> Date: Thu, 4 Nov 2010 10:24:03 +0100 > From: firstname.lastname@example.org > To: email@example.com > CC: firstname.lastname@example.org > Subject: Re: [Lxde-i18n] What is the state of the English translation? > > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- > Hash: SHA1 > > On 2010-11-04 10:18, Sam Wilson wrote: > > > > To be honest I find the state of the English translation of LXDE to be fairly poor, but there's no English translation available on the pootle server so I don't really know how to improve it. They are little things like capital letters in the wrong place and generally poor grammar. Here is an actual example from lxpanel: "Reserve space, and not covered by maximized windows". > > > > What shall we do? Call for a clean-up of language? Is there anything to do at all? Why don't we get a .po file available so that we can not only correct this mess but also begin to localise for the various official variants of English around the world. > > There were a person from the lubuntu project doing some clean up earlier > but I do not think that has progressed anywhere. > > More or less all developers are Asian and does not use English as their > mother tounge. I am not speaking English as mother tounge either as I am > Swedish. > > If someone know about someone willing to proof read the code base and > then do that as a continous work I am more than happy to collab with > that person. It is indeed needed but it's not possible without that person. > > Ofc, strings like the one above could have been cleared by anyone else > because that's just wrong =) > - -- > brother > http://sis.bthstudent.se > -----BEGIN PGP SIGNATURE----- > Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux) > Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/ > > iEYEARECAAYFAkzSe7MACgkQRnDBymnxg5ptawCgwWMFjgrlNDsWfwqP/ApfArEl > Q4cAnjfTeMZawUl8+nBzF+Y3/8sxXllG > =dHIg > -----END PGP SIGNATURE-----
I'll do it. Yes I am already translating for Norwegian, but I grew up bilingually and am fluent in English. What do I need? read/write access to their SVN or something?