It would be nice to have a check for different quotation marks related mistakes in Russian. For example:
«„Цыганы“ мои не продаются вовсе», — сетовал Пушкин. (correct)
««Цыганы» мои не продаются вовсе», — сетовал Пушкин. (wrong)
„«Цыганы» мои не продаются вовсе“, — сетовал Пушкин. (wrong)
“«Цыганы» мои не продаются вовсе”, — сетовал Пушкин. (wrong)
«“Цыганы” мои не продаются вовсе», — сетовал Пушкин. (wrong)
Thank you!
Fixed by https://github.com/languagetool-org/languagetool/commit/63e153fb16164c46a35f5b41b00b4ac72d2dce5a