From: Dirk E. <des...@us...> - 2006-10-28 19:41:45
|
Update of /cvsroot/krusader/krusader_kde3/po In directory sc8-pr-cvs2.sourceforge.net:/tmp/cvs-serv28245/po Modified Files: es.po Log Message: Last update by Alejandro Araiza Alvarado (now unmaintained) Index: es.po =================================================================== RCS file: /cvsroot/krusader/krusader_kde3/po/es.po,v retrieving revision 1.49 retrieving revision 1.50 diff -C2 -d -r1.49 -r1.50 *** es.po 10 Oct 2006 21:18:22 -0000 1.49 --- es.po 28 Oct 2006 19:41:40 -0000 1.50 *************** *** 13,19 **** "Report-Msgid-Bugs-To: Dirk Eschler <des...@us...\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-10 23:09+0200\n" ! "PO-Revision-Date: 2006-09-16 18:59-0500\n" "Last-Translator: Alejandro Araiza Alvarado <meb...@gm...>\n" ! "Language-Team: Spanish <kd...@ky...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" --- 13,19 ---- "Report-Msgid-Bugs-To: Dirk Eschler <des...@us...\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-10 23:09+0200\n" ! "PO-Revision-Date: 2006-10-24 21:22-0500\n" "Last-Translator: Alejandro Araiza Alvarado <meb...@gm...>\n" ! "Language-Team: krusader-i18n <<kru...@go...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" *************** *** 312,318 **** #: VFS/arc_vfs.cpp:217 - #, fuzzy msgid "<qt>Can't read <b>%1</b>. Archive might be corrupted!</qt>" ! msgstr "¡El archivo quiza esta corrupto !" #: VFS/arc_vfs.cpp:322 VFS/arc_vfs.cpp:579 --- 312,317 ---- #: VFS/arc_vfs.cpp:217 msgid "<qt>Can't read <b>%1</b>. Archive might be corrupted!</qt>" ! msgstr "<qt>No se pudo leer<b>%1</b>. ¡El archivo quizá esta corrupto !</qt>" #: VFS/arc_vfs.cpp:322 VFS/arc_vfs.cpp:579 *************** *** 888,893 **** #: UserAction/expander.cpp:418 msgid "Append to the current clipboard-content with this separator (optional)" ! msgstr "" ! "Agregar al contenido actual del portapapeles usando este separador (opcional)" #: UserAction/expander.cpp:432 --- 887,891 ---- #: UserAction/expander.cpp:418 msgid "Append to the current clipboard-content with this separator (optional)" ! msgstr "Agregar al contenido actual del portapapeles usando este separador (opcional)" #: UserAction/expander.cpp:432 *************** *** 1604,1610 **** #: Panel/panelfunc.cpp:374 - #, fuzzy msgid "<qt>Can't open <b>%1</b></qt>" ! msgstr "<qt>¡No se puede abrir <b>%1</b> para escritura!</qt>" #: Panel/panelfunc.cpp:385 --- 1602,1607 ---- #: Panel/panelfunc.cpp:374 msgid "<qt>Can't open <b>%1</b></qt>" ! msgstr "<qt>No se puede abrir <b>%1</b></qt>" #: Panel/panelfunc.cpp:385 *************** *** 1726,1736 **** #: Panel/panelfunc.cpp:676 - #, fuzzy msgid "" "<qt><p>Directory <b>%1</b> is not empty!</p><p>Skip this one or Delete All?</" "p></qt>" ! msgstr "" ! " no esta vacÃo\n" ! "¿Saltar o eliminar todo?" #: Panel/panelfunc.cpp:677 --- 1723,1730 ---- #: Panel/panelfunc.cpp:676 msgid "" "<qt><p>Directory <b>%1</b> is not empty!</p><p>Skip this one or Delete All?</" "p></qt>" ! msgstr "<qt><p>El directorio <b>%1</b> no esta vacio</p><p>¿Omitir el directorio o borrar todo?</p></qt>" #: Panel/panelfunc.cpp:677 *************** *** 1747,1767 **** #: Panel/panelfunc.cpp:803 - #, fuzzy msgid "" "<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?" "</p><p>All data in the previous archive will be lost!</p></qt>" ! msgstr "" ! "<qt>El archivo <b>%1</b> ya existe. ¿Esta seguro que desea sobreescribirlo?</" ! "qt>" #: Panel/panelfunc.cpp:805 - #, fuzzy msgid "" "<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?" "</p><p>Zip will replace identically named entries in the zip archive or add " "entries for new names.</p></qt>" ! msgstr "" ! "(ZIP reemplazara las entradas con un mismo nombre en el archivo zip o " ! "agregara entradas para nuevos nombres)" #: Panel/panelfunc.cpp:812 --- 1741,1755 ---- #: Panel/panelfunc.cpp:803 msgid "" "<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?" "</p><p>All data in the previous archive will be lost!</p></qt>" ! msgstr "<qt><p>El archivo comprimido <b>%1.%2</b> ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?</p><p>¡Toda la información del archivo comprimido existente se perderá!</p></qt>" #: Panel/panelfunc.cpp:805 msgid "" "<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?" "</p><p>Zip will replace identically named entries in the zip archive or add " "entries for new names.</p></qt>" ! msgstr "<qt><p>El archivo comprimido <b>%1.%2</b> ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?</p><p>Zip reemplazará las entradas con el mismo nombre en el archivo comprimido y agregará entradas para los nuevos nombres.</p></qt>" #: Panel/panelfunc.cpp:812 *************** *** 1910,1915 **** #: krusader.cpp:316 msgid "Statusbar will show basic information about file below mouse pointer." ! msgstr "" ! "La barra de estado mostrará información básica sobre el fichero seleccionado." #: krusader.cpp:396 --- 1898,1902 ---- #: krusader.cpp:316 msgid "Statusbar will show basic information about file below mouse pointer." ! msgstr "La barra de estado mostrará información básica sobre el fichero seleccionado." #: krusader.cpp:396 *************** *** 2057,2081 **** #: krusader.cpp:575 - #, fuzzy msgid "&Select Newer and Single" ! msgstr "&Marcar los mas recientes e individuales" #: krusader.cpp:577 - #, fuzzy msgid "Select &Newer" ! msgstr "Seleccionar elementos" #: krusader.cpp:579 - #, fuzzy msgid "Select &Single" ! msgstr " Seleccionar archivos " #: krusader.cpp:581 - #, fuzzy msgid "Select Different &and Single" msgstr "M&arcar diferentes e individuales" #: krusader.cpp:583 - #, fuzzy msgid "Select &Different" msgstr "Marcar &diferentes" --- 2044,2063 ---- #: krusader.cpp:575 msgid "&Select Newer and Single" ! msgstr "Marcar lo&s mas recientes e individuales" #: krusader.cpp:577 msgid "Select &Newer" ! msgstr "Marcar los mas &nuevos" #: krusader.cpp:579 msgid "Select &Single" ! msgstr "Marcar individuale&s" #: krusader.cpp:581 msgid "Select Different &and Single" msgstr "M&arcar diferentes e individuales" #: krusader.cpp:583 msgid "Select &Different" msgstr "Marcar &diferentes" *************** *** 2304,2309 **** #: KViewer/panelviewer.cpp:33 msgid "No file selected or selected file can't be displayed." ! msgstr "" ! "No se seleccione un archivo o el archivo seleccionado no puede mostrarse." #: KViewer/krviewer.cpp:589 KViewer/panelviewer.cpp:151 --- 2286,2290 ---- #: KViewer/panelviewer.cpp:33 msgid "No file selected or selected file can't be displayed." ! msgstr "No se seleccione un archivo o el archivo seleccionado no puede mostrarse." #: KViewer/krviewer.cpp:589 KViewer/panelviewer.cpp:151 *************** *** 2447,2453 **** #: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172 ! #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write to %1" ! msgstr "No se pudo escribir a " #: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:180 --- 2428,2434 ---- #: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172 ! #, c-format msgid "Unable to write to %1" ! msgstr "No se pudo escribir a %1" #: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:180 *************** *** 2461,2472 **** #: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:261 - #, fuzzy msgid "%1 doesn't seem to be a valid Bookmarks file" ! msgstr " no parece ser un archivo de marcadores válido" #: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268 ! #, fuzzy, c-format msgid "Error reading bookmarks file: %1" ! msgstr "Error leyendo el archivo de marcadores: " #: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:332 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:485 --- 2442,2452 ---- #: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:261 msgid "%1 doesn't seem to be a valid Bookmarks file" ! msgstr "%1 no parece ser un archivo de marcadores válido" #: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268 ! #, c-format msgid "Error reading bookmarks file: %1" ! msgstr "Error leyendo el archivo de marcadores: %1" #: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:332 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:485 *************** *** 2600,2607 **** #: MountMan/kmountmangui.cpp:326 ! msgid "" ! "MountMan has an internal error. Please notify the developers. Thank you." ! msgstr "" ! "MountMan tiene un error interno. NotifÃquelo a los desarrolladores. Gracias." #: MountMan/kmountmangui.cpp:331 --- 2580,2585 ---- #: MountMan/kmountmangui.cpp:326 ! msgid "MountMan has an internal error. Please notify the developers. Thank you." ! msgstr "MountMan tiene un error interno. NotifÃquelo a los desarrolladores. Gracias." #: MountMan/kmountmangui.cpp:331 *************** *** 2617,2621 **** "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" ! msgstr "Rafael Munoz Rodriguez,Alejandro Araiza Alvarado" #: _translatorinfo.cpp:3 --- 2595,2599 ---- "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" ! msgstr "Rafael Munoz Rodriguez (2003-2004),Alejandro Araiza Alvarado(2005-2006)" #: _translatorinfo.cpp:3 *************** *** 2673,2678 **** #: krusaderview.cpp:85 msgid "Function keys allow performing fast operations on files." ! msgstr "" ! "Las teclas de función permiten realizar operaciones rápidas en archivos." #: Dialogs/krdialogs.cpp:130 --- 2651,2655 ---- #: krusaderview.cpp:85 msgid "Function keys allow performing fast operations on files." ! msgstr "Las teclas de función permiten realizar operaciones rápidas en archivos." #: Dialogs/krdialogs.cpp:130 *************** *** 2968,2973 **** #: Dialogs/krkeydialog.cpp:134 ! msgid "" ! "<qt>File <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?</qt>" msgstr "" "<qt>El archivo <b>%1</b> ya existe. ¿Esta seguro que desea sobreescribirlo?</" --- 2945,2949 ---- #: Dialogs/krkeydialog.cpp:134 ! msgid "<qt>File <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?</qt>" msgstr "" "<qt>El archivo <b>%1</b> ya existe. ¿Esta seguro que desea sobreescribirlo?</" *************** *** 3284,3289 **** #: ActionMan/useractionpage.cpp:126 ! msgid "" ! "The current action has been modified. Do you want to apply these changes?" msgstr "La acción actual ha sufrido cambios. ¿Desea aplicarlos?" --- 3260,3264 ---- #: ActionMan/useractionpage.cpp:126 ! msgid "The current action has been modified. Do you want to apply these changes?" msgstr "La acción actual ha sufrido cambios. ¿Desea aplicarlos?" *************** *** 3639,3644 **** #: ActionMan/actionpropertybase.cpp:445 msgid "Show the <b>Useraction</b> only for the values defined here." ! msgstr "" ! "Mostrar la <b>acción de usuario</b> solo para estos valores definidos aquÃ." #: ActionMan/actionpropertybase.cpp:439 --- 3614,3618 ---- #: ActionMan/actionpropertybase.cpp:445 msgid "Show the <b>Useraction</b> only for the values defined here." ! msgstr "Mostrar la <b>acción de usuario</b> solo para estos valores definidos aquÃ." #: ActionMan/actionpropertybase.cpp:439 *************** *** 3809,3819 **** #: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1088 msgid "The left base directory used during the synchronisation process." ! msgstr "" ! "El directorio base a la izquierda usado durante el proceso de sincronización." #: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1119 msgid "The right base directory used during the synchronisation process." ! msgstr "" ! "El directorio base a la derecha usado durante el proceso de sincronización." #: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1125 --- 3783,3791 ---- #: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1088 msgid "The left base directory used during the synchronisation process." ! msgstr "El directorio base a la izquierda usado durante el proceso de sincronización." #: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1119 msgid "The right base directory used during the synchronisation process." ! msgstr "El directorio base a la derecha usado durante el proceso de sincronización." #: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1125 *************** *** 4420,4424 **** #: DiskUsage/diskusage.cpp:597 - #, fuzzy msgid "Do you really want to move this item to the trash?" msgstr "" --- 4392,4395 ---- *************** *** 4427,4431 **** #: DiskUsage/diskusage.cpp:600 - #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this item?" msgstr "¿Esta seguro de que desea eliminar este elemento?" --- 4398,4401 ---- *************** *** 4642,4647 **** #: Konfigurator/kggeneral.cpp:93 msgid "View the file in hex-mode (better for binary files)" ! msgstr "" ! "Ver el archivo en modo hexadecimal (se recomienda para archivos binarios)" #: Konfigurator/kggeneral.cpp:99 --- 4612,4616 ---- #: Konfigurator/kggeneral.cpp:93 msgid "View the file in hex-mode (better for binary files)" ! msgstr "Ver el archivo en modo hexadecimal (se recomienda para archivos binarios)" #: Konfigurator/kggeneral.cpp:99 *************** *** 4686,4691 **** #: Konfigurator/kggeneral.cpp:152 ! msgid "" ! "Make sure to install new tools in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)" msgstr "" "Asegúrese de instalar nuevas herramientas en su <code>$PATH</code> (i.e. /" --- 4655,4659 ---- #: Konfigurator/kggeneral.cpp:152 ! msgid "Make sure to install new tools in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)" msgstr "" "Asegúrese de instalar nuevas herramientas en su <code>$PATH</code> (i.e. /" *************** *** 4694,4699 **** #: Konfigurator/krresulttable.cpp:121 msgid "unarj not found, but arj found, which will be used for unpacking" ! msgstr "" ! "unarj no pudo ser encontrado, se encontró arj, será usado para descomprimir" #: Konfigurator/krresulttable.cpp:127 --- 4662,4666 ---- #: Konfigurator/krresulttable.cpp:121 msgid "unarj not found, but arj found, which will be used for unpacking" ! msgstr "unarj no pudo ser encontrado, se encontró arj, será usado para descomprimir" #: Konfigurator/krresulttable.cpp:127 *************** *** 4845,4860 **** #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:86 - #, fuzzy msgid "Autoselect directories" msgstr "Automarcar directorios" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:86 - #, fuzzy msgid "" "When matching the select criteria, not only files will be selected, but also " "directories." ! msgstr "" ! "Cuando concuerden con los criterios establecidos, los directorios también " ! "serán marcados." #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:87 --- 4812,4823 ---- #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:86 msgid "Autoselect directories" msgstr "Automarcar directorios" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:86 msgid "" "When matching the select criteria, not only files will be selected, but also " "directories." ! msgstr "Cuando concuerden con los criterios establecidos, los directorios también serán marcados." #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:87 *************** *** 4863,4875 **** #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:87 - #, fuzzy msgid "" "When renaming a file, the whole text is selected. If you want Total-" "Commander like renaming of just the name, without extension, uncheck this " "option." ! msgstr "" ! "Cuando se le cambie el nombre a un archivos, todo el texto será " ! "seleccionado. Si desea cambiar solo el nombre -no la extensión-, desmarque " ! "esta opción." #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:88 --- 4826,4834 ---- #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:87 msgid "" "When renaming a file, the whole text is selected. If you want Total-" "Commander like renaming of just the name, without extension, uncheck this " "option." ! msgstr "Cuando se le cambie el nombre a un archivos, todo el texto será seleccionado. Si desea cambiar solo el nombre -no la extensión-, desmarque esta opción." #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:88 *************** *** 4890,4898 **** #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:89 - #, fuzzy msgid "Terminal is shown instead of the Krusader window (full screen)." ! msgstr "" ! "Se muestra la terminal en lugar de la ventana de Krusader (pantalla " ! "completa)." #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:98 --- 4849,4854 ---- #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:89 msgid "Terminal is shown instead of the Krusader window (full screen)." ! msgstr "Se muestra la terminal en lugar de la ventana de Krusader (pantalla completa)." #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:98 *************** *** 4984,4989 **** #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:156 msgid "Directories are sorted by name, regardless of the sort column." ! msgstr "" ! "Los directorios se organizan por nombre, sin importar que columna se organice" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:157 --- 4940,4944 ---- #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:156 msgid "Directories are sorted by name, regardless of the sort column." ! msgstr "Los directorios se organizan por nombre, sin importar que columna se organice" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:157 *************** *** 5068,5073 **** #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:197 ! msgid "" ! "Each directory change in the panel is also performed in the other panel." msgstr "Cada cambio de directorio se realiza tambien en el otro panel." --- 5023,5027 ---- #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:197 ! msgid "Each directory change in the panel is also performed in the other panel." msgstr "Cada cambio de directorio se realiza tambien en el otro panel." *************** *** 5318,5323 **** #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 ! msgid "" ! "Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" msgstr "" "No usar el protocolo media de KDE para el botón media ( si esta fallando o " --- 5272,5276 ---- #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 ! msgid "Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" msgstr "" "No usar el protocolo media de KDE para el botón media ( si esta fallando o " *************** *** 5596,5607 **** #: Konfigurator/kgcolors.cpp:105 Konfigurator/kgcolors.cpp:141 - #, fuzzy msgid "Selected foreground:" ! msgstr "Borrar frente:" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:106 Konfigurator/kgcolors.cpp:142 - #, fuzzy msgid "Selected background:" ! msgstr "Borrar fondo:" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:107 Konfigurator/kgcolors.cpp:143 --- 5549,5558 ---- #: Konfigurator/kgcolors.cpp:105 Konfigurator/kgcolors.cpp:141 msgid "Selected foreground:" ! msgstr "Frente seleccionado:" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:106 Konfigurator/kgcolors.cpp:142 msgid "Selected background:" ! msgstr "Fondo seleccionado:" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:107 Konfigurator/kgcolors.cpp:143 *************** *** 5610,5619 **** #: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:145 - #, fuzzy msgid "Alternate selected background:" msgstr "Fondo resaltado alternativo:" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:144 - #, fuzzy msgid "Same as selected background" msgstr "Igual que el fondo alternativo" --- 5561,5568 ---- *************** *** 5629,5638 **** #: Konfigurator/kgcolors.cpp:110 Konfigurator/kgcolors.cpp:147 - #, fuzzy msgid "Same as selected foreground" msgstr "Igual que el fondo resaltado" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:111 Konfigurator/kgcolors.cpp:148 - #, fuzzy msgid "Selected current foreground:" msgstr "Primer plano resaltado:" --- 5578,5585 ---- *************** *** 5721,5737 **** #: Konfigurator/kgcolors.cpp:411 - #, fuzzy msgid "Selected + Current" ! msgstr "Duplicar pestaña actual" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:412 - #, fuzzy msgid "Selected 2" ! msgstr " Seleccionar archivos " #: Konfigurator/kgcolors.cpp:413 - #, fuzzy msgid "Selected 1" ! msgstr " Seleccionar archivos " #: Konfigurator/kgcolors.cpp:414 --- 5668,5681 ---- #: Konfigurator/kgcolors.cpp:411 msgid "Selected + Current" ! msgstr "Marcado + actual" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:412 msgid "Selected 2" ! msgstr "Marcado 2" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:413 msgid "Selected 1" ! msgstr "Marcado 1" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:414 *************** *** 5994,5999 **** #: Konfigurator/kgarchives.cpp:96 ! msgid "" ! "Some corrupted archives might cause a crash; therefore, testing is suggested." msgstr "" "Algunos archivos corruptos pueden provocar cuelgues, por ello comprobarlos " --- 5938,5942 ---- #: Konfigurator/kgarchives.cpp:96 ! msgid "Some corrupted archives might cause a crash; therefore, testing is suggested." msgstr "" "Algunos archivos corruptos pueden provocar cuelgues, por ello comprobarlos " *************** *** 6005,6010 **** #: Konfigurator/kgarchives.cpp:114 ! msgid "" ! "Make sure to install new packers in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)" msgstr "" "Asegúrese de instalar nuevos compresores en su <code>$PATH</code> (i.e. /usr/" --- 5948,5952 ---- #: Konfigurator/kgarchives.cpp:114 ! msgid "Make sure to install new packers in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)" msgstr "" "Asegúrese de instalar nuevos compresores en su <code>$PATH</code> (i.e. /usr/" *************** *** 6279,6284 **** #: Splitter/combiner.cpp:152 ! msgid "" ! "Validity checking is impossible without a good CRC file. Continue combining?" msgstr "" "La comprobación de validez es imposible sin un archivo CRC bueno. ¿Continuar " --- 6221,6225 ---- #: Splitter/combiner.cpp:152 ! msgid "Validity checking is impossible without a good CRC file. Continue combining?" msgstr "" "La comprobación de validez es imposible sin un archivo CRC bueno. ¿Continuar " *************** *** 6321,6363 **** msgstr "¡Error escribiendo el archivo %1!" - #~ msgid "Can't Read " - #~ msgstr "No se puede leer " - - #~ msgid "Directory " - #~ msgstr "Directorio " - - #~ msgid "The Archive " - #~ msgstr "El archivo " - - #~ msgid " already exists. Do you want to overwrite the archive ?\n" - #~ msgstr " ya existe. ¿Desea sobreescribir el archivo ?\n" - - #~ msgid "Mark &Newer" - #~ msgstr "Marcar los mas recientes" - - #~ msgid "Mark &Single" - #~ msgstr "Marcar individuales" - - #~ msgid "trash" - #~ msgstr "papelera" - - #~ msgid "delete" - #~ msgstr "eliminar" - - #~ msgid "Are you sure you want to " - #~ msgstr "Esta seguro de que quiere " - - #~ msgid "Marked foreground:" - #~ msgstr "Primer plano resaltado:" - - #~ msgid "Marked background:" - #~ msgstr "Fondo resaltado:" - - #~ msgid "Same as marked background" - #~ msgstr "Igual que el fondo resaltado" - - #~ msgid "Marked 2" - #~ msgstr "Seleccionado 2" - - #~ msgid "Marked 1" - #~ msgstr "Seleccionado 1" --- 6262,6263 ---- |