[Linux-decnet-commit] CVS: dnprogs/debian/po de.po,NONE,1.1 fr.po,NONE,1.1
Brought to you by:
chrissie_c,
ph3-der-loewe
From: Patrick C. <pa...@us...> - 2003-09-24 15:53:49
|
Update of /cvsroot/linux-decnet/dnprogs/debian/po In directory sc8-pr-cvs1:/tmp/cvs-serv16891/debian/po Added Files: de.po fr.po Log Message: Debian l10n --- NEW FILE: de.po --- # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-09-12 06:32+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Sebastian Feltel\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Description #: ../dnet-common.templates:4 #, fuzzy msgid "DECnet node name" msgstr "Wie lautet der DECnet Knotenname?" #. Description #: ../dnet-common.templates:4 #, fuzzy msgid "" "All nodes on a DECnet network have a node name. This is similar to the IP " "hostname but can only be a maximum of 6 characters long. . It is common that " "the DECnet name is the same as the IP name (if your machine has one). If you " "do not know the answer to this question please contact your system " "administrator." msgstr "" "Alle Knoten in einem DECnet-Netzwerk haben einen Knotennamen. Dieser ist " "vergleichbar mit dem Hostnamen in einem IP-Netz, jedoch kann der Knotenname " "nich länger als 6 Zeichen sein." #. Description #: ../dnet-common.templates:14 #, fuzzy msgid "DECnet node address" msgstr "Wie lautet die DECnet Knotenadresse?" #. Description #: ../dnet-common.templates:14 msgid "" "All nodes on a DECnet network have a node address. This is two numbers " "seperated with a period (eg 3.45) where the first number denotes the area " "and the second is the node within that area." msgstr "" "Alle Knoten in einem DECnet-Netzwerk haben eine Knotenadresse. Sie besteht " "aus zwei Zahlen, die durch einen Punkt getrennt sind. Die erste Zahl " "spezifiziert das Netz, die zweite den Knoten innerhalb des Netzes." #. Description #: ../dnet-common.templates:14 #, fuzzy msgid "" "Do not make up a number here. If you do not know your DECnet node address " "then ask your system administrator." msgstr "" "Wählen Sie hier keine beliebige Nummer. Wenn Sie die Knotennummer nicht " "kennen, dann sollten Sie Ihren Systemadministrator fragen." #. Description #: ../dnet-common.templates:24 msgid "DECnet startup changes your ethernet hardware address" msgstr "Starten des DECnet verändert die MAC-Adresse Ihrer Netzwerkkarten." #. Description #: ../dnet-common.templates:24 msgid "" "The \"setether\" program in this package will change the hardware (MAC) " "address of all ethernet cards in your system (by default) to match the " "DECnet node address. This is essential for the operation of DECnet and so is " "not optional. However, if you have more than one ethernet card you may want " "to edit /etc/default/decnet to alter the list of cards whose hardware " "addresses are changed." msgstr "" "Das setether-Programm in diesem Paket wird standardmäßig die Hardware- " "Adresse aller im Rechner installierten Netzwerkkarten ändern, um diese an " "die Knotenadresse anzupassen. Dies ist wichtig für den Betrieb des DECnet " "und kann nicht unterbunden werden. Wenn Sie mehr als eine Netz- werkkarte im " "Rechner installiert haben, dann können Sie die Karte, die Sie für DECnet " "verwenden wollen, in der Datei /etc/default/decnet angeben." #. Description #: ../dnet-common.templates:24 msgid "" "Be aware that any other machines that have your system's MAC address in " "their ARP cache may no longer be able to communicate with you via IP " "protocols until this cache has timed out or been flushed." msgstr "" "Achten Sie darauf, das Ihr Rechner nicht mit anderen Rechnern über IP " "kommunizieren kann, solange diese nicht ihren ARP-Cache (Zwischenspeicher " "für MAC-Adressen) leeren oder er von alleine verfällt." #. Description #: ../dnet-common.templates:24 msgid "" "The MAC address cannot be changed on-the-fly so you will need to reboot your " "machine before DECnet can function." msgstr "" "Die MAC-Adresse kann nicht sofort geändert werden. Sie müssen Ihren Rechner " "neu starten, um DECnet verwenden zu können." #. Description #: ../dnet-common.templates:24 msgid "" "You should also edit /etc/decnet.conf to add the names and addresses of " "DECnet nodes you want to communicate with." msgstr "" "Sie sollten die Datei /etc/decnet.conf anpassen, und darin die Namen und " "Adressen der DECnet-Knoten angeben mit denen Sie kommunizieren wollen." #~ msgid "What is your DECnet node name?" #~ msgstr "Wie lautet der DECnet Knotenname?" #~ msgid "What is your DECnet node address?" #~ msgstr "Wie lautet die DECnet Knotenadresse?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "All nodes on a DECnet network have a node address. Such address consists " #~ "of two numbers seperated with a period (eg 3.45) where the first number " #~ "is the area and the second is the node within that area." #~ msgstr "" #~ "Alle Knoten in einem DECnet-Netzwerk haben eine Knotenadresse. Sie " #~ "besteht aus zwei Zahlen, die durch einen Punkt getrennt sind. Die erste " #~ "Zahl spezifiziert das Netz, die zweite den Knoten innerhalb des Netzes." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Do not use a random number here. If you do not know your DECnet node " #~ "address, then ask your system administrator." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie hier keine beliebige Nummer. Wenn Sie die Knotennummer nicht " #~ "kennen, dann sollten Sie Ihren Systemadministrator fragen." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Do not make up a number here, If you do not know your DECnet node addres " #~ "then ask your system administrator." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie hier keine beliebige Nummer. Wenn Sie die Knotennummer nicht " #~ "kennen, dann sollten Sie Ihren Systemadministrator fragen." --- NEW FILE: fr.po --- # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dnprogs 2.24-1\n" "POT-Creation-Date: 2003-09-12 06:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-12 18:21+0100\n" "Last-Translator: Christian Perrier <bu...@de...>\n" "Language-Team: French <deb...@li...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Description #: ../dnet-common.templates:4 msgid "DECnet node name" msgstr "Nom de noeud DECnet" #. Description #: ../dnet-common.templates:4 msgid "" "All nodes on a DECnet network have a node name. This is similar to the IP " "hostname but can only be a maximum of 6 characters long. . It is common that " "the DECnet name is the same as the IP name (if your machine has one). If you " "do not know the answer to this question please contact your system " "administrator." msgstr "" "Tous les noeuds d'un réseau DECnet ont un nom. Celui-ci est analogue au nom " "d'hôte IP mais ne peut comporter que 6 caractères maximum. Le nom DECnet est " "usuellement le même que le nom IP (si votre machine en possède un). Si vous " "ne connaissez pas ce nom, veuillez consulter votre administrateur réseau." #. Description #: ../dnet-common.templates:14 msgid "DECnet node address" msgstr "Adresse de noeud DECnet" #. Description #: ../dnet-common.templates:14 msgid "" "All nodes on a DECnet network have a node address. This is two numbers " "seperated with a period (eg 3.45) where the first number denotes the area " "and the second is the node within that area." msgstr "" "Tous les noeuds d'un réseau DECnet ont une adresse. Celle-ci est constituée " "de deux nombres séparés par un point (p. ex. 3.45) où le premier nombre " "correspond à la zone et le second représente le noeud au sein de cette zone." #. Description #: ../dnet-common.templates:14 msgid "" "Do not make up a number here. If you do not know your DECnet node address " "then ask your system administrator." msgstr "" "N'utilisez pas n'importe quelles valeurs ici. Si vous ne connaissez pas " "votre adresse de noeud DECnet, veuillez consulter votre administrateur " "réseau." #. Description #: ../dnet-common.templates:24 msgid "DECnet startup changes your ethernet hardware address" msgstr "Le démarrage de DECnet va modifier votre adresse matérielle Ethernet" #. Description #: ../dnet-common.templates:24 msgid "" "The \"setether\" program in this package will change the hardware (MAC) " "address of all ethernet cards in your system (by default) to match the " "DECnet node address. This is essential for the operation of DECnet and so is " "not optional. However, if you have more than one ethernet card you may want " "to edit /etc/default/decnet to alter the list of cards whose hardware " "addresses are changed." msgstr "" "Le programme « setether » de ce paquet va, par défaut, changer l'adresse " "matérielle (ou « adresse MAC ») de toutes les cartes Ethernet de votre " "système pour correspondre avec l'adresse de noeud DECnet. Cela est " "indispensable au bon fonctionnement de DECnet ce qui explique que ce ne soit " "pas optionnel. Cependant, si vous avez plus d'une carte Ethernet, vous " "devriez modifier /etc/default/decnet pour changer la liste des cartes dont " "l'adresse matérielle sera modifiée." #. Description #: ../dnet-common.templates:24 msgid "" "Be aware that any other machines that have your system's MAC address in " "their ARP cache may no longer be able to communicate with you via IP " "protocols until this cache has timed out or been flushed." msgstr "" "Vous devez savoir que tout autre poste qui possède votre adresse MAC dans " "son cache ARP ne pourra plus communiquer avec vous via les protocoles IP " "tant que ce cache n'aura pas expiré ou été vidé." #. Description #: ../dnet-common.templates:24 msgid "" "The MAC address cannot be changed on-the-fly so you will need to reboot your " "machine before DECnet can function." msgstr "" "L'adresse matérielle ne peut pas être modifiée à la volée et vous devrez " "donc redémarrer votre machine avant de pouvoir utiliser DECnet." #. Description #: ../dnet-common.templates:24 msgid "" "You should also edit /etc/decnet.conf to add the names and addresses of " "DECnet nodes you want to communicate with." msgstr "" "Vous devriez également modifier /etc/decnet.conf pour y ajouter les noms et " "adresses des hôtes avec lesquels vous souhaitez communiquer." |