internet-cafe-user Mailing List for InternetCafe
Status: Inactive
Brought to you by:
junior-skunk
You can subscribe to this list here.
2006 |
Jan
|
Feb
|
Mar
|
Apr
|
May
(8) |
Jun
(1) |
Jul
|
Aug
|
Sep
|
Oct
|
Nov
|
Dec
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2013 |
Jan
|
Feb
|
Mar
|
Apr
|
May
|
Jun
|
Jul
|
Aug
|
Sep
|
Oct
(1) |
Nov
|
Dec
|
From: Iby A. <ib...@ya...> - 2006-06-02 00:09:10
|
__________________________________________________ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com |
From: Enzo P. <pag...@ya...> - 2006-05-30 18:32:19
|
Chiacchiera con i tuoi amici in tempo reale! http://it.yahoo.com/mail_it/foot/*http://it.messenger.yahoo.com Chiacchiera con i tuoi amici in tempo reale! http://it.yahoo.com/mail_it/foot/*http://it.messenger.yahoo.com |
From: Guido A. I. <jun...@gm...> - 2006-05-23 00:01:20
|
Thanks to Murat Enez we've got also the Turkish localization, InternetCafe is now available in English, Italian, Spanish, Croatian and Turkish! Other guys are actually working for Dutch, French, Russian, Ukrainian and Slovak localizations... I want also say that we have reached more than 300 downloads! Good! Asap the vCard support will be available we will release the alpha 0.4. Thank you very much!!! Guido Angelo Ingenito |
From: Guido A. I. <jun...@gm...> - 2006-05-22 19:05:09
|
Hello, the InternetCafe CVS has been cleaned. The new module name has been set to "internet-cafe" and in past was "internet-cafe-maven". JDBS now starts automatically but it is still in alpha (it supports the local storage/ backup creation in PUBLIC and PRIVATE way but it doesn't supports the remote backup storage yet, It shows only the peer found so far from the JXTA Discovery Service). Try It, any feedback will be very much appreciated. Cheers, Guido |
From: <st...@gm...> - 2006-05-21 18:42:11
|
Cg== |
From: <fra...@ne...> - 2006-05-20 14:40:39
|
___________________________________________________ Try the New Netscape Mail Today! Virtually Spam-Free | More Storage | Import Your Contact List http://mail.netscape.com |
From: Guido A. I. <jun...@gm...> - 2006-05-20 11:59:54
|
Hello, first of all thanks for your interest in InternetCafe. The work is very easy (will take no more than 30 - 40 minutes) and attached to this e-mail comes the file to be translated (strings.properties), rename it to: strings_YOURCOUNTRYCODE.properties and send it back to me. Here it is a link to a page that lists available country codes, you will find your correct one (for Turkey should be: tr_TR, Italy: it_IT, Croatian: hr_HR), so the file you should send me back =20 should be named strings_tr.properties or strings_it.properties or strings_hr.properties and so on... Its obvious that your work will be most appreciated and anyone that has contributed in some way to InternetCafe will have the possibility to have pubblished his/her personal data, skills and so on... on the InternetCafe's Team Page (Contributors) whose link is that. This is a translation example from English text to other languages taken from the strings.properties file: FROM ENGLISH (original text to be translated strings.properties): .... command.deletebackupcommand.backupdeletion=3DBackup deletion command.deletebackupcommand.deletingbackup=3DDeleting Backup... command.deletebackupcommand.message1=3DAre you sure you want delete the =20= selected backup from the system? command.deleteclientworkstationcommand.clientworkstationdeletion=3DClient = =20 Workstation deletion command.deleteclientworkstationcommand.deletingclientworkstation=3DDeletin= =20 g Client Workstation... .... THIS IS A SAMPLE CONTENT OF TRANSLATION FROM ENGLISH TO ITALIAN =20 (strings_it.properties): .... command.deletebackupcommand.backupdeletion=3DCancellazione backup command.deletebackupcommand.deletingbackup=3DCancellazione backup... command.deletebackupcommand.message1=3DSei sicuro di voler cancellare =20= il backup selezionato? command.deleteclientworkstationcommand.clientworkstationdeletion=3DCancell= =20 azione PC utente command.deleteclientworkstationcommand.deletingclientworkstation=3DCancell= =20 ando PC utente... .... THIS IS A SAMPLE CONTENT OF TRANSLATION FROM ENGLISH TO SPANISH =20 (strings_es.properties) .... command.deletebackupcommand.backupdeletion=3DEliminaci\u00F3n backup command.deletebackupcommand.deletingbackup=3DEliminaci\u00F3n backup... command.deletebackupcommand.message1=3DEst\u00E0s seguro de querer =20 eliminar el backup seleccionado? command.deleteclientworkstationcommand.clientworkstationdeletion=3DElimina= =20 ci\u00F2n PC usuario command.deleteclientworkstationcommand.deletingclientworkstation=3DElimina= =20 ndo PC usuario... .... THIS IS A SAMPLE CONTENT OF TRANSLATION FROM ENGLISH TO CROATIAN =20 (strings_hr.properties): .... command.deletebackupcommand.backupdeletion=3DObrosati Backupa command.deletebackupcommand.deletingbackup=3DBrisanje Backupa... command.deletebackupcommand.message1=3DJeste li sigurni da \u00FBelite =20= obrisati oznaceni backup iz sistema? command.deleteclientworkstationcommand.clientworkstationdeletion=3DObrisat= =20 i korisnikovu radnu postaju command.deleteclientworkstationcommand.deletingclientworkstation=3DBrisanj= =20 e korisnikove radne postaje... .... Note the presence of some \uXXXX codes, It is just unicode, it says =20 to the java virtual machine what kind of character it must use / dislay. The \u means unicode and the XXXX is the UTF-16 code. Note also that you must translate only the TEXT after the =3D (equal) =20= sign. If your language contains non ASCII standard chars like: .... =C3=A9 =C3=A8 =C3=B2 =C3=A0 =C3=B9 =C3=A7 .... you should replace such chars with the correct unicode =20 rappresentation, this is an example: .... =C3=A9 must be replaced with: \u00E9 =C3=A8 must be replaced with: \u00E8 =C3=B2 must be replaced with: \u00F2 =C3=A0 must be replaced with: \u00E0 =C3=B9 must be replaced with: \u00F9 =C3=A7 must be replaced with: \u00E7 .... so a string like =C3=A9=C3=A8=C3=B2=C3=A0=C3=B9=C3=A7 will be translated = like \u00E9\u00E8=20 \u00F2\u00E0\u00F9\u00E7 . This is a link to a simple char converter CHAR CONVERTER (Input the =20 char in the Characters Text Box than press Tab and copy the UTF-16 code). Editing the file for translation: please in your translation process use programs like JEdit or other simple (and free) text editor (also MS Notepad works fine). Don't use open office or Ms Word! If you need any help don't hesitate to contact me. I'm waiting for =20 your replies. Best regards, and thanks in advice. Guido Angelo Ingenito =EF=BF=BC On May 19, 2006, at 12:17 PM, ALTI wrote: > > Message body follows: > > i can translate to turkish. just tell me what to do. > > -- > This message has been sent to you, a registered SourceForge.net user, > by another site user, through the SourceForge.net site. This message > has been delivered to your SourceForge.net mail alias. You may reply > to this message using the "Reply" feature of your email client, or > using the messaging facility of SourceForge.net at: > https://sourceforge.net/sendmessage.php?touser=3D1525226 > =EF=BF=BC |
From: Guido A. I. <jun...@gm...> - 2006-05-14 11:19:48
|
Well I finished the localization, this is the final strings.properties file for alpha 0.4. Cheers, Guido |
From: Guido A. I. <jun...@gm...> - 2006-05-14 00:11:55
|
Great news guys, today I've added the localization support to internet-cafe. Translators can work now! Tomorrow I will write the translation from english to italian may you can care at your country language translations. With this e-mail comes the english strings.properties file where each string value is stored. Let me know If some or you is interested to the translation process and wants to contribute with his language localized file. Cheers, Guido |