_english.txt. Here, >in my computer, I have the same file that I last updated today morning, >and is compatible with revision 1.213 (I don't send the translated file >for every change since there is no use to overload the Mantis >developers). If you'd asked me, I could have sent you this one (although >there are still differences in our thinkings about the above things). > >No offenses, best regards, > >-- > _______________________ > ____/ Juliano Ravasi Ferraz \_______________________________ >| =AB contact#juliano=B7info =BB=AB http://www.juliano.info/ =BB | >| GnuPG: 5105 46CC B2B7 F0CD 5F47 E740 72CA 54F4 DF37 9E96 | > >Having a home is much better than having just documents and settings. > > >------------------------------------------------------- >This SF.Net email is sponsored by: YOU BE THE JUDGE. Be one of 170 >Project Admins to receive an Apple iPod Mini FREE for your judgement on >who ports your project to Linux PPC the best. Sponsored by IBM. >Deadline: Sept. 24. Go here: http://sf.net/ppc_contest.php >_______________________________________________ >Mantisbt-lang mailing list >Man...@li... >https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mantisbt-lang |