new translation

  • Joan Teixidó

    Joan Teixidó - 2009-11-09

    Hello, good morning.

    First of all, in this first message, I thank you for this great software cross stitch.

    My wife uses it very often, but does not understand English too. This has led to a translation into Catalan of the latest version ( and, as I think there are other people who could be interested, ask me if I send t'el and thus contribute this project.

    Thank you very much.

    Hola, bon dia.

    En primer lloc, en aquest primer missatge, li dono les gràcies per aquest gran programari de punt creu.

    La meva dona l'utilitza molt sovint, però no entén Anglès també. Això ha donat lloc a una traducció al català de l'última versió ( i, com crec que hi ha altres persones que puguin estar interessades, em pregunta si puc enviar t'el i així contribuir a aquest projecte.

    Moltes gràcies.

  • Stephen Allewell

    Thank you for that, no doubt it will be useful to others so I would appreciate you sending me the translation file.  I can then add it to CVS and it will be incorporated into the next release.

    I am currently doing quite a lot of work on KXStitch and I have added some new features to the CVS code.  This will necessitate a little rework on your part to your translation but I will let you know nearer the time when I have finished doing my code updates and before the next release.

    Thanks again.


  • Joan Teixidó

    Joan Teixidó - 2009-11-11

    Hello again.

    Thanks to you to continue developing this project.

    When you have finished the code for the new version, I again translated.


Log in to post a comment.