You can subscribe to this list here.
| 2008 |
Jan
(13) |
Feb
(6) |
Mar
|
Apr
|
May
|
Jun
|
Jul
|
Aug
(2) |
Sep
|
Oct
(2) |
Nov
|
Dec
|
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2009 |
Jan
|
Feb
|
Mar
|
Apr
|
May
|
Jun
(1) |
Jul
|
Aug
|
Sep
|
Oct
|
Nov
|
Dec
|
|
From: <er...@us...> - 2009-06-24 17:42:37
|
Revision: 767
http://lostirc.svn.sourceforge.net/lostirc/?rev=767&view=rev
Author: error3
Date: 2009-06-24 00:35:27 +0000 (Wed, 24 Jun 2009)
Log Message:
-----------
Update french translation
Modified Paths:
--------------
trunk/lostirc/po/fr.po
Modified: trunk/lostirc/po/fr.po
===================================================================
--- trunk/lostirc/po/fr.po 2008-10-31 00:06:39 UTC (rev 766)
+++ trunk/lostirc/po/fr.po 2009-06-24 00:35:27 UTC (rev 767)
@@ -2,73 +2,68 @@
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the LostIRC package.
# <>, 2004.
-# , fuzzy
-#
-#
+# Bruno Dusausoy <bdu...@be...> 2004
+# Rascagneres Theophile <ke...@no...> 2009
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LostIRC 4.0.0CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-13 13:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-13 15:41+0200\n"
-"Last-Translator: Bruno Dusausoy <bdu...@be...>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <gn...@tr...>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-28 23:00+0100\n"
+"Last-Translator: cestpasgagne <ces...@gm...>\n"
+"Language-Team: http://www.slitaz.org/fr/\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/gtkmm/Entry.cpp:78
msgid "Not connected to server. Try `/SERVER <hostname / ip>'.\n"
-msgstr "Non connect\xE9 au server. Essayez `/SERVER <nom_d'h\xF4te / adresse_ip>'.\n"
+msgstr "Pas connect\xE9 au serveur. Essayez `/SERVER <nom_de_l'h\xF4te / adresse_ip>'.\n"
#: src/gtkmm/Entry.cpp:80
msgid "No channel joined. Try `/JOIN #channel-name'\n"
-msgstr "Pas de canal joint. Essayez `/JOIN #nom_du_canal'\n"
+msgstr "Aucun canal joint. Essayez `/JOIN #nom_du_canal'\n"
-#: src/gtkmm/Entry.cpp:143 src/gtkmm/Entry.cpp:176 src/gtkmm/Entry.cpp:199
+#: src/gtkmm/Entry.cpp:143
+#: src/gtkmm/Entry.cpp:176
+#: src/gtkmm/Entry.cpp:199
msgid "<span foreground=\"blue\">Matches:</span> "
-msgstr "<span foreground=\"blue\">Correspond \xE0:</span>"
+msgstr "<span foreground=\"blue\">Correspond \xE0 :</span>"
-#: src/gtkmm/Entry.cpp:145 src/gtkmm/Entry.cpp:178
+#: src/gtkmm/Entry.cpp:145
+#: src/gtkmm/Entry.cpp:178
msgid "<span foreground=\"blue\">No matches.</span>"
-msgstr "<span foreground=\"blue\">Pas de correspondance.</span>"
+msgstr "<span foreground=\"blue\">Pas de correspondances.</span>"
-#: src/gtkmm/GuiCommands.cpp:54 src/libirc/Commands.cpp:77
+#: src/gtkmm/GuiCommands.cpp:54
+#: src/libirc/Commands.cpp:77
msgid "Must be connected."
msgstr "Doit \xEAtre connect\xE9."
#: src/gtkmm/GuiCommands.cpp:69
msgid "/QUERY <nick>, start a query(tab) with a user"
-msgstr ""
-"/QUERY <nick>, d\xE9marre une conversation priv\xE9e (onglet) avec un utilisateur"
+msgstr "/QUERY <pseudo>, d\xE9marre une conversation priv\xE9e (onglet) avec un utilisateur"
#: src/gtkmm/GuiCommands.cpp:116
msgid "/KICK <nick>, kick a user from a channel."
-msgstr "/KICK <nick>, kicke un utilisateur du canal."
+msgstr "/KICK <pseudo>, expulse un utilisateur du canal."
#: src/gtkmm/GuiCommands.cpp:133
msgid "/OP <nicks>, ops one or more users in the current channel."
-msgstr ""
-"/OP <nicks>, donne le statut d'op\xE9rateur canal \xE0 un ou plusieurs "
-"utilisateurs du canal courant."
+msgstr "/OP <pseudos>, donne le statut d'op\xE9rateur \xE0 un ou plusieurs utilisateurs du canal courant."
#: src/gtkmm/GuiCommands.cpp:145
msgid "/DEOP <nicks>, deops one or more users in the current channel."
-msgstr ""
-"/DEOP <nicks>, enl\xE8ve le statut d'op\xE9rateur du canl \xE0 un ou plusieurs "
-"utilisateur du canal courant."
+msgstr "/DEOP <pseudos>, enl\xE8ve le statut d'op\xE9rateur \xE0 un ou plusieurs utilisateurs du canal courant."
#: src/gtkmm/GuiCommands.cpp:157
msgid "/VOICE <nicks>, voices one or more users in the current channel."
-msgstr ""
-"/VOICE <nicks>, donne le \"voice\" \xE0 un ou plusieurs utilisateurs du canal "
-"courant."
+msgstr "/VOICE <pseudos>, donne le \"voice\" \xE0 un ou plusieurs utilisateurs du canal courant."
#: src/gtkmm/GuiCommands.cpp:169
msgid "/DEVOICE <nicks>, devoices one or more users in the current channel."
-msgstr ""
-"/DEVOICE <nicks>, enl\xE8ve le \"voice\" d'un ou plusieurs utilisateur du canal "
-"courant."
+msgstr "/DEVOICE <pseudos>, enl\xE8ve le \"voice\" \xE0 un ou plusieurs utilisateurs du canal courant."
#: src/gtkmm/GuiCommands.cpp:218
msgid ""
@@ -90,46 +85,42 @@
" CTRL-S - open server window\n"
" CTRL-Q - quit LostIRC\n"
msgstr ""
-"Raccourcis disponibles:\n"
-" ALT-[1-9] - Aller \xE0 l'onglet num\xE9ro 1-9 CTRL-N - Cr\xE9er un nouvel "
-"onglet de serveur\n"
+"7Raccourcis clavier disponibles :\n"
+" 8ALT-[1-9] - Aller \xE0 l'onglet num\xE9ro [1-9]\n"
+" CTRL-N - Cr\xE9er un nouvel onglet de serveur\n"
" ALT-Gauche - Aller \xE0 l'onglet de gauche\n"
" ALT-Droite - Aller \xE0 l'onglet de droite\n"
" CTRL-W - Fermer la fen\xEAtre courante (onglet)\n"
"\n"
-" Tab - Compl\xE9tion du nick et completion des commandes\n"
+" Tab - Compl\xE9tion du pseudo et compl\xE9tion des commandes\n"
"\n"
-" Page Up/Page Down - Faire d\xE9filer le texte en haut ou en bas\n"
+" Page Up/Page Down - Faire d\xE9filer le texte vers le haut ou vers le bas\n"
" CTRL-End/Home - Aller au d\xE9but ou \xE0 la fin du texte\n"
-" CTRL-H - D\xE9filer jusqu'au pr\xE9c\xE9dent mot mis en surbrillance (s'il "
-"existe)\n"
+" CTRL-H - D\xE9filer jusqu'au pr\xE9c\xE9dent mot mis en surbrillance (s'il existe)\n"
"\n"
+" CTRL-M - Afficher/cacher la barre de menu\n"
" CTRL-P - Ouvrir la fen\xEAtre des pr\xE9f\xE9rences\n"
-" CTRL-Q - Quitter LostIRC\n"
-"\n"
+" CTRL-S - Ouvrir la fen\xEAtre serveur\n"
+" CTRL-Q - quitter LostIRC\n"
-#: src/gtkmm/MainWindow.cpp:267 src/gtkmm/MainWindow.cpp:287
+#: src/gtkmm/MainWindow.cpp:267
+#: src/gtkmm/MainWindow.cpp:287
msgid "server"
msgstr "serveur"
#: src/gtkmm/MainWindow.cpp:310
msgid ""
-"Locale conversion error. An error occurred while converting text from UTF-8 "
-"to your current locale.\n"
+"Locale conversion error. An error occured while converting text from UTF-8 to your current locale.\n"
"\n"
-"This is most likely because your locale is set to a value which doesn't "
-"support the character(s) converting to.\n"
+"This is most likely because your locale is set to a value which doesn't support the character(s) converting to.\n"
"\n"
"If you believe this is a bug, please report it to the application author."
msgstr ""
-"Erreur de conversion de locale. Une erreur est survenue lors de la "
-"conversion du texte en UTF-8 vers votre locale.\n"
+"Erreur de conversion de locale. Une erreur est survenue lors de la conversion du texte en UTF-8 vers votre locale.\n"
"\n"
-"Ceci est s\xFBrement d\xFB au fait que la valeur de votre locale ne permet pas la "
-"conversion du (des) caract\xE8re(s).\n"
+"Ceci est s\xFBrement d\xFB au fait que la valeur de votre locale ne permet pas la conversion du (des) caract\xE8re(s).\n"
"\n"
-"Si vous pensez que c'est un bug, veuillez le rapporter \xE0 l'auteur de "
-"l'application."
+"Si vous pensez que c'est un bug, veuillez le rapporter \xE0 l'auteur de l'application."
#: src/gtkmm/MainWindow.cpp:314
msgid ""
@@ -139,26 +130,21 @@
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Votre locale courante semble \xEAtre : "
+"Votre locale actuelle semble \xEAtre : "
#: src/gtkmm/MainWindow.cpp:318
msgid ""
-"Encoding conversion error. An error occurred while converting text from UTF-8 "
-"to the user-defined encoding.\n"
+"Encoding conversion error. An error occured while converting text from UTF-8 to the user-defined encoding.\n"
"\n"
-"This is most likely because the encoding you have chosen doesn't support the "
-"character(s) converting to.\n"
+"This is most likely because the encoding you have chosen doesn't support the character(s) converting to.\n"
"\n"
"If you believe this is a bug, please report it to the application author."
msgstr ""
-"Erreur de conversion d'encodage. Une erreur est survenue pendant la "
-"conversion du texte UTF-8 vers l'encodage sp\xE9cifi\xE9 par l'utilisateur.\n"
+"Erreur de conversion d'encodage. Une erreur est survenue pendant la conversion du texte UTF-8 vers l'encodage sp\xE9cifi\xE9 par l'utilisateur.\n"
"\n"
-"Ceci est s\xFBrement d\xFB au fait que l'encodage que vous avez choisi ne supporte "
-"pas la conversion du (des) caract\xE8re(s).\n"
+"Ceci est s\xFBrement d\xFB au fait que l'encodage que vous avez choisi ne supporte pas la conversion du (des) caract\xE8re(s).\n"
"\n"
-"Si vous pensez que c'est un bug, veuillez le rapporter \xE0 l'auteur du "
-"programme."
+"Si vous pensez que c'est un bug, veuillez le rapporter \xE0 l'auteur du programme."
#: src/gtkmm/MainWindow.cpp:320
msgid ""
@@ -168,7 +154,7 @@
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"J'essayais de convertir vers: "
+"J'essayais de convertir vers : "
#: src/gtkmm/MainWindow.cpp:324
msgid ""
@@ -178,16 +164,15 @@
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"(Note: Vous ne verrez cet avertissement qu'une fois par session LostIRC)"
+"(Note : vous ne verrez cet avertissement qu'une fois par session LostIRC)"
#: src/gtkmm/MainWindow.cpp:362
msgid "_LostIRC"
msgstr "_LostIRC"
#: src/gtkmm/MainWindow.cpp:363
-#, fuzzy
msgid "_New Server Tab"
-msgstr "Nouvel Onglet de Serveur"
+msgstr "_Nouvel onglet de serveur"
#: src/gtkmm/MainWindow.cpp:366
msgid "Clear Window"
@@ -195,11 +180,11 @@
#: src/gtkmm/MainWindow.cpp:368
msgid "Clear All Windows"
-msgstr "Effacer Toutes les Fen\xEAtres"
+msgstr "Effacer toutes les fen\xEAtres"
#: src/gtkmm/MainWindow.cpp:370
msgid "Close Current Tab"
-msgstr "Fermer l'Onglet Courant"
+msgstr "Fermer l'onglet courant"
#: src/gtkmm/MainWindow.cpp:376
msgid "_View"
@@ -211,16 +196,15 @@
#: src/gtkmm/MainWindow.cpp:378
msgid "Status_bar"
-msgstr "_Barre de Status"
+msgstr "_Barre de statuts"
#: src/gtkmm/MainWindow.cpp:379
-#, fuzzy
msgid "_User List"
-msgstr "Liste des _Utilisateurs"
+msgstr "_Liste des utilisateurs"
#: src/gtkmm/MainWindow.cpp:380
msgid "_Server List"
-msgstr "_Liste des Serveurs"
+msgstr "_Liste des serveurs"
#: src/gtkmm/MainWindow.cpp:381
msgid "_DCC Transfers"
@@ -236,15 +220,14 @@
#: src/gtkmm/MainWindow.cpp:386
msgid "_About"
-msgstr "_A Propos"
+msgstr "_A propos"
#: src/gtkmm/MainWindow.cpp:474
msgid ""
"LostIRC Quick Introduction\n"
"\n"
"This help window is a quick guide to get you going with LostIRC.\n"
-"Move this window away from the LostIRC window, and use it as a quick "
-"reference window until you know the general idea.\n"
+"Move this window away from the LostIRC window, and use it as a quick reference window until you know the general idea.\n"
"\n"
"You can connect to a server using:\n"
" /SERVER <hostname / ip>\n"
@@ -258,24 +241,24 @@
"And you should really check out the list of key bindings:\n"
" /KEYBINDINGS"
msgstr ""
-"Rapide Introduction \xE0 LostIRC\n"
+"Br\xE8ve introduction \xE0 LostIRC\n"
"\n"
-"Cette fen\xEAtre d'aide est un rapide guide pour vous aider \xE0 d\xE9marrer avec "
-"LostIRC.\n"
-"D\xE9placez cette fen\xEAtre en dehors de la fen\xEAtre de LostIRC et utilisez-l\xE0 "
-"comme une petiter\xE9f\xE9rence jusqu'\xE0 ce que vous voyiez l'id\xE9e g\xE9n\xE9rale.\n"
+"Cette fen\xEAtre d'aide est un guide rapide pour vous aider \xE0 d\xE9marrer avec LostIRC.\n"
+"D\xE9placez-la en dehors de la fen\xEAtre de LostIRC et utilisez-la comme un pense-b\xEAte jusqu'\xE0 ce que vous compreniez l'id\xE9e g\xE9n\xE9rale.\n"
"\n"
-"Vous pouvez vous connecter \xE0 un serveur en utilisant:\n"
-" /SERVER <nom_h\xF4te / adresse_ip>\n"
+"Vous pouvez vous connecter \xE0 un serveur en utilisant :\n"
+" /SERVER <nom_de_l'h\xF4te / adresse_ip>\n"
"\n"
-" and ensuite joindre un canal :\n"
-" /JOIN <nom_canal>\n"
+" et ensuite joindre un canal :\n"
+" /JOIN <nom_du_canal>\n"
"\n"
-"Une liste compl\xE8te des commandes est disponible gr\xE2ce \xE0:\n"
+"Une liste compl\xE8te des commandes est disponible gr\xE2ce \xE0 :\n"
" /COMMANDS\n"
"\n"
-"Nous vous invitons \xE0 consulter la liste des raccourcis claviers:\n"
-" /KEYBINDINGS"
+"Nous vous invitons \xE0 consulter la liste des raccourcis claviers :\n"
+" /KEYBINDINGS\n"
+"\n"
+"Note de traduction : la totalit\xE9 du texte n'\xE9tant pas impl\xE9ment\xE9 dans le fichier d'origine, il subsiste donc du texte en anglais."
#: src/gtkmm/MainWindow.cpp:488
msgid "LostIRC "
@@ -283,73 +266,72 @@
#: src/gtkmm/MainNotebook.cpp:133
msgid " <span foreground=\"red\">(away: "
-msgstr "<span foreground=\"red\">(absent "
+msgstr "<span foreground=\"red\">(absent :"
#: src/gtkmm/MainNotebook.cpp:144
msgid " (currently away)"
msgstr " (absent pour le moment)"
#: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "LostIRC Server Window"
-msgstr "Effacer la fen\xEAtre"
+msgstr "Fen\xEAtre de serveur LostIRC"
-#: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:54 src/gtkmm/ServerWindow.cpp:260
+#: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:54
+#: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:260
msgid "Nickname:"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudonyme :"
#: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:62
msgid "Real name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom r\xE9el :"
#: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Auto-connect"
-msgstr "Non connect\xE9."
+msgstr "Auto-connexion"
#: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:77
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de l'h\xF4te"
#: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:78
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
#: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:84
msgid "_Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Se _connecter"
#: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:88
msgid "_Modify"
-msgstr ""
+msgstr "_Modifier"
#: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:103
msgid "<b>Servers</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Serveurs</b>"
#: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:219
msgid "LostIRC Server Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Changer de serveur LostIRC"
#: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:220
msgid "_Connect automatically"
-msgstr ""
+msgstr "_Se connecter automatiquement"
#: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:238
msgid "Hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de l'h\xF4te :"
#: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:245
msgid "Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Port :"
#: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:253
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe :"
#: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:267
msgid "Commands to perform when connected:"
-msgstr ""
+msgstr "Commandes \xE0 ex\xE9cuter \xE0 la connexion :"
#: src/gtkmm/StatusBar.cpp:39
msgid "Not connected."
@@ -365,7 +347,7 @@
#: src/gtkmm/DCCList.cpp:36
msgid "Filename"
-msgstr "Nom de Fichier"
+msgstr "Nom du fichier"
#: src/gtkmm/DCCList.cpp:37
msgid "Size"
@@ -401,7 +383,7 @@
#: src/gtkmm/Prefs.cpp:47
msgid "Strip _bold and underline codes from incoming messages"
-msgstr "Enlever les codes des polices _gras et soulign\xE9 des messages entrants"
+msgstr "Enlever les codes des polices _gras et soulign\xE9, des messages entrants"
#: src/gtkmm/Prefs.cpp:48
msgid "_Log conversations to disk"
@@ -409,7 +391,7 @@
#: src/gtkmm/Prefs.cpp:53
msgid "LostIRC Preferences"
-msgstr "Pr\xE9f\xE9rences LostIRC"
+msgstr "Pr\xE9f\xE9rences de LostIRC"
#: src/gtkmm/Prefs.cpp:69
msgid "General"
@@ -425,55 +407,55 @@
#: src/gtkmm/Prefs.cpp:72
msgid "Colours"
-msgstr ""
+msgstr "Couleurs"
#: src/gtkmm/Prefs.cpp:79
msgid "IRC username (ident):"
-msgstr "Nom d'utilisateur IRC (ident):"
+msgstr "Nom d'utilisateur IRC (ident) :"
#: src/gtkmm/Prefs.cpp:98
msgid "Encoding to use on IRC:"
-msgstr "Encodage \xE0 utiliser sur IRC:"
+msgstr "Encodage \xE0 utiliser sur IRC :"
#: src/gtkmm/Prefs.cpp:108
msgid "Main window font:"
-msgstr "Police de la fen\xEAtre principale:"
+msgstr "Police de la fen\xEAtre principale :"
#: src/gtkmm/Prefs.cpp:118
msgid "Nick-completion character:"
-msgstr "Suffixe de compl\xE9tion des pseudonymes:"
+msgstr "Suffixe de compl\xE9tion des pseudonymes :"
#: src/gtkmm/Prefs.cpp:126
msgid "Words to highlight on (space seperated):"
-msgstr "Mots \xE0 mettre en surbrillance (s\xE9par\xE9s par un espace):"
+msgstr "Mots \xE0 mettre en surbrillance (s\xE9par\xE9s par un espace) :"
#: src/gtkmm/Prefs.cpp:134
msgid "Maximium number of lines to cache:"
-msgstr "Nombre maximum de lignes de d\xE9filement:"
+msgstr "Nombre maximum de lignes de d\xE9filement :"
#: src/gtkmm/Prefs.cpp:156
msgid "DCC IP address:"
-msgstr "Adresse IP DCC:"
+msgstr "Adresse IP DCC :"
#: src/gtkmm/Prefs.cpp:164
msgid "DCC Port (0 = random):"
-msgstr "Port DCC (0 = al\xE9atoire):"
+msgstr "Port DCC (0 = al\xE9atoire) :"
#: src/gtkmm/Prefs.cpp:171
msgid "Pick a colorscheme"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir un agencement de couleurs"
#: src/gtkmm/Prefs.cpp:172
msgid "Changes to colorschemes only apply to newly created tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Les changements prendront effet seulement \xE0 l'ouverture de nouveaux onglets"
#: src/gtkmm/Prefs.cpp:173
msgid "White on black"
-msgstr ""
+msgstr "Blanc sur noir"
#: src/gtkmm/Prefs.cpp:174
msgid "Black on white"
-msgstr ""
+msgstr "Noir sur blanc"
#: src/gtkmm/NickList.cpp:57
msgid " user"
@@ -485,60 +467,55 @@
#: src/libirc/Commands.cpp:94
msgid "/JOIN <channel>, join a channel"
-msgstr "/JOIN <nom_canal>, joindre un canal"
+msgstr "/JOIN <nom_du_canal>, joint un canal"
#: src/libirc/Commands.cpp:103
msgid "/PART <channel> [msg], part a channel - optional with a part message"
-msgstr ""
-"/PART <nom_canal> [msg], quitte un canal - le message de d\xE9part est optionnel"
+msgstr "/PART <nom_du_canal> [message], quitte un canal - le message de d\xE9part est optionnel"
#: src/libirc/Commands.cpp:137
msgid "/KICK <channel> <nick> [msg], kick a user from a channel."
-msgstr "/KICK <nom_canal> <nick> [msg], kicke un utilisateur du canal."
+msgstr "/KICK <nom_du_canal> <nick> [message], expulse un utilisateur d'un canal."
#: src/libirc/Commands.cpp:146
msgid "/SERVER <host/ip> [port] [password], connect to an IRC server"
-msgstr ""
-"/SERVER <nom_h\xF4te/adresse_ip> <mot_de _passe>, se connecter \xE0 un serveur IRC"
+msgstr "/SERVER <nom_de_l'h\xF4te/adresse_ip> [port] [mot_de _passe], se connecte \xE0 un serveur IRC"
#: src/libirc/Commands.cpp:186
msgid "/NICK <nick>, change nick."
-msgstr "/NICK <nick>, change de pseudonyme"
+msgstr "/NICK <pseudo>, change de pseudo."
#: src/libirc/Commands.cpp:199
msgid "/WHOIS <nick>, whois nick."
-msgstr ""
-"/WHOIS <nick>, envoye des informations sur l'utilisateur portant le "
-"pseudonyme correspondant"
+msgstr "/WHOIS <pseudos>, renvoie des informations sur le pseudo."
#: src/libirc/Commands.cpp:208
msgid "/MODE <channel> <modes>, set modes for a channel."
-msgstr "/MODE <nom_canal> <modes>, met les modes sur un canal"
+msgstr "/MODE <canal> <modes>, d\xE9finit les modes pour un canal."
#: src/libirc/Commands.cpp:234
msgid "/CTCP <nick> <message>, sends a CTCP message to a user"
-msgstr "/CTCP <nick> <message>, envoye un message CTCP \xE0 un utilisateur"
+msgstr "/CTCP <pseudo> <message>, envoie un message CTCP \xE0 un utilisateur"
#: src/libirc/Commands.cpp:261
msgid "/BANLIST <channel>, see banlist for channel."
-msgstr ""
-"/BANLIST <nom_canal>, affiche la liste des utilisateurs bannis de ce canal"
+msgstr "/BANLIST <canal>, affiche la liste des utilisateurs bannis de ce canal."
#: src/libirc/Commands.cpp:275
msgid "/INVITE <nick> <channel>, invites someone to a channel."
-msgstr "/INVITE <nick> <nom_canal>, invite quelqu'un dans un canal."
+msgstr "/INVITE <nick> <canal>, invite quelqu'un dans un canal."
#: src/libirc/Commands.cpp:290
msgid "/TOPIC <channel> [topic], view or change topic for a channel."
-msgstr "/TOPIC <nom_canal> [topic], affiche ou change le sujet d'un canal."
+msgstr "/TOPIC <canal> [sujet], affiche ou change le sujet d'un canal."
#: src/libirc/Commands.cpp:305
msgid "/MSG <nick/channel> <message>, sends a normal message."
-msgstr "/MSG <nick/nom_canal> <message>, envoye un message normal."
+msgstr "/MSG <pseudo/canal> <message>, envoie un message normal."
#: src/libirc/Commands.cpp:322
msgid "/NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice."
-msgstr "/NOTICE <nick/nom_canal> <message>, envoye un avis"
+msgstr "/NOTICE <pseudo/canal> <message>, envoie un avis."
#: src/libirc/Commands.cpp:325
msgid "Notice to "
@@ -546,104 +523,102 @@
#: src/libirc/Commands.cpp:337
msgid "/ME <message>, sends the action to the current channel."
-msgstr "/ME <message>, envoye une action au canal courant."
+msgstr "/ME <message>, envoie l'action au canal courant."
#: src/libirc/Commands.cpp:346
-msgid ""
-"/WHO <mask> [o], search for mask on network, if o is supplied, only search "
-"for opers."
-msgstr ""
-"/WHO <mask> [o], cherche quelqu'un selon le masque, si o est mis est donn\xE9, "
-"recherche seulement parmis les op\xE9rateurs."
+msgid "/WHO <mask> [o], search for mask on network, if o is supplied, only search for opers."
+msgstr "/WHO <masque> [o], cherche quelqu'un selon le masque, si o est renseign\xE9, recherche seulement parmi les op\xE9rateurs."
#: src/libirc/Commands.cpp:361
msgid "/QUOTE <text>, send raw text to server."
-msgstr ""
+msgstr "/QUOTE <texte>, envoie du texte brut au serveur."
#: src/libirc/Commands.cpp:370
msgid "/NAMES <channel>, see who's on a channel."
-msgstr "/NAMES <nom_canal>, affiche la liste des utilisateurs d'un canal."
+msgstr "/NAMES <canal>, affiche la liste des utilisateurs actuellement sur un canal."
-#: src/libirc/Commands.cpp:379 src/libirc/Commands.cpp:387
+#: src/libirc/Commands.cpp:379
+#: src/libirc/Commands.cpp:387
msgid "/OPER <login> <password>, oper up."
-msgstr ""
+msgstr "/OPER <identifiant> <mot_de_passe>, active le statut d'op\xE9rateur."
#: src/libirc/Commands.cpp:402
msgid "/KILL <user> [reason], kill a user from the network."
-msgstr ""
+msgstr "/KILL <utilisateur> [raison], expulse d\xE9finitivement un utilisateur du r\xE9seau."
#: src/libirc/Commands.cpp:412
msgid "/WALLOPS <message>, send wallop message."
-msgstr ""
+msgstr "/WALLOPS <message>, envoie un message wallop."
#: src/libirc/Commands.cpp:422
msgid "/DCC <actions>, perform a DCC action."
-msgstr ""
+msgstr "/DCC <actions>, ex\xE9cute une action DCC."
#: src/libirc/Commands.cpp:432
msgid "No DCC with that number"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de DCC avec ce num\xE9ro"
#: src/libirc/Commands.cpp:438
msgid "Missing filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de fichier manquant"
#: src/libirc/Commands.cpp:462
msgid "/OP <channel> <nicks>, give operator status to one or more nicks."
-msgstr ""
+msgstr "/OP <canal> <pseudos>, donne le statut d'op\xE9rateur \xE0 un ou plusieurs pseudos."
#: src/libirc/Commands.cpp:478
msgid "/DEOP <channel> <nicks>, remove operator status from one or more nicks."
-msgstr ""
+msgstr "/DEOP <canal> <pseudos>, enleve le statut d'op\xE9rateur \xE0 un ou plusieurs pseudos."
#: src/libirc/Commands.cpp:494
msgid "/VOICE <channel> <nicks>, gives voice to one or more nicks."
-msgstr ""
+msgstr "/VOICE <canal> <pseudos>, permet de voicer (+v) un ou plusieurs pseudos."
#: src/libirc/Commands.cpp:510
msgid "/DEVOICE <channel> <nicks>, removes voice from one or more nicks."
-msgstr ""
+msgstr "/DEVOICE <canal> <pseudos>, supprime voice (v+) d'un ou plusieurs pseudos."
-#: src/libirc/ConfigHandler.cpp:174 src/libirc/ConfigHandler.cpp:184
+#: src/libirc/ConfigHandler.cpp:174
+#: src/libirc/ConfigHandler.cpp:184
msgid "Not found key, `"
-msgstr "Clef non toruv\xE9e `"
+msgstr "Pas de cl\xE9 trouv\xE9e `"
#: src/libirc/Socket.cpp:110
msgid "Message not sent because of locale problems"
-msgstr "Message non envoy\xE9 d\xFB \xE0 un probl\xE8me de locale"
+msgstr "Message pas envoy\xE9 suite \xE0 un probl\xE8me de locale"
-#: src/libirc/Socket.cpp:285 src/libirc/Socket.cpp:292
+#: src/libirc/Socket.cpp:285
+#: src/libirc/Socket.cpp:292
msgid "Error writing to pipe: "
-msgstr "Erreur d'\xE9criture dans le pipe: "
+msgstr "Erreur d'\xE9criture vers le pipe : "
#: src/libirc/Socket.cpp:327
-msgid "An error occurred while reading from pipe (Internal error 2)"
-msgstr ""
-"Une erreur est survenur lors de la lecture sur le pipe (Erreur interne 2)"
+msgid "An error occured while reading from pipe (Internal error 2)"
+msgstr "Une erreur est survenue lors de la lecture depuis un pipe (Erreur interne 2)"
#: src/libirc/Socket.cpp:337
-msgid "An error occurred while reading from pipe (Internal error 3)"
-msgstr ""
+msgid "An error occured while reading from pipe (Internal error 3)"
+msgstr "Une erreur est survenue lors de la lecture depuis un pipe (Erreur interne 3)"
#: src/libirc/Parser.cpp:876
msgid "idle: "
-msgstr "inactif: "
+msgstr "inactif : "
#: src/libirc/Parser.cpp:880
msgid ", signon time: "
-msgstr ""
+msgstr ", heure de connexion :"
#: src/libirc/DCC.cpp:65
msgid "DCC connected. Receiving file..."
-msgstr "DCC connect\xE9 R\xE9ception fichier..."
+msgstr "DCC connect\xE9. R\xE9ception du fichier..."
#: src/libirc/DCC.cpp:71
msgid "Couldn't connect: "
-msgstr "Ne peut pas se connecter "
+msgstr "N'a pas pu se connecter "
#: src/libirc/DCC.cpp:81
msgid "Receiving from:"
-msgstr "R\xE9ception de : "
+msgstr "R\xE9ception depuis : "
#: src/libirc/DCC.cpp:121
msgid "File received successfully:"
@@ -651,7 +626,7 @@
#: src/libirc/DCC.cpp:128
msgid "Couldn't receive: "
-msgstr "N'a pu recevoir: "
+msgstr "N'a pas pu recevoir : "
#: src/libirc/DCC.cpp:132
msgid "DCC connection closed."
@@ -659,31 +634,31 @@
#: src/libirc/DCC.cpp:180
msgid "DCC SEND request sent. Sending from:"
-msgstr "Requ\xEAte DCC SEND envoy\xE9e. Envoi depuis:"
+msgstr "Requ\xEAte DCC SEND envoy\xE9e. Envoi depuis :"
#: src/libirc/DCC.cpp:194
msgid "Couldn't bind: "
-msgstr ""
+msgstr "N'a pas pu joindre\xA0:"
#: src/libirc/DCC.cpp:201
msgid "Connection accepted."
-msgstr "Connexion accept\xE9e"
+msgstr "Connexion accept\xE9e."
#: src/libirc/DCC.cpp:231
msgid "File sent successfully:"
-msgstr "Fichier envoy\xE9 avec succ\xE8s"
+msgstr "Fichier envoy\xE9 avec succ\xE8s :"
#: src/libirc/DCC.cpp:239
msgid "Couldn't send: "
-msgstr "N'a pu envoyer: "
+msgstr "N'a pas pu envoyer : "
#: src/libirc/DCC.cpp:257
msgid "Incoming file has zero size. Sender:"
-msgstr "Fichier entrant a une taille nulle. Exp\xE9diteur:"
+msgstr "Le fichier entrant a une taille nulle. Exp\xE9diteur :"
#: src/libirc/DCC.cpp:273
msgid "File not found: "
-msgstr "Fichier non trouv\xE9: "
+msgstr "Fichier introuvable : "
#: src/libirc/ServerConnection.cpp:119
msgid "Disconnected."
@@ -691,29 +666,28 @@
#: src/libirc/ServerConnection.cpp:142
msgid "Failed connecting: "
-msgstr "Connexion annul\xE9e: "
+msgstr "\xC9chec de connexion : "
#: src/libirc/ServerConnection.cpp:148
msgid "Resolved host. Connecting.."
-msgstr "Nom d'h\xF4te r\xE9solu. Connexion..."
+msgstr "Nom de l'h\xF4te r\xE9solu. Connexion..."
#: src/libirc/ServerConnection.cpp:159
msgid "Connected. Logging in..."
-msgstr "Connect\xE9. Logging in..."
+msgstr "Connect\xE9. Connexion..."
#: src/libirc/ServerConnection.cpp:206
msgid "Failed to receive: "
-msgstr "R\xE9ception \xE9chou\xE9e: "
+msgstr "\xC9chec de r\xE9ception : "
#: src/libirc/LostIRCApp.h:56
msgid "Logging to `"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion \xE0 `"
#~ msgid "_Hide Menubar"
#~ msgstr "_Cacher le menu"
-
#~ msgid "_Show Menubar"
#~ msgstr "_Afficher le menu"
-
#~ msgid "Browse..."
#~ msgstr "Parcourir..."
+
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|
|
From: <er...@us...> - 2008-10-31 00:06:42
|
Revision: 766
http://lostirc.svn.sourceforge.net/lostirc/?rev=766&view=rev
Author: error3
Date: 2008-10-31 00:06:39 +0000 (Fri, 31 Oct 2008)
Log Message:
-----------
Adding es language, thanks to Pablo Carmona A. (pc...@us...)
Modified Paths:
--------------
trunk/lostirc/po/LINGUAS
Added Paths:
-----------
trunk/lostirc/po/es.po
Modified: trunk/lostirc/po/LINGUAS
===================================================================
--- trunk/lostirc/po/LINGUAS 2008-08-18 17:13:46 UTC (rev 765)
+++ trunk/lostirc/po/LINGUAS 2008-10-31 00:06:39 UTC (rev 766)
@@ -1,2 +1,2 @@
# Set of available languages
-da fr sv de
+da fr sv de es
Added: trunk/lostirc/po/es.po
===================================================================
--- trunk/lostirc/po/es.po (rev 0)
+++ trunk/lostirc/po/es.po 2008-10-31 00:06:39 UTC (rev 766)
@@ -0,0 +1,686 @@
+# Spanish translations for lostirc package
+# Traducciones al español para el paquete lostirc.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the lostirc package.
+# Pablo Carmona A. <pc...@us...>, 2008.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lostirc 0.4.7pre\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-17 16:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-17 23:31-0400\n"
+"Last-Translator: Pablo Carmona A. <pc...@us...>\n"
+"Language-Team: Spanish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
+
+#: src/gtkmm/Entry.cpp:78
+msgid "Not connected to server. Try `/SERVER <hostname / ip>'.\n"
+msgstr "No conectado a un servidor. Intente '/SERVER <nombre de host / ip>'\n"
+
+#: src/gtkmm/Entry.cpp:80
+msgid "No channel joined. Try `/JOIN #channel-name'\n"
+msgstr "No se ha unido a un canal. Intente '/JOIN #nombre-canal'\n"
+
+#: src/gtkmm/Entry.cpp:143 src/gtkmm/Entry.cpp:176 src/gtkmm/Entry.cpp:199
+msgid "<span foreground=\"blue\">Matches:</span> "
+msgstr "<span foreground=\"blue\">Coincidencias:</span> "
+
+#: src/gtkmm/Entry.cpp:145 src/gtkmm/Entry.cpp:178
+msgid "<span foreground=\"blue\">No matches.</span>"
+msgstr "<span foreground=\"blue\">Sin coincidencias.</span>"
+
+#: src/gtkmm/GuiCommands.cpp:55 src/libirc/Commands.cpp:77
+msgid "Must be connected."
+msgstr "Debe estar conectado."
+
+#: src/gtkmm/GuiCommands.cpp:70
+msgid "/QUERY <nick>, start a query(tab) with a user"
+msgstr "/QUERY <apodo>, inicia una conversación (pestaña) con un usuario"
+
+#: src/gtkmm/GuiCommands.cpp:117
+msgid "/KICK <nick>, kick a user from a channel."
+msgstr "/KICK <apodo>, expulsa a un usuario del canal."
+
+#: src/gtkmm/GuiCommands.cpp:134
+msgid "/OP <nicks>, ops one or more users in the current channel."
+msgstr "/OP <apodos>, da op a uno o más usuarios en el canal actual."
+
+#: src/gtkmm/GuiCommands.cpp:146
+msgid "/DEOP <nicks>, deops one or more users in the current channel."
+msgstr "/DEOP <apodos>, quita op de uno o más usuarios en el canal actual."
+
+#: src/gtkmm/GuiCommands.cpp:158
+msgid "/VOICE <nicks>, voices one or more users in the current channel."
+msgstr "/VOICE <apodos>, da voz a uno o más usuarios en el canal actual."
+
+#: src/gtkmm/GuiCommands.cpp:170
+msgid "/DEVOICE <nicks>, devoices one or more users in the current channel."
+msgstr "/DEVOICE <apodos>, quita voz a uno o más usuarios en el canal actual."
+
+#: src/gtkmm/GuiCommands.cpp:219
+msgid ""
+"7Available keybindings:\n"
+" 8ALT-[1-9] - switch tabs from 1-9\n"
+" CTRL-N - create new server tab\n"
+" ALT-Left - navigate a tab to the left\n"
+" ALT-Right - navigate a tab to the right\n"
+" CTRL-W - close current window(tab)\n"
+"\n"
+" Tab - nick-completion and command-completion\n"
+"\n"
+" Page Up/Page Down - Scroll up or down in text box\n"
+" CTRL-End/Home - go to bottom or top of text box\n"
+" CTRL-H - Scroll back to previous highlight (if any)\n"
+"\n"
+" CTRL-M - show/hide menubar\n"
+" CTRL-P - open preferences\n"
+" CTRL-S - open server window\n"
+" CTRL-Q - quit LostIRC\n"
+msgstr ""
+"7Combinaciones de teclas disponibles:\n"
+" 8ALT-[1-9] - cambiar entre pestañas 1-9\n"
+" CTRL-N - crear nueva pestaña de servidor\n"
+" ALT-Left - navegar a la pestaña de la izquierda\n"
+" ALT-Right - navegar a la pestaña de la derecha\n"
+" CTRL-W - cerrar la ventana (pestaña) actual\n"
+"\n"
+" Tab - autocompletado de apodos y comandos\n"
+"\n"
+" Av.Pág./Re.Pág - avanza hacia arriba o abajo en cuadro de texto\n"
+" CTRL-Fin/Inicio - ir al final o inicio del cuado de texto\n"
+" CTRL-H - retrocede hasta el destacado anterior (si existe)\n"
+"\n"
+" CTRL-M - muestra/esconde barra de menús\n"
+" CTRL-P - abrir preferencias\n"
+" CTRL-S - abrir ventana de servidor\n"
+" CTRL-Q - salir de LostIRC\n"
+
+#: src/gtkmm/MainWindow.cpp:297 src/gtkmm/MainWindow.cpp:317
+msgid "server"
+msgstr "servidor"
+
+#: src/gtkmm/MainWindow.cpp:340
+msgid ""
+"Locale conversion error. An error occurred while converting text from UTF-8 "
+"to your current locale.\n"
+"\n"
+"This is most likely because your locale is set to a value which doesn't "
+"support the character(s) converting to.\n"
+"\n"
+"If you believe this is a bug, please report it to the application author."
+msgstr ""
+"Error de conversión de localización. Un error ocurrió mientras se convertía texto desde UTF-8 a su localización actual.\n"
+"\n"
+"Esto se produce generalmente debido a que su localización está configurada a un valor que no soporta los caracteres que se están convirtiendo.\n"
+"\n"
+"Si cree que es un error, por favor repórtelo al autor de la aplicación."
+
+#: src/gtkmm/MainWindow.cpp:344
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your current locale (seems) to be: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Su localización actual es (aparentemente): "
+
+#: src/gtkmm/MainWindow.cpp:348
+msgid ""
+"Encoding conversion error. An error occurred while converting text from UTF-"
+"8 to the user-defined encoding.\n"
+"\n"
+"This is most likely because the encoding you have chosen doesn't support the "
+"character(s) converting to.\n"
+"\n"
+"If you believe this is a bug, please report it to the application author."
+msgstr ""
+"Error de conversion de codificación. Un error a ocurrido mientras se convertía texto desde UTF-8 a la codificación definida por el usuario.\n"
+"\n"
+"Esto se produce generalmente debido a que la codificación que ha escogido no soporta los caracteres que se están convirtiendo.\n"
+"\n"
+"Si cree que es un error, por favor repórtelo al autor de la aplicación."
+
+#: src/gtkmm/MainWindow.cpp:350
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"I was trying to convert to: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Estaba tratando de convertir a: "
+
+#: src/gtkmm/MainWindow.cpp:354
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"(Note: You'll only see this warning once per LostIRC session)"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"(Nota: Sólo verá esta advertencia una vez por sesión de LostIRC)"
+
+#: src/gtkmm/MainWindow.cpp:392
+msgid "_LostIRC"
+msgstr "_LostIRC"
+
+#: src/gtkmm/MainWindow.cpp:393
+msgid "_New Server Tab"
+msgstr "_Nueva Pestaña de Servidor"
+
+#: src/gtkmm/MainWindow.cpp:396
+msgid "Clear Window"
+msgstr "Limpiar Ventana"
+
+#: src/gtkmm/MainWindow.cpp:398
+msgid "Clear All Windows"
+msgstr "Limpiar Todas las Ventanas"
+
+#: src/gtkmm/MainWindow.cpp:400
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "Cerrar Pestaña Actual"
+
+#: src/gtkmm/MainWindow.cpp:406
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: src/gtkmm/MainWindow.cpp:407
+msgid "_Menubar"
+msgstr "Barra de _menús"
+
+#: src/gtkmm/MainWindow.cpp:408
+msgid "Status_bar"
+msgstr "_Barra de estado"
+
+#: src/gtkmm/MainWindow.cpp:409
+msgid "_User List"
+msgstr "Lista de _Usuarios"
+
+#: src/gtkmm/MainWindow.cpp:410
+msgid "_Server List"
+msgstr "Lista de _Servidores"
+
+#: src/gtkmm/MainWindow.cpp:411
+msgid "_DCC Transfers"
+msgstr "Transferencias _DCC"
+
+#: src/gtkmm/MainWindow.cpp:414
+msgid "_Help"
+msgstr "A_yuda"
+
+#: src/gtkmm/MainWindow.cpp:415
+msgid "_Introduction"
+msgstr "_Introducción"
+
+#: src/gtkmm/MainWindow.cpp:416
+msgid "_About"
+msgstr "_Acerca de"
+
+#: src/gtkmm/MainWindow.cpp:504
+msgid ""
+"LostIRC Quick Introduction\n"
+"\n"
+"This help window is a quick guide to get you going with LostIRC.\n"
+"Move this window away from the LostIRC window, and use it as a quick "
+"reference window until you know the general idea.\n"
+"\n"
+"You can connect to a server using:\n"
+" /SERVER <hostname / ip>\n"
+"\n"
+"...and then join a channel:\n"
+" /JOIN <channel-name>\n"
+"\n"
+"A list of all commands are available with:\n"
+" /COMMANDS\n"
+"\n"
+"And you should really check out the list of key bindings:\n"
+" /KEYBINDINGS"
+msgstr ""
+"Introducción Rápida a LostIRC\n"
+"\n"
+"Esta ventana de ayuda es una guía rápida para manejar LostIRC.\n"
+"Mueva esta ventana lejos de la ventana de LostIRC y úsela como una "
+"referencia rápida hasta que conozca la idea general.\n"
+"\n"
+"Puede conectar a un servidor usando:\n"
+" /SERVER <nombre del host / ip>\n"
+"\n"
+" y después unirse a un canal:\n"
+" /JOIN <nombre-canal>\n"
+"\n"
+"Una lista de todos los comandos está disponible con:\n"
+" /COMMANDS\n"
+"\n"
+"Y realmente debería revisar la lista de combinaciones de teclas:\n"
+" /KEYBINDINGS"
+
+#: src/gtkmm/MainWindow.cpp:518
+msgid "LostIRC "
+msgstr "LostIRC "
+
+#: src/gtkmm/MainNotebook.cpp:133
+msgid " <span foreground=\"red\">(away: "
+msgstr " <span foreground=\"red\">(ausente: "
+
+#: src/gtkmm/MainNotebook.cpp:144
+msgid " (currently away)"
+msgstr " (actualmente ausente)"
+
+#: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:41
+msgid "LostIRC Server Window"
+msgstr "Ventana de Servidor de LostIRC"
+
+#: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:54 src/gtkmm/ServerWindow.cpp:260
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Apodo:"
+
+#: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:62
+msgid "Real name:"
+msgstr "Nombre real:"
+
+#: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:76
+msgid "Auto-connect"
+msgstr "Auto-conectar"
+
+#: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:77
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nombre del host"
+
+#: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:78
+msgid "Port"
+msgstr "Puerto"
+
+#: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:84
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Conectar"
+
+#: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:88
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Modificar"
+
+#: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:103
+msgid "<b>Servers</b>"
+msgstr "<b>Servidores</b>"
+
+#: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:219
+msgid "LostIRC Server Edit"
+msgstr "Edición de Servidor de LostIRC"
+
+#: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:220
+msgid "_Connect automatically"
+msgstr "_Conectar automáticamente"
+
+#: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:238
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Nombre del host:"
+
+#: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:245
+msgid "Port:"
+msgstr "Puerto:"
+
+#: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:253
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:267
+msgid "Commands to perform when connected:"
+msgstr "Comandos a ejecutar cuando se conecte:"
+
+#: src/gtkmm/StatusBar.cpp:39
+msgid "Not connected."
+msgstr "No conectado."
+
+#: src/gtkmm/DCCList.cpp:34
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: src/gtkmm/DCCList.cpp:35
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: src/gtkmm/DCCList.cpp:36
+msgid "Filename"
+msgstr "Nombre de archivo"
+
+#: src/gtkmm/DCCList.cpp:37
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: src/gtkmm/DCCList.cpp:38
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+#: src/gtkmm/DCCList.cpp:110
+msgid "Done"
+msgstr "Completado"
+
+#: src/gtkmm/DCCList.cpp:112
+msgid "Transfering"
+msgstr "Transfiriendo"
+
+#: src/gtkmm/DCCList.cpp:114
+msgid "Waiting"
+msgstr "Esperando"
+
+#: src/gtkmm/DCCList.cpp:116
+msgid "Stopped"
+msgstr "Detenido"
+
+#: src/gtkmm/DCCList.cpp:118
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: src/gtkmm/Prefs.cpp:46
+msgid "Strip _color codes from incoming messages"
+msgstr "Borrar códigos de _colores de mensajes entrantes"
+
+#: src/gtkmm/Prefs.cpp:47
+msgid "Strip _bold and underline codes from incoming messages"
+msgstr "Borrar códigos de negrita y su_brayado de mensajes entrantes"
+
+#: src/gtkmm/Prefs.cpp:48
+msgid "_Log conversations to disk"
+msgstr "_Registrar conversaciones en disco"
+
+#: src/gtkmm/Prefs.cpp:53
+msgid "LostIRC Preferences"
+msgstr "Preferencias de LostIRC"
+
+#: src/gtkmm/Prefs.cpp:69
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: src/gtkmm/Prefs.cpp:70
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: src/gtkmm/Prefs.cpp:71
+msgid "DCC"
+msgstr "DCC"
+
+#: src/gtkmm/Prefs.cpp:72
+msgid "Colours"
+msgstr "Colores"
+
+#: src/gtkmm/Prefs.cpp:79
+msgid "IRC username (ident):"
+msgstr "Nombre de usuario IRC (ident):"
+
+#: src/gtkmm/Prefs.cpp:98
+msgid "Encoding to use on IRC:"
+msgstr "Codificación a usar en IRC:"
+
+#: src/gtkmm/Prefs.cpp:108
+msgid "Main window font:"
+msgstr "Fuente de ventana principal:"
+
+#: src/gtkmm/Prefs.cpp:118
+msgid "Nick-completion character:"
+msgstr "Caracter de terminación de apodos:"
+
+#: src/gtkmm/Prefs.cpp:126
+msgid "Words to highlight on (space seperated):"
+msgstr "Palabras a resaltar (separadas por espacios):"
+
+#: src/gtkmm/Prefs.cpp:134
+msgid "Maximium number of lines to cache:"
+msgstr "Máximo número de lineas de caché:"
+
+#: src/gtkmm/Prefs.cpp:156
+msgid "DCC IP address:"
+msgstr "Dirección IP para DCC:"
+
+#: src/gtkmm/Prefs.cpp:164
+msgid "DCC Port (0 = random):"
+msgstr "Puerto DCC (0 = aleatorio):"
+
+#: src/gtkmm/Prefs.cpp:171
+msgid "Pick a colorscheme"
+msgstr "Seleccione un esquema de colores"
+
+#: src/gtkmm/Prefs.cpp:172
+msgid "Changes to colorschemes only apply to newly created tabs"
+msgstr "Cambios de esquemas de colores sólo se aplicarán a nuevas pestañas"
+
+#: src/gtkmm/Prefs.cpp:173
+msgid "White on black"
+msgstr "Blanco sobre negro"
+
+#: src/gtkmm/Prefs.cpp:174
+msgid "Black on white"
+msgstr "Negro sobre blanco"
+
+#: src/gtkmm/NickList.cpp:57
+msgid " user"
+msgstr " usuario"
+
+#: src/gtkmm/NickList.cpp:57
+msgid " users"
+msgstr " usuarios"
+
+#: src/libirc/Commands.cpp:94
+msgid "/JOIN <channel>, join a channel"
+msgstr "/JOIN <canal>, unirse a un canal"
+
+#: src/libirc/Commands.cpp:103
+msgid "/PART <channel> [msg], part a channel - optional with a part message"
+msgstr "/PART <canal> [msj], abandona un canal - opcional con un mensaje de salida"
+
+#: src/libirc/Commands.cpp:137
+msgid "/KICK <channel> <nick> [msg], kick a user from a channel."
+msgstr "/KICK <canal> <apodo> [msj], expulsa a un usuario de un canal."
+
+#: src/libirc/Commands.cpp:146
+msgid "/SERVER <host/ip> [port] [password], connect to an IRC server"
+msgstr "/SERVER <host/ip> [puerto] [contraseña], conecta a un servidor IRC"
+
+#: src/libirc/Commands.cpp:186
+msgid "/NICK <nick>, change nick."
+msgstr "/NICK <apodo>, cambia el apodo."
+
+#: src/libirc/Commands.cpp:199
+msgid "/WHOIS <nick>, whois nick."
+msgstr "/WHOIS <apodo>, Información de usuario"
+
+#: src/libirc/Commands.cpp:208
+msgid "/MODE <channel> <modes>, set modes for a channel."
+msgstr "/MODE <canal> <modos>, fija modos para un canal."
+
+#: src/libirc/Commands.cpp:234
+msgid "/CTCP <nick> <message>, sends a CTCP message to a user"
+msgstr "/CTCP <apodo> <mensaje>, envía un mensaje CTCP a un usuario"
+
+#: src/libirc/Commands.cpp:261
+msgid "/BANLIST <channel>, see banlist for channel."
+msgstr "/BANLIST <canal>, vea la lista de prohibidos del canal."
+
+#: src/libirc/Commands.cpp:275
+msgid "/INVITE <nick> <channel>, invites someone to a channel."
+msgstr "/INVITE <apodo> <canal>, invita a alguien a un canal."
+
+#: src/libirc/Commands.cpp:290
+msgid "/TOPIC <channel> [topic], view or change topic for a channel."
+msgstr "/TOPIC <canal> [tópico], ver o cambiar el tópico de un canal."
+
+#: src/libirc/Commands.cpp:305
+msgid "/MSG <nick/channel> <message>, sends a normal message."
+msgstr "/MSG <apodo/canal> <mensaje>, envía un mensaje normal."
+
+#: src/libirc/Commands.cpp:322
+msgid "/NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice."
+msgstr "/NOTICE <apodo/canal> <mensaje>, envía una noticia."
+
+#: src/libirc/Commands.cpp:325
+msgid "Notice to "
+msgstr "Aviso a "
+
+#: src/libirc/Commands.cpp:337
+msgid "/ME <message>, sends the action to the current channel."
+msgstr "/ME <mensaje>, envía la acción al canal actual."
+
+#: src/libirc/Commands.cpp:346
+msgid ""
+"/WHO <mask> [o], search for mask on network, if o is supplied, only search "
+"for opers."
+msgstr ""
+"/WHO <máscara> [o], busca en la red según máscara, si se incluye o sólo busca "
+"entre operadores."
+
+#: src/libirc/Commands.cpp:361
+msgid "/QUOTE <text>, send raw text to server."
+msgstr "/QUOTE <texto>, envía texto en bruto al servidor."
+
+#: src/libirc/Commands.cpp:370
+msgid "/NAMES <channel>, see who's on a channel."
+msgstr "/NAMES <canal>, ver quienes están en un canal."
+
+#: src/libirc/Commands.cpp:379 src/libirc/Commands.cpp:387
+msgid "/OPER <login> <password>, oper up."
+msgstr "/OPER <usuario> <contraseña>, oper up."
+
+#: src/libirc/Commands.cpp:402
+msgid "/KILL <user> [reason], kill a user from the network."
+msgstr "/KILL <usuario> [razón], termina a un usuario dentro de la red."
+
+#: src/libirc/Commands.cpp:412
+msgid "/WALLOPS <message>, send wallop message."
+msgstr "/WALLOPS <mensaje>, envía un mensaje a los operadores."
+
+#: src/libirc/Commands.cpp:422
+msgid "/DCC <actions>, perform a DCC action."
+msgstr "/DCC <acciones>, realiza una acción DCC."
+
+#: src/libirc/Commands.cpp:432
+msgid "No DCC with that number"
+msgstr "No existe DCC con ese número"
+
+#: src/libirc/Commands.cpp:438
+msgid "Missing filename"
+msgstr "Nombre de archivo faltante"
+
+#: src/libirc/Commands.cpp:462
+msgid "/OP <channel> <nicks>, give operator status to one or more nicks."
+msgstr "/OP <canal> <apodos>, da nivel de operador a uno o más apodos."
+
+#: src/libirc/Commands.cpp:478
+msgid "/DEOP <channel> <nicks>, remove operator status from one or more nicks."
+msgstr "/DEOP <canal> <apodos>, remueve nivel de operador de uno o más apodos."
+
+#: src/libirc/Commands.cpp:494
+msgid "/VOICE <channel> <nicks>, gives voice to one or more nicks."
+msgstr "/VOICE <canal> <apodos>, da voz a uno o más apodos."
+
+#: src/libirc/Commands.cpp:510
+msgid "/DEVOICE <channel> <nicks>, removes voice from one or more nicks."
+msgstr "/DEVOICE <canal> <apodos>, quita voz de uno o más apodos."
+
+#: src/libirc/ConfigHandler.cpp:174 src/libirc/ConfigHandler.cpp:184
+msgid "Not found key, `"
+msgstr "Clave no encontrada, '"
+
+#: src/libirc/Socket.cpp:111
+msgid "Message not sent because of locale problems"
+msgstr "Mensaje no enviado debido a problemas de localización"
+
+#: src/libirc/Socket.cpp:286 src/libirc/Socket.cpp:293
+msgid "Error writing to pipe: "
+msgstr "Error escribiendo a la tubería: "
+
+#: src/libirc/Socket.cpp:328
+msgid "An error occurred while reading from pipe (Internal error 2)"
+msgstr "Un error ocurrió mientras se leía desde la tubería (Error Interno 2)"
+
+#: src/libirc/Socket.cpp:338
+msgid "An error occurred while reading from pipe (Internal error 3)"
+msgstr "Un error ocurrió mientras se leía desde la tubería (Error Interno 3)"
+
+#: src/libirc/Parser.cpp:877
+msgid "idle: "
+msgstr "inactivo: "
+
+#: src/libirc/Parser.cpp:881
+msgid ", signon time: "
+msgstr ", hora de inicio de sesión: "
+
+#: src/libirc/DCC.cpp:65
+msgid "DCC connected. Receiving file..."
+msgstr "DCC conectado. Recibiendo archivo..."
+
+#: src/libirc/DCC.cpp:71
+msgid "Couldn't connect: "
+msgstr "No se pudo conectar: "
+
+#: src/libirc/DCC.cpp:81
+msgid "Receiving from:"
+msgstr "Recibiendo desde:"
+
+#: src/libirc/DCC.cpp:121
+msgid "File received successfully:"
+msgstr "Archivo recibido exitosamente:"
+
+#: src/libirc/DCC.cpp:128
+msgid "Couldn't receive: "
+msgstr "No se pudo recibir: "
+
+#: src/libirc/DCC.cpp:132
+msgid "DCC connection closed."
+msgstr "Conexión DCC cerrada."
+
+#: src/libirc/DCC.cpp:180
+msgid "DCC SEND request sent. Sending from:"
+msgstr "Requerimiento DCC SEND enviado. Enviando desde:"
+
+#: src/libirc/DCC.cpp:194
+msgid "Couldn't bind: "
+msgstr "No se pudo vincular: "
+
+#: src/libirc/DCC.cpp:201
+msgid "Connection accepted."
+msgstr "Conexión aceptada."
+
+#: src/libirc/DCC.cpp:231
+msgid "File sent successfully:"
+msgstr "Archivo enviado exitosamente:"
+
+#: src/libirc/DCC.cpp:239
+msgid "Couldn't send: "
+msgstr "No se pudo enviar: "
+
+#: src/libirc/DCC.cpp:257
+msgid "Incoming file has zero size. Sender:"
+msgstr "Archivo entrante tiene tamaño nulo. Remitente:"
+
+#: src/libirc/DCC.cpp:273
+msgid "File not found: "
+msgstr "Archivo no encontrado: "
+
+#: src/libirc/ServerConnection.cpp:119
+msgid "Disconnected."
+msgstr "Desconectado."
+
+#: src/libirc/ServerConnection.cpp:142
+msgid "Failed connecting: "
+msgstr "Conexión fallida: "
+
+#: src/libirc/ServerConnection.cpp:148
+msgid "Resolved host. Connecting.."
+msgstr "Host resuelto. Conectando..."
+
+#: src/libirc/ServerConnection.cpp:159
+msgid "Connected. Logging in..."
+msgstr "Conectado. Iniciando sesión..."
+
+#: src/libirc/ServerConnection.cpp:206
+msgid "Failed to receive: "
+msgstr "Falló recepción: "
+
+#: src/libirc/LostIRCApp.h:56
+msgid "Logging to `"
+msgstr "Iniciando sesión en '"
+
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|
|
From: Martin B. de C. <bra...@fr...> - 2008-10-30 23:16:34
|
Hi Jakub, I come to you for a request. Months ago (near January 2008), I've asked on Tango mailing list wether someone could make LostIRC (a small IRC client) new icon. I remember that you said us that it was possible for you to do such a thing. We're still very interesting that you do this for us. Is it still ok for you to make it ? Thank you very much, -- Martin Braure de Calignon |
|
From: <er...@us...> - 2008-08-18 17:13:50
|
Revision: 765
http://lostirc.svn.sourceforge.net/lostirc/?rev=765&view=rev
Author: error3
Date: 2008-08-18 17:13:46 +0000 (Mon, 18 Aug 2008)
Log Message:
-----------
Fix make error
Modified Paths:
--------------
trunk/lostirc/Makefile.am
Modified: trunk/lostirc/Makefile.am
===================================================================
--- trunk/lostirc/Makefile.am 2008-08-18 17:07:20 UTC (rev 764)
+++ trunk/lostirc/Makefile.am 2008-08-18 17:13:46 UTC (rev 765)
@@ -1,4 +1,4 @@
-SUBDIRS = po src intl
+SUBDIRS = po src
EXTRA_DIST = config.rpath lostirc.desktop \
lostirc.1 lostirc.png m4
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|
|
From: <er...@us...> - 2008-08-18 17:07:25
|
Revision: 764
http://lostirc.svn.sourceforge.net/lostirc/?rev=764&view=rev
Author: error3
Date: 2008-08-18 17:07:20 +0000 (Mon, 18 Aug 2008)
Log Message:
-----------
fix C header
Modified Paths:
--------------
trunk/lostirc/src/libirc/Parser.cpp
trunk/lostirc/src/libirc/Socket.cpp
Modified: trunk/lostirc/src/libirc/Parser.cpp
===================================================================
--- trunk/lostirc/src/libirc/Parser.cpp 2008-01-28 08:34:55 UTC (rev 763)
+++ trunk/lostirc/src/libirc/Parser.cpp 2008-08-18 17:07:20 UTC (rev 764)
@@ -21,6 +21,7 @@
#include <vector>
#include <algorithm>
#include <cassert>
+#include <ctime>
#include "Parser.h"
#include "Utils.h"
#include "Channel.h"
Modified: trunk/lostirc/src/libirc/Socket.cpp
===================================================================
--- trunk/lostirc/src/libirc/Socket.cpp 2008-01-28 08:34:55 UTC (rev 763)
+++ trunk/lostirc/src/libirc/Socket.cpp 2008-08-18 17:07:20 UTC (rev 764)
@@ -29,6 +29,7 @@
#include <string>
#include <cerrno>
#include <cstdio>
+#include <cstring>
#include <glibmm/main.h>
#include <glibmm/convert.h>
#include "LostIRCApp.h"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|
|
From: Martin B. de C. <bra...@fr...> - 2008-02-11 10:09:31
|
Le dimanche 03 février 2008 à 16:15 +0100, Dominik Wagenfuehr a écrit : > Hello, > > I reorder the website a bit. Is it okay to integrate SVN into "Download > & Installation"? I mean it's the same and so the readers do not have to > jump from page to page... Well, I've think again about it. Perhaps it should be better to rename "SVN" to "Development" And then add useful informations about development of lostirc (especially mailing-list subscribtions, why not a roadmap or the TODO file). -- Martin Braure de Calignon |
|
From: Martin B. de C. <bra...@fr...> - 2008-02-05 00:49:33
|
I've just found this link : http://live.gnome.org/Cross%20compiling%20GTK%2B%20for%20Win32 It helps for cross-compiling gtk+ application for W32. I think it will be useful to compile lostirc on w32 platform -- Martin Braure de Calignon |
|
From: Martin B. de C. <bra...@fr...> - 2008-02-05 00:34:29
|
Le dimanche 03 février 2008 à 16:15 +0100, Dominik Wagenfuehr a écrit :
> Hello,
>
> I reorder the website a bit. Is it okay to integrate SVN into "Download
> & Installation"? I mean it's the same and so the readers do not have to
> jump from page to page...
Yes of course it would be consistent to move SVN into "Download and
Installation" it's a good suggestion.
>
> Further I have renamed "About" to "Documentation" because there is a lot
> more than just a simple "About"-text.
Yes it's great.
I've browsed the site, you have done a really good job :-)
Thanks :-)
For devel : I've done the menu of the status icon ("preferences" and
"quit" in the menu). Now I have to change status icon behaviour (not
goto tray when closing, but when minimizing). For transparency, I've
added a scale to select transparency level (see captures on http://lostirc.sourceforge.net/devel).
I haven't work again on url handling for the moment.
--
Martin Braure de Calignon
|
|
From: Martin B. de C. <bra...@fr...> - 2008-02-05 00:26:58
|
Le jeudi 31 janvier 2008 à 17:35 +0100, Dominik Wagenfuehr a écrit : > > SVN was back since sunday or saturday. Dominik, do you still have some > > problem to compile it ? > > Works fine now. But ./autogen.sh gives an error: > > configure.ac:8: error: possibly undefined macro: AC_PROG_SED > If this token and others are legitimate, please use m4_pattern_allow. > See the Autoconf documentation. Ok, it's due to some missing m4 scripts in some older version of autotools :-). I've locally fixed this by adding m4_pattern_allow([^AC_PROG_SED$]) in configure.ac before AC_PROG_SED > But "configure" is generated and ./configure runs fine. Unfortunately > the flag seems not to be interpreted. I get: > > MainWindow.h:29:30: Fehler: gtkmm/statusicon.h: No such file or directory Ok, it's difficult for me to test older version of libraries. Of course, I think I'll install old gtkmm lib locally and test with it. It's really simple to fix your problem : in MainWindow.h just change: #include <gtkmm/statusicon.h> by : #ifdef HAVE_STATUS_ICON #include <gtkmm/statusicon.h> #endif and it should work :-). I've done it locally, and try to upload it rapidly. > And of course because I don't habe this file. of course yes... As I said, I really need to install an old version of the lib. Cheers, -- Martin Braure de Calignon |
|
From: Martin B. de C. <bra...@fr...> - 2008-02-05 00:14:55
|
Le jeudi 31 janvier 2008 à 08:01 -0800, Ricardo Oliveira a écrit : > Good news...I hope he can make a good icon to relieve this burden from > our back :D Well, I hope so ^^ > Anyways, is there a new meeting on the works? Well, not for the moment, I have lots to do at work, and I have no time since few weeks (only time for development and basic communication I mean). I think we could have an irc... well on the first week of march or something like that. > Did anyone sucessfully built lostirc under Windows?. > Tonight i will build from svn and send some feedback. Well, I talked a little with my friend, and it seems that I had misunderstood his problem and no, I did not build lostirc under windows. But theoretically, lostirc can build under windows. I'll try this on my VirtualBox. Cheers Ricardo, -- Martin Braure de Calignon |
|
From: Dominik W. <dom...@de...> - 2008-02-03 15:16:09
|
Hello, I reorder the website a bit. Is it okay to integrate SVN into "Download & Installation"? I mean it's the same and so the readers do not have to jump from page to page... Further I have renamed "About" to "Documentation" because there is a lot more than just a simple "About"-text. Greetings, Dominik |
|
From: Dominik W. <dom...@de...> - 2008-01-31 16:44:41
|
Hello, > Ricardo Oliveira schrieb: > Good news...I hope he can make a good icon to relieve this burden from > our back :D yes I hope the icon will be better than our ideas. ;) But I think it's nice that he will make up his work on the island idea. > Anyways, is there a new meeting on the works? I don't know. And I have some ... hm, bad news. As you have seen I don't have time yet to translate the wiki page. I have really a lot work to do, especially with my doctor-thesis. So I don't know how much time I have the next weeks and maybe months. :( I will try to translate the page this weekend so that this part is done at least. Sorry for the news... Dominik |
|
From: Dominik W. <dom...@de...> - 2008-01-31 16:36:05
|
> SVN was back since sunday or saturday. Dominik, do you still have some
> problem to compile it ?
Works fine now. But ./autogen.sh gives an error:
configure.ac:8: error: possibly undefined macro: AC_PROG_SED
If this token and others are legitimate, please use m4_pattern_allow.
See the Autoconf documentation.
But "configure" is generated and ./configure runs fine. Unfortunately
the flag seems not to be interpreted. I get:
MainWindow.h:29:30: Fehler: gtkmm/statusicon.h: No such file or directory
And of course because I don't habe this file.
Greetings, Dominik
|
|
From: Ricardo O. <rol...@fa...> - 2008-01-31 16:01:57
|
Good news...I hope he can make a good icon to relieve this burden from our back :D Anyways, is there a new meeting on the works? Did anyone sucessfully built lostirc under Windows?. Tonight i will build from svn and send some feedback. --=20 Ricardo Oliveira rol...@fa... --=20 http://www.fastmail.fm - And now for something completely different=85 |
|
From: Martin B. de C. <bra...@fr...> - 2008-01-31 15:51:16
|
Le jeudi 31 janvier 2008 à 16:35 +0100, Cube a écrit : > Hi Martin! > > OK, listen, I hope I can be considered as someone with graphic skills, I'll > make you an icon. > > I think the best metaphor was the island, pretty good idea, I'll try to > tangofy it. Ok really great Jakub ! Thank you so much ! I'm waiting for news from you. Cheers, -- Martin Braure de Calignon |
|
From: Martin B. de C. <bra...@fr...> - 2008-01-31 15:50:16
|
-- Martin Braure de Calignon |
|
From: Martin B. de C. <bra...@fr...> - 2008-01-31 13:47:42
|
Hello ! I'm currently cleaning/finishing development on the code. Most things are done, but I hadn't a lot of time this week. SVN was back since sunday or saturday. Dominik, do you still have some problem to compile it ? A friend of mine, testing it under windows, told me that he had to add 'intl/Makefile' to AC_CONFIG_FILES to make all the things working. As on my local version, I did not add this to AC_CONFIG_FILES but change : AM_GNU_GETTEXT to AM_GNU_GETTEXT([external]) Cheers, I hope my friend will join the development list soon --=20 Martin Braure de Calignon |
|
From: Martin B. de C. <bra...@fr...> - 2008-01-31 13:43:22
|
Hello, I've already sent a mail to this list for LostIRC icon. In my previous mail, I asked if someone was motivated in helping us creating our icon (someone with graphics skills). You can see our current works on http://lostirc.sourceforge.net/lostirc_icons The latest work are try1, try2 and try3 png files. Thanks in advance, --=20 Martin Braure de Calignon |
|
From: <er...@us...> - 2008-01-28 08:34:58
|
Revision: 763
http://lostirc.svn.sourceforge.net/lostirc/?rev=763&view=rev
Author: error3
Date: 2008-01-28 00:34:55 -0800 (Mon, 28 Jan 2008)
Log Message:
-----------
* add mailing list to README file
* test SVN diff mailer from Sourceforge
Modified Paths:
--------------
trunk/lostirc/README
Modified: trunk/lostirc/README
===================================================================
--- trunk/lostirc/README 2008-01-22 11:01:13 UTC (rev 762)
+++ trunk/lostirc/README 2008-01-28 08:34:55 UTC (rev 763)
@@ -11,6 +11,11 @@
If it has your interest, there's an IRC channel for LostIRC where you can
get help/support or just a small chat on irc.freenode.net, #lostirc.
+You can also subscribe to LostIRC mailing lists:
+* lostirc-users <Los...@li...>: for any
+help/support with LostIRC usage.
+* lostirc-devel <los...@li...>: for development
+informations/contribution
INSTALLATION
------------
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|
|
From: Martin B. de C. <bra...@fr...> - 2008-01-28 01:25:28
|
Now news on frontpage of lostirc website are not hardcoded in php, it use a rss parser to parse rss news of LostIRC. Now to add a news, it is sufficient to just post a news of the sourceforge project page. Cheers -- Martin Braure de Calignon |
|
From: Martin B. de C. <bra...@fr...> - 2008-01-28 00:28:43
|
Le dimanche 27 janvier 2008 à 05:45 -0800, Ricardo Oliveira a écrit : > Sorry today was impossible to be on IRC.. > During the week i will be online during the night, even if i am not > around the keyboard > > Have a great Sunday! > Greetings Hi Ricardo, it has not been possible for me to be there today. I'll be on irc the night not before 23h. I'll try to be there at 20-21h on friday :-) Have a good week. I'll send more news to the list when I finish current developments :-) Cheers, -- Martin Braure de Calignon |
|
From: Martin B. de C. <bra...@fr...> - 2008-01-28 00:21:44
|
Le dimanche 27 janvier 2008 à 15:06 +0100, Dee a écrit : > Hello, > > here are some icon ideas like proposed. > > Greetings, Dominik Hi Dominik !! Really good job, I really like the simple 'L' ! The second icon (let's call it 'graph-style icon'), is really cool also. What would you think of a less flashy blue for the icon ? something than is more in a "tango" palette (see http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines) I've just seen an interesting link on tango site : http://tango.freedesktop.org/Icon_Metaphors perhaps we can find idea there. Thank you very much :-) -- Martin Braure de Calignon |
|
From: Dee <de...@de...> - 2008-01-27 14:06:50
|
Hello, here are some icon ideas like proposed. Greetings, Dominik |
|
From: Ricardo O. <rol...@fa...> - 2008-01-27 13:46:01
|
Sorry today was impossible to be on IRC.. During the week i will be online during the night, even if i am not around the keyboard Have a great Sunday! Greetings -- Ricardo Oliveira rol...@fa... -- http://www.fastmail.fm - Does exactly what it says on the tin |