From: Dan F. <dfa...@us...> - 2008-04-08 17:32:51
|
Update of /cvsroot/libexif/libexif/po In directory sc8-pr-cvs1.sourceforge.net:/tmp/cvs-serv21283 Modified Files: sk.po Log Message: Updated Slovak translation from Ivan Masár Index: sk.po =================================================================== RCS file: /cvsroot/libexif/libexif/po/sk.po,v retrieving revision 1.13 retrieving revision 1.14 diff -u -p -d -r1.13 -r1.14 --- sk.po 3 Apr 2008 17:29:48 -0000 1.13 +++ sk.po 8 Apr 2008 17:32:22 -0000 1.14 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libexif 0.6.17-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-12-18 22:53-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-03 12:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-08 12:26+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár <he...@ce...>\n" "Language-Team: Slovak <sk...@li...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "zapnutý" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168 msgid "Red-eye reduction" -msgstr "redukcia Äervených oÄÃ" +msgstr "korekcia Äervených oÄÃ" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87 msgid "Slow synchro" @@ -140,11 +140,11 @@ msgstr "pomalá synchronizácia" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88 msgid "Auto + Red-eye reduction" -msgstr "auto + redukcia Äervených oÄÃ" +msgstr "auto + korekcia Äervených oÄÃ" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89 msgid "On + Red-eye reduction" -msgstr "zapnutý + redukcia Äervených oÄÃ" +msgstr "zapnutý + korekcia Äervených oÄÃ" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90 msgid "External flash" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "film" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94 msgid "Continuous, speed priority" -msgstr "spojitý, prioritna pre rýchlosÅ¥" +msgstr "spojitý, priorita pre rýchlosÅ¥" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95 msgid "Continuous, low" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "ruÄné zaostrenie" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187 msgid "Pan focus" -msgstr "panorámovaÅ¥ zaostrenie" +msgstr "posúvaÅ¥ zaostrenie" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105 msgid "JPEG" @@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "režim jednoduchého fotenia" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 msgid "Digital zoom" -msgstr "digiálne priblÞenie" +msgstr "digitálne priblÞenie" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:658 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46 @@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "auto ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96 msgid "Shot ISO" -msgstr "ISO snÃmku" +msgstr "ISO snÃmky" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97 msgid "Measured EV" @@ -2152,43 +2152,43 @@ msgstr "Bez funkcie blesku." #: libexif/exif-entry.c:522 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode." -msgstr "Blesk sa spustil, redukcia Äervených oÄÃ." +msgstr "Blesk sa spustil, korekcia Äervených oÄÃ." #: libexif/exif-entry.c:523 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected." -msgstr "Blesk sa spustil, redukcia Äervených oÄÃ, vracajúce sa svetlo nedetekované." +msgstr "Blesk sa spustil, korekcia Äervených oÄÃ, vracajúce sa svetlo nedetekované." #: libexif/exif-entry.c:525 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected." -msgstr "Blesk sa spustil, redukcia Äervených oÄÃ, vracajúce sa svetlo detekované." +msgstr "Blesk sa spustil, korekcia Äervených oÄÃ, vracajúce sa svetlo detekované." #: libexif/exif-entry.c:527 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode." -msgstr "Blesk sa spustil, povinný režim blesku, redukcia Äervených oÄÃ." +msgstr "Blesk sa spustil, povinný režim blesku, korekcia Äervených oÄÃ." #: libexif/exif-entry.c:529 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not detected." -msgstr "Blesk sa spustil, povinný režim blesku, redukcia Äervených oÄÃ, vracajúce sa svetlo nedetekované." +msgstr "Blesk sa spustil, povinný režim blesku, korekcia Äervených oÄÃ, vracajúce sa svetlo nedetekované." #: libexif/exif-entry.c:531 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light detected." -msgstr "Blesk sa spustil, povinný režim blesku, redukcia Äervených oÄÃ, vracajúce sa svetlo nedetekované." +msgstr "Blesk sa spustil, povinný režim blesku, korekcia Äervených oÄÃ, vracajúce sa svetlo nedetekované." #: libexif/exif-entry.c:533 msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode." -msgstr "Blesk sa nespustil, automatický režim, redukcia Äervených oÄÃ." +msgstr "Blesk sa nespustil, automatický režim, korekcia Äervených oÄÃ." #: libexif/exif-entry.c:534 msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode." -msgstr "Blesk sa spustil, automatický režim, redukcia Äervených oÄÃ." +msgstr "Blesk sa spustil, automatický režim, korekcia Äervených oÄÃ." #: libexif/exif-entry.c:535 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode." -msgstr "Blesk sa nespustil, automatický režim blesku, vracajúce sa svetlo nedetekované, redukcia Äervených oÄÃ." +msgstr "Blesk sa nespustil, automatický režim blesku, vracajúce sa svetlo nedetekované, korekcia Äervených oÄÃ." #: libexif/exif-entry.c:537 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode." -msgstr "Blesk sa nespustil, automatický režim blesku, vracajúce sa svetlo detekované, redukcia Äervených oÄÃ." +msgstr "Blesk sa nespustil, automatický režim blesku, vracajúce sa svetlo detekované, korekcia Äervených oÄÃ." #: libexif/exif-entry.c:541 msgid "?" @@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr "vzoriek na pixel" #: libexif/exif-tag.c:124 msgid "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." -msgstr "PoÄet zložiek na pixel. KeÄže tento Å¡tandard sa vzÅ¥ahuje na RGB a YCbCr obrázky, hodnota tejto znaÄny je 3. V JPEG komprimovaných dátach sa namiesto tejto znaÄky použÃva JPEG znaÄka." +msgstr "PoÄet zložiek na pixel. KeÄže tento Å¡tandard sa vzÅ¥ahuje na RGB a YCbCr obrázky, hodnota tejto znaÄky je 3. V JPEG komprimovaných dátach sa namiesto tejto znaÄky použÃva JPEG znaÄka." # exif-rowsperstrip #: libexif/exif-tag.c:129 @@ -2654,7 +2654,7 @@ msgstr "softvér" #: libexif/exif-tag.c:168 msgid "This tag records the name and version of the software or firmware of the camera or image input device used to generate the image. The detailed format is not specified, but it is recommended that the example shown below be followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." -msgstr "Táto znaÄka zaznamenáva názov a verziu softvéru alebo firmvéru fotoaparátu alebo zariadenia, ktoré bolo použité pri tvorbe obrázka. Podrobný formát nie je Å¡pecifikovaný, ale odporúÄa sa dodržiavaÅ¥ formát ako v doluuvedenom prÃklade. KeÄ je pole prázdne, verzia je neznáma." +msgstr "Táto znaÄka zaznamenáva názov a verziu softvéru alebo firmvéru fotoaparátu alebo zariadenia, ktoré bolo použité pri tvorbe obrázka. Podrobný formát nie je Å¡pecifikovaný, ale odporúÄa sa dodržiavaÅ¥ formát ako v dolu uvedenom prÃklade. KeÄ je pole prázdne, verzia je neznáma." # exif-datetime #: libexif/exif-tag.c:175 @@ -2672,7 +2672,7 @@ msgstr "Autor" #: libexif/exif-tag.c:180 msgid "This tag records the name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that the information be written as in the example below for ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown." -msgstr "Táto znaÄka zaznamenáva vlastnÃka fotoaparátu, fotografa alebo tvorcu obrázka. Presný formát nie je Å¡pecifikovaný, ale odporúÄa sa, aby kvôli interoperabilite bola informácia zapÃsaná ako v doluuvedenom prÃklade. KeÄ je pole prázdne, umelec je neznámy." +msgstr "Táto znaÄka zaznamenáva vlastnÃka fotoaparátu, fotografa alebo tvorcu obrázka. Presný formát nie je Å¡pecifikovaný, ale odporúÄa sa, aby kvôli interoperabilite bola informácia zapÃsaná ako v dolu uvedenom prÃklade. KeÄ je pole prázdne, umelec je neznámy." # exif-whitepoint #: libexif/exif-tag.c:186 @@ -2686,7 +2686,7 @@ msgstr "Chromaticita bieleho bodu obráz # exif-primarychromaticities #: libexif/exif-tag.c:192 msgid "Primary Chromaticities" -msgstr "priárne chromaticity" +msgstr "primárne chromaticity" #: libexif/exif-tag.c:193 msgid "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag (<ColorSpace>)." @@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr "koeficienty YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:219 msgid "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability this condition." -msgstr "Matica koeficientov transformácie obrazových dát z RGB na YCbCr. V TIFF nie je definovaná Å¡tandardná hodnota; ale tu sa použÃva hodnota uvedená v PrÃlohe E, \"Pokyny ohľadne farebného priestoru\". Farebný priestor je deklarovaný informaÄným Å¡tÃtkom farebného priestoru, priÄom Å¡tandardnou hodnotou je tá, ktorá dáva optimálnu chrakteristiku interoperability tohto stavu." +msgstr "Matica koeficientov transformácie obrazových dát z RGB na YCbCr. V TIFF nie je definovaná Å¡tandardná hodnota; ale tu sa použÃva hodnota uvedená v PrÃlohe E, \"Pokyny ohľadne farebného priestoru\". Farebný priestor je deklarovaný informaÄným Å¡tÃtkom farebného priestoru, priÄom Å¡tandardnou hodnotou je tá, ktorá dáva optimálnu charakteristiku interoperability tohto stavu." # exif-ycbcrsubsampling #: libexif/exif-tag.c:228 @@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr "poloha YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:235 msgid "The position of chrominance components in relation to the luminance component. This field is designated only for JPEG compressed data or uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr = 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to record data, in order to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not have the capability of supporting both kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is preferable that readers be able to support both centered and co-sited positioning." -msgstr "Poloha zložiek chrominancie vzhľadom ku zložke svietivosti. Toto pole je urÄené iba prekomprimované dáta JPEG alebo nekomprimované dáta YCbCr. Å tandard TIFF je 1 (centrované), ale keÄ Y:Cb:Cr = 4:2:2 odporúÄa sa v tomto Å¡tandarde použiÅ¥ pre záznam dát 2 (na rovnakom mieste), aby sa zlepÅ¡ila kvalita obrazu pri zobrazovanà na televÃznych systémoch. KeÄ toto pole neexistuje, ÄÃtacie zariadenie bude predpokladaÅ¥ Å¡tandard TIFF. V prÃpade, že Y:Cb:Cr = 4:2:0 sa odporúÄa Å¡tandard TIFF (centrované). Ak ÄÃtacie zariadenie nedokáže naraz podporovaÅ¥ oba druhy <YCbCrPositioning>, bude sa držaÅ¥ Å¡tandardu TIFF nezávisle od hodnoty v tomto poli. UprednostÅuje sa, aby ÄÃtacie zariadenia podporovali obe polohy - centrované aj na rovnakom mieste." +msgstr "Poloha zložiek chrominancie vzhľadom ku zložke svietivosti. Toto pole je urÄené iba pre komprimované dáta JPEG alebo nekomprimované dáta YCbCr. Å tandard TIFF je 1 (centrované), ale keÄ Y:Cb:Cr = 4:2:2 odporúÄa sa v tomto Å¡tandarde použiÅ¥ pre záznam dát 2 (na rovnakom mieste), aby sa zlepÅ¡ila kvalita obrazu pri zobrazovanà na televÃznych systémoch. KeÄ toto pole neexistuje, ÄÃtacie zariadenie bude predpokladaÅ¥ Å¡tandard TIFF. V prÃpade, že Y:Cb:Cr = 4:2:0 sa odporúÄa Å¡tandard TIFF (centrované). Ak ÄÃtacie zariadenie nedokáže naraz podporovaÅ¥ oba druhy <YCbCrPositioning>, bude sa držaÅ¥ Å¡tandardu TIFF nezávisle od hodnoty v tomto poli. UprednostÅuje sa, aby ÄÃtacie zariadenia podporovali obe polohy - centrované aj na rovnakom mieste." # exif-referenceblackwhite #: libexif/exif-tag.c:250 @@ -2752,7 +2752,7 @@ msgstr "referenÄná Äierna/biela" #: libexif/exif-tag.c:251 msgid "The reference black point value and reference white point value. No defaults are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability these conditions." -msgstr "ReferenÄná hodnota Äierneho bodu a referenÄná hodnota bieleho bodu. TIFF neudáva Å¡tandardné hodnoty, ale nižšie uvedené hodnoty sú tu dané ako Å¡tandardy. Farebný priestor sa deklaruje v informaÄnom Å¡tÃtku farebného priestoru, priÄom Å¡tandardnou hodnotou je tá, ktorá dáva optimálnu chrakteristiku interoperability tohto stavu." +msgstr "ReferenÄná hodnota Äierneho bodu a referenÄná hodnota bieleho bodu. TIFF neudáva Å¡tandardné hodnoty, ale nižšie uvedené hodnoty sú tu dané ako Å¡tandardy. Farebný priestor sa deklaruje v informaÄnom Å¡tÃtku farebného priestoru, priÄom Å¡tandardnou hodnotou je tá, ktorá dáva optimálnu charakteristiku interoperability tohto stavu." #: libexif/exif-tag.c:258 msgid "XML Packet" @@ -2939,7 +2939,7 @@ msgstr "Konfigurácia komponentov" #: libexif/exif-tag.c:394 msgid "Information specific to compressed data. The channels of each component are arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." -msgstr "Informácia Å¡pecifická pre kompresné dáta. Kanály každej zložky sú zoradené v poradé d 1. po 4. zložku. Pre nekomprimované dáta je poradie dát dané Å¡tÃtkom <PhotometricInterpretation>. AvÅ¡ak keÄže <PhotometricInterpretation> dokáže vyjadriÅ¥ iba poradie Y, Cb a Cr, tento Å¡tÃtok je použiteľný v prÃpadoch, kedy komprimované dáta použÃvajú iné komponenty ako Y, Cb, a Cr a na to, aby sa umožnila podpora iných poradÃ." +msgstr "Informácia Å¡pecifická pre kompresné dáta. Kanály každej zložky sú zoradené v poradà d 1. po 4. zložku. Pre nekomprimované dáta je poradie dát dané Å¡tÃtkom <PhotometricInterpretation>. AvÅ¡ak keÄže <PhotometricInterpretation> dokáže vyjadriÅ¥ iba poradie Y, Cb a Cr, tento Å¡tÃtok je použiteľný v prÃpadoch, kedy komprimované dáta použÃvajú iné komponenty ako Y, Cb, a Cr a na to, aby sa umožnila podpora iných poradÃ." # exif-compressedbitsperpixel #: libexif/exif-tag.c:404 @@ -3041,7 +3041,7 @@ msgstr "komentár použÃvateľa" #: libexif/exif-tag.c:452 msgid "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method and references for each character code are given in Table 6. The value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, NULL termination is not necessary (see Fig. 9). The ID code for the <UserComment> area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <UserComment> tag must have a function for determining the ID code. This function is not required in Exif readers that do not use the <UserComment> tag (see Table 7). When a <UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled with blank characters [20.H]." -msgstr "Å tÃtok pre použÃvateľov exif pre zapÃsanie kľúÄových slov alebo komentára k obrázku naviac k <ImageDescription> a bez obmedzenà znakovej sady ako pri Å¡tÃtku <ImageDescription>. Znakový kód použitý v Å¡tÃtku <UserComment> je identifikovaná na základe ID kódu v pevnej 8-bajtovej oblasti na zaÄiatku Å¡tÃtku. Nevyužitá ÄasÅ¥ oblasti sa doplnà znakmi NULL (\"00.h\"). ID kódy sú pridelené na základe registrácie. Spôsoby urÄenia a referencià každého znakového kódu sú udané v Tabuľke 6. Hodnota CountN sa urÄà na základe 8 bajtov v oblasti znakového kódu a poÄtu bajtov v Äasti použÃvateľského komentára. KeÄže TYPE nie je ASCII, nie je potrebné ukonÄenie pomocou NULL (pozri Obr. 9). ID kód oblasti <UserComment> môže byÅ¥ Definovaný kód ako JIS alebo ASCII alebo môže byÅ¥ Nedefinovaný. Nedefinovaný je UndefinedText a ID kód sa vyplnà 8 bajtami znaku \"NULL\" (\"00.H\"). ÄÃtacie zariadenie exif, ktoré ÄÃta Å¡tÃtok <UserComment> musà maÅ¥ funkciu na urÄenie ID kódu. Táto funkcia sa nevyžaduje v ÄÃtacÃch zariadeniach exif, ktoré nevyužÃvajú Å¡tÃtok <UserComment> (pozri Tabuľku 7). KeÄ sa vyhradà oblasÅ¥ <UserComment>, odporúÄa sa, aby ID kód bol ASCII a nasledovná ÄasÅ¥ použÃvateľského komentára bola vyplnená prázdnymi znakmi [20.H]." +msgstr "Å tÃtok, kde použÃvatelia exif môžu zapÃsaÅ¥ kľúÄové slová alebo komentár k obrázku naviac k <ImageDescription> a bez obmedzenà znakovej sady ako pri Å¡tÃtku <ImageDescription>. Znakový kód použitý v Å¡tÃtku <UserComment> je identifikovaná na základe ID kódu v pevnej 8-bajtovej oblasti na zaÄiatku Å¡tÃtku. Nevyužitá ÄasÅ¥ oblasti sa doplnà znakmi NULL (\"00.h\"). ID kódy sú pridelené na základe registrácie. Spôsoby urÄenia a referencià každého znakového kódu sú udané v Tabuľke 6. Hodnota CountN sa urÄà na základe 8 bajtov v oblasti znakového kódu a poÄtu bajtov v Äasti použÃvateľského komentára. KeÄže TYPE nie je ASCII, nie je potrebné ukonÄenie pomocou NULL (pozri Obr. 9). ID kód oblasti <UserComment> môže byÅ¥ Definovaný kód ako JIS alebo ASCII alebo môže byÅ¥ Nedefinovaný. Nedefinovaný je UndefinedText a ID kód sa vyplnà 8 bajtami znaku \"NULL\" (\"00.H\"). ÄÃtacie zariadenie exif, ktoré ÄÃta Å¡tÃtok <UserComment> musà maÅ¥ funkciu na urÄenie ID kódu. Táto funkcia sa nevyžaduje v ÄÃtacÃch zariadeniach exif, ktoré nevyužÃvajú Å¡tÃtok <UserComment> (pozri Tabuľku 7). KeÄ sa vyhradà oblasÅ¥ <UserComment>, odporúÄa sa, aby ID kód bol ASCII a nasledovná ÄasÅ¥ použÃvateľského komentára bola vyplnená prázdnymi znakmi [20.H]." #: libexif/exif-tag.c:477 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag." @@ -3320,7 +3320,7 @@ msgstr "ZnaÄà hodnotu koeficientu gamm #: libexif/exif-tag.c:682 msgid "PRINT Image Matching" -msgstr "Zhoda obrázkov PRINT" +msgstr "PRINT Image Matching" #: libexif/exif-tag.c:683 msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology" @@ -3429,11 +3429,11 @@ msgstr "F-Å¡tandardný" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147 msgid "F-Chrome" -msgstr "F-Chróm" +msgstr "F-chróm" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148 msgid "F-B&W" -msgstr "F-B&W" +msgstr "F-Äb" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151 msgid "No blur" @@ -3543,7 +3543,7 @@ msgstr "SýtosÅ¥ chromaticity" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 msgid "Flash Mode" -msgstr "režim blesku" +msgstr "Režim blesku" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44 msgid "Flash Firing Strength Compensation" @@ -3618,11 +3618,11 @@ msgstr "Maximálna ohnisková vzdialenos #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62 msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal" -msgstr "maximálna clona pri minimálnom ohnisku" +msgstr "Maximálna clona pri minimálnom ohnisku" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63 msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal" -msgstr "maximálna clona pri maximálnom ohnisku" +msgstr "Maximálna clona pri maximálnom ohnisku" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65 msgid "Order Number" @@ -4157,7 +4157,7 @@ msgstr "nastavenie sýtosti" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76 msgid "Noisereduction" -msgstr "redukcia Å¡umu" +msgstr "Redukcia Å¡umu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79 msgid "Sensor pixel size" @@ -4502,7 +4502,7 @@ msgstr "blesk zapnutý" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94 msgid "Red-eye Reduction" -msgstr "redukcia Äervených oÄÃ" +msgstr "Korekcia Äervených oÄÃ" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140 msgid "TIFF" @@ -4592,7 +4592,7 @@ msgstr "auto, blesk sa nespustil" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196 msgid "Auto, Did not fire, Red-eye reduction" -msgstr "auto, blesk sa nespustil, redukcia Äervených oÄÃ" +msgstr "auto, blesk sa nespustil, korekcia Äervených oÄÃ" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197 msgid "Auto, Fired" @@ -4600,11 +4600,11 @@ msgstr "auto, blesk sa spustil" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199 msgid "Auto, Fired, Red-eye reduction" -msgstr "auto, blesk sa spustil, redukcia Äervených oÄÃ" +msgstr "auto, blesk sa spustil, korekcia Äervených oÄÃ" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200 msgid "On, Red-eye reduction" -msgstr "zapnutý, redukcia Äervených oÄÃ" +msgstr "zapnutý, korekcia Äervených oÄÃ" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201 msgid "On, Wireless" @@ -4620,7 +4620,7 @@ msgstr "zapnuté, pomalá synchr." #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204 msgid "On, Slow-sync, Red-eye reduction" -msgstr "zapnutý, pomalá synch., redukcia Äervených oÄÃ" +msgstr "zapnutý, pomalá synch., korekcia Äervených oÄÃ" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205 msgid "On, Trailing-curtain Sync" @@ -4628,7 +4628,7 @@ msgstr "zapnuté, synchr. koncovej zácl #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212 msgid "Pan Focus" -msgstr "panorámovaÅ¥ zaostrenie" +msgstr "posúvaÅ¥ zaostrenie" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213 @@ -4789,7 +4789,7 @@ msgstr "VzdialenosÅ¥ fotografovaných ob #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73 msgid "Bestshot mode" -msgstr "režim najlepÅ¡ieho snÃmku" +msgstr "režim najlepÅ¡ej snÃmky" #: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24 msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" |