From: <ahe...@us...> - 2009-08-27 13:09:17
|
Revision: 11379 http://jmol.svn.sourceforge.net/jmol/?rev=11379&view=rev Author: aherraez Date: 2009-08-27 13:09:10 +0000 (Thu, 27 Aug 2009) Log Message: ----------- Spanish Modified Paths: -------------- branches/v11_8/Jmol/src/org/jmol/translation/JmolApplet/JmolApplet-es.po Modified: branches/v11_8/Jmol/src/org/jmol/translation/JmolApplet/JmolApplet-es.po =================================================================== --- branches/v11_8/Jmol/src/org/jmol/translation/JmolApplet/JmolApplet-es.po 2009-08-27 12:47:48 UTC (rev 11378) +++ branches/v11_8/Jmol/src/org/jmol/translation/JmolApplet/JmolApplet-es.po 2009-08-27 13:09:10 UTC (rev 11379) @@ -3,7 +3,7 @@ "Project-Id-Version: Jmol\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmo...@li...\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-26 22:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-21 21:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-27 15:21+0100\n" "Last-Translator: Angel Herráez <ahe...@us...>\n" "Language-Team: Spanish <Jmo...@li...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,25 +35,16 @@ #: org/jmol/applet/Jmol.java:1083 #, java-format -msgid "" -"File creation by this applet is not allowed. For Base64 JPEG format, use {0}." -msgstr "" -"No está permitida la creación de archivos desde esta miniaplicación. Para " -"usar un formato JPEG Base64, utiliza {0}." +msgid "File creation by this applet is not allowed. For Base64 JPEG format, use {0}." +msgstr "No está permitida la creación de archivos desde esta miniaplicación. Para usar un formato JPEG Base64, utiliza {0}." #: org/jmol/applet/Jmol.java:1086 msgid "File creation failed." msgstr "Ha fallado la creación del archivo." #: org/jmol/applet/Jmol.java:1194 -msgid "" -"Messages will appear here. Enter commands in the box below. Click the " -"console Help menu item for on-line help, which will appear in a new browser " -"window." -msgstr "" -"Aquí aparecerán los mensajes. Escriba las instrucciones en el recuadro de " -"abajo. Puede solicitar ayuda en línea usando el menú situado aquí encima; la " -"ayuda se mostrará en una ventana nueva del navegador." +msgid "Messages will appear here. Enter commands in the box below. Click the console Help menu item for on-line help, which will appear in a new browser window." +msgstr "Aquí aparecerán los mensajes. Escriba las instrucciones en el recuadro de abajo. Puede solicitar ayuda en línea usando el menú situado aquí encima; la ayuda se mostrará en una ventana nueva del navegador." #: org/jmol/appletwrapper/AppletWrapper.java:91 msgid "Loading Jmol applet ..." @@ -64,7 +55,8 @@ msgid " {0} seconds" msgstr " {0} segundos" -#: org/jmol/console/AppletConsole.java:96 org/jmol/console/JmolConsole.java:67 +#: org/jmol/console/AppletConsole.java:96 +#: org/jmol/console/JmolConsole.java:67 msgid "Jmol Script Console" msgstr "Consola de guiones de Jmol" @@ -101,9 +93,7 @@ #: org/jmol/console/AppletConsole.java:142 msgid "press CTRL-ENTER for new line or paste model data and press Load" -msgstr "" -"pulsa Ctrl+Enter para un salto de línea o pega datos de un modelo y pulsa " -"Abrir" +msgstr "pulsa Ctrl+Enter para un salto de línea o pega datos de un modelo y pulsa Abrir" #: org/jmol/console/AppletConsole.java:370 msgid "&Help" @@ -487,11 +477,11 @@ #: org/jmol/popup/JmolPopup.java:460 #: org/jmol/popup/PopupResourceBundle.java:561 -#, fuzzy msgid "Space Group" msgstr "Grupo espacial" -#: org/jmol/popup/JmolPopup.java:522 org/jmol/popup/JmolPopup.java:562 +#: org/jmol/popup/JmolPopup.java:522 +#: org/jmol/popup/JmolPopup.java:562 #: org/jmol/popup/PopupResourceBundle.java:582 #: org/jmol/popup/PopupResourceBundle.java:596 #: org/jmol/popup/PopupResourceBundle.java:605 @@ -580,9 +570,8 @@ msgstr "Simetría" #: org/jmol/popup/PopupResourceBundle.java:562 -#, fuzzy msgid "Hide Symmetry" -msgstr "Simetría" +msgstr "Ocultar simetría" #: org/jmol/popup/PopupResourceBundle.java:563 msgid "Model information" @@ -1789,12 +1778,8 @@ msgstr "no hay datos disponibles" #: org/jmol/viewer/ScriptEvaluator.java:2379 -msgid "" -"No partial charges were read from the file; Jmol needs these to render the " -"MEP data." -msgstr "" -"No se han podido leer las cargas parciales en el archivo; Jmol las necesita " -"para trazar los datos de MEP" +msgid "No partial charges were read from the file; Jmol needs these to render the MEP data." +msgstr "No se han podido leer las cargas parciales en el archivo; Jmol las necesita para trazar los datos de MEP" #: org/jmol/viewer/ScriptEvaluator.java:2382 msgid "No unit cell" @@ -1816,12 +1801,8 @@ #: org/jmol/viewer/ScriptEvaluator.java:2398 #, java-format -msgid "" -"plane expected -- either three points or atom expressions or {0} or {1} or " -"{2}" -msgstr "" -"se esperaba un plano, bien en forma de tres puntos, o bien de expresiones " -"atómicas, o {0}, o {1}, o {2}" +msgid "plane expected -- either three points or atom expressions or {0} or {1} or {2}" +msgstr "se esperaba un plano, bien en forma de tres puntos, o bien de expresiones atómicas, o {0}, o {1}, o {2}" #: org/jmol/viewer/ScriptEvaluator.java:2401 msgid "property name expected" @@ -1871,9 +1852,7 @@ #: org/jmol/viewer/ScriptEvaluator.java:2438 #, java-format msgid "unrecognized {0} parameter in Jmol state script (set anyway)" -msgstr "" -"no se reconoce el parámetro {0} en el guión de estado (definirlo de todos " -"modos)" +msgstr "no se reconoce el parámetro {0} en el guión de estado (definirlo de todos modos)" #: org/jmol/viewer/ScriptEvaluator.java:2441 #, java-format @@ -1919,383 +1898,268 @@ #: org/jmol/viewer/Viewer.java:3990 msgid "Drag to move label" -msgstr "" +msgstr "Arrastra para mover la etiqueta" #: org/jmol/viewer/Viewer.java:4979 #, java-format msgid "ERROR: cannot set boolean flag to string value: {0}" -msgstr "" -"ERROR: no es posible dar valor de texto a una variable lógica booleana: {0}" +msgstr "ERROR: no es posible dar valor de texto a una variable lógica booleana: {0}" -#: org/jmol/viewer/Viewer.java:5202 org/jmol/viewer/Viewer.java:5382 +#: org/jmol/viewer/Viewer.java:5202 +#: org/jmol/viewer/Viewer.java:5382 #, java-format msgid "ERROR: cannot set boolean flag to numeric value: {0}" -msgstr "" -"ERROR: no es posible dar valor numérico a una variable lógica booleana: {0}" +msgstr "ERROR: no es posible dar valor numérico a una variable lógica booleana: {0}" #: org/jmol/viewer/Viewer.java:5900 #, java-format msgid "ERROR: Cannot set value of this variable to a boolean: {0}" -msgstr "" -"ERROR: no es posible ajustar el valor de esta variable a un valor lógico " -"booleano: {0}" +msgstr "ERROR: no es posible ajustar el valor de esta variable a un valor lógico booleano: {0}" #: org/jmol/viewer/Viewer.java:7292 msgid "clipboard is not accessible -- use signed applet" -msgstr "" -"no es posible acceder al portapapeles; utilice la miniaplicación firmada" +msgstr "no es posible acceder al portapapeles; utilice la miniaplicación firmada" #~ msgid "Execute" #~ msgstr "Ejecutar" - #~ msgid "Portuguese - Brazil" #~ msgstr "Portugués de Brasil" - #~ msgid "English - United Kingdom" #~ msgstr "Ingles - Reino Unido" - #~ msgid "all" #~ msgstr "Todos" - #~ msgid "Structure" #~ msgstr "Estructura" - #~ msgid "Surface" #~ msgstr "Superficie" - #~ msgid "Unitcell" #~ msgstr "Celda unidad" - #~ msgid "Measure" #~ msgstr "Mediciones" - #~ msgid "Bound Box" #~ msgstr "Caja" - #~ msgid "Unit Cell" #~ msgstr "Celda unidad" - #~ msgid "comma or right parenthesis expected" #~ msgstr "se esperaba una coma o un cierre de paréntesis" - #~ msgid "comparison operator expected" #~ msgstr "se esperaba un operador de comparación" - #~ msgid "equal sign expected" #~ msgstr "se esperaba un signo igual" - #~ msgid "left parenthesis expected" #~ msgstr "se esperaba la apertura de un paréntesis" - #~ msgid "right brace expected" #~ msgstr "se esperaba el cierre de una llave" - #~ msgid "right bracket expected" #~ msgstr "se esperaba el cierre de un corchete" - #~ msgid "right parenthesis expected" #~ msgstr "se esperaba el cierre de un paréntesis" - #~ msgid "rotation points cannot be identical" #~ msgstr "los puntos de rotación no pueden coincidir" - #~ msgid "too many parentheses" #~ msgstr "demasiados paréntesis" - #~ msgid "bad atom number" #~ msgstr "número de átomo incorrecto" - #~ msgid "Calculate what?" #~ msgstr "¿Qué calcular?" - #~ msgid "invalid {0} control keyword" #~ msgstr "palabra clave incorrecta para el control de {0}" - #~ msgid "save what?" #~ msgstr "¿qué grabar?" - #~ msgid "restore what?" #~ msgstr "¿qué restaurar?" - #~ msgid "trajectory not applicable in this context" #~ msgstr "una trayectoria no es aplicable en este contexto" - #~ msgid "{0} connections modified or created" #~ msgstr "se han modificado o creado {0} conexiones" - #~ msgid "MO isosurfaces require that only one model be displayed" #~ msgstr "" #~ "las isosuperficies de orbital molecular requieren que sólo se esté " #~ "mostrando un modelo" - #~ msgid "Select" #~ msgstr "Seleccionar" - #~ msgid "Too many nested {0} commands" #~ msgstr "Demasiadas instrucciones {0} anidadas" - #~ msgid "Invalid {0} command" #~ msgstr "Instrucción {0} no válida" - #~ msgid "Compatibility" #~ msgstr "Compatibilidad" - #~ msgid "RasMol/Chime Settings" #~ msgstr "Compatible Rasmol/Chime" - #~ msgid "Axes RasMol/Chime" #~ msgstr "Orientación de ejes de Rasmol" - #~ msgid "Zero-Based Xyz Rasmol" #~ msgstr "Origen XYZ de Rasmol" - #~ msgid "The {0} command is not available for the applet." #~ msgstr "La instrucción {0} no está disponible para la miniaplicación" - #~ msgid "nonnegative integer expected" #~ msgstr "se esperaba un número entero no negativo" - #~ msgid "boolean or percent expected" #~ msgstr "se esperaba un valor lógico o un porcentaje" - #~ msgid "(atom expression) or decimal number expected" #~ msgstr "se esperaba una (expresión atómica) o un número decimal" - #~ msgid "variable undefined" #~ msgstr "variable no definifda" - #~ msgid "number out of range" #~ msgstr "número fuera del intervalo" - #~ msgid "atom expression compiler error - stack over/underflow" #~ msgstr "" #~ "error del compilador con una expresión atómica; desbordamiento de la pila" - #~ msgid "Jmol executing script ..." #~ msgstr "Jmol ejecutando un guión..." - #~ msgid "interpreter error - setspecial should not be here" #~ msgstr "error del intérprete; 'setspecial' no debería estar ahí" - #~ msgid "Unrecognized {0} parameter" #~ msgstr "No se reconoce el parámetro {0}" - #~ msgid "use {0}" #~ msgstr "utiliza {0}" - #~ msgid "unrecognized subcommand" #~ msgstr "no se reconoce la instrucción secundaria" - #~ msgid "error loading script" #~ msgstr "error al cargar un guión" - #~ msgid "Currently the {0} command only works for the applet" #~ msgstr "Por ahora, la instrucción {0} sólo funciona para la miniaplicación" - #~ msgid "Animate" #~ msgstr "Animación" - #~ msgid "Set Select Mode" #~ msgstr "Establecer modo de selección" - #~ msgid "Replace Selection" #~ msgstr "Reemplazar selección" - #~ msgid "Add to Selection (OR)" #~ msgstr "Añadir a la selección (O)" - #~ msgid "Narrow Selection (AND)" #~ msgstr "Restringir la selección (Y)" - #~ msgid "Render" #~ msgstr "Estilo" - #~ msgid "Crimson" #~ msgstr "Carmesí" - #~ msgid "Dark Red" #~ msgstr "Rojo oscuro" - #~ msgid "Firebrick" #~ msgstr "Ladrillo" - #~ msgid "Indian Red" #~ msgstr "Rojo India" - #~ msgid "Dark Magenta" #~ msgstr "Morado" - #~ msgid "Dark Salmon" #~ msgstr "Salmón oscuro" - #~ msgid "Light Salmon" #~ msgstr "Salmón claro" - #~ msgid "Deep Pink" #~ msgstr "Rosado oscuro" - #~ msgid "Light Pink" #~ msgstr "Rosado claro" - #~ msgid "Goldenrod" #~ msgstr "Oro viejo" - #~ msgid "Lemon Chiffon" #~ msgstr "Seda" - #~ msgid "Yellow-Green" #~ msgstr "Verde manzana" - #~ msgid "Lime" #~ msgstr "Lima" - #~ msgid "Seagreen" #~ msgstr "Verde marino" - #~ msgid "Green-Blue" #~ msgstr "Verde azulado" - #~ msgid "Spring Green" #~ msgstr "Primavera" - #~ msgid "Aqua" #~ msgstr "Turquesa" - #~ msgid "Azure" #~ msgstr "Celeste" - #~ msgid "Carolina Blue" #~ msgstr "Carolina" - #~ msgid "Cadet Blue" #~ msgstr "Aviación" - #~ msgid "Cornflower" #~ msgstr "Aciano" - #~ msgid "Dark Slate Blue" #~ msgstr "Pizarra" - #~ msgid "Light Steel Blue" #~ msgstr "Acero" - #~ msgid "Charge" #~ msgstr "Por carga" - #~ msgid "Crystal" #~ msgstr "Cristal" - #~ msgid "Aquamarine" #~ msgstr "Aguamarina" - #~ msgid "Forest Green" #~ msgstr "Verde bosque" - #~ msgid "Hot Pink" #~ msgstr "Rosado intenso" - #~ msgid "Options" #~ msgstr "Opciones" - #~ msgid "Show Selected Atoms" #~ msgstr "Resaltar átomos seleccionados" - #~ msgid "Jmol Colors" #~ msgstr "Colores Jmol" - #~ msgid "or dotted" #~ msgstr "o punteada" - #~ msgid "Except Solvent" #~ msgstr "Excepto disolvente" - #~ msgid "Except Water" #~ msgstr "Excepto agua" - #~ msgid "Other" #~ msgstr "Otros" - #~ msgid "Lipid" #~ msgstr "Lípidos" - #~ msgid "Nanometers" #~ msgstr "Nanómetros" - #~ msgid "Angstroms" #~ msgstr "Angstroms" - #~ msgid "Picometers" #~ msgstr "Picómetros" - #~ msgid "Wireframe Rotation" #~ msgstr "Rotación como alambres" - #~ msgid "" #~ "Jmol Applet. Part of the OpenScience project. See http://www.jmol.org " #~ "for more information" #~ msgstr "" #~ "Miniaplicación Jmol, parte del proyecto OpenScience; para más " #~ "información, vea http://www.jmol.org" - #~ msgid "Jmol Molecular Visualization http://www.jmol.org" #~ msgstr "Jmol, visualización molecular http://www.jmol.org" - #~ msgid "" #~ "ERROR: Cannot set value of a boolean to another type. use \"{0}\" first." #~ msgstr "" #~ "ERROR: no es posible ajustar un valor lógico booleano a otro tipo. " #~ "Utilice antes \"{0}\"." - #~ msgid "the {0} command requires that only one model be displayed" #~ msgstr "la instrucción {0} requiere que sólo se esté mostrando un modelo" - #~ msgid "command ignored (not implemented): {0}" #~ msgstr "instrucción ignorada (no implementada): {0}" - #~ msgid "console ON|OFF" #~ msgstr "consola sí/no" - #~ msgid "Calculate what? hbonds? surface? structure?" #~ msgstr "¿qué calcular? ¿enlaces, orientación, selección?" - #~ msgid "save what? bonds? orientation? selection?" #~ msgstr "¿qué guardar? ¿enlaces, orientación, selección?" - #~ msgid "restore what? bonds? orientation? selection?" #~ msgstr "¿qué restaurar? ¿enlaces, orientación, selección?" - #~ msgid "use \"show ORIENTATION\"" #~ msgstr "utiliza \"show ORIENTATION\"" - #~ msgid "unrecognized SHOW parameter -- use \"getProperty CHAININFO \"" #~ msgstr "parámetro SHOW no reconocido; utiliza \"getProperty CHAININFO \"" - #~ msgid "" #~ "unrecognized SHOW parameter -- use \"getProperty ATOMINFO (selected)\"" #~ msgstr "" #~ "parámetro SHOW no reconocido; utiliza \"getProperty ATOMINFO (selected)\"" - #~ msgid "" #~ "unrecognized SHOW parameter -- use \"getProperty ATOMINFO (atom " #~ "expression)\"" #~ msgstr "" #~ "parámetro SHOW no reconocido; utiliza \"getProperty ATOMINFO (expresión " #~ "atómica)\"" - #~ msgid "pick " #~ msgstr "elige " - #~ msgid "This applet cannot open file dialogs." #~ msgstr "Esta miniaplicación no puede abrir diálogos de archivo." - #~ msgid "Load PDB" #~ msgstr "Desde PDB" - #~ msgid "Load file or URL" #~ msgstr "Archivo o URL" - #~ msgid "SPT State" #~ msgstr "Guión con el estado" - #~ msgid "SPT History" #~ msgstr "Guión con el historial" + This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |