[ifolder-svn] SF.net SVN: ifolder:[7700] trunk/ifolder/src/UI
Brought to you by:
srinidhi_bs
|
From: <kau...@us...> - 2016-05-18 12:08:52
|
Revision: 7700
http://sourceforge.net/p/ifolder/code/7700
Author: kaushikvelusamy
Date: 2016-05-18 12:08:48 +0000 (Wed, 18 May 2016)
Log Message:
-----------
Resolved : Bug 980392 - iFolder Linux client branding changes incomplete.
Made localization changes for "exit window" and "Copyright" branding strings in mac and windows as well.
Modified Paths:
--------------
trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/cs.po
trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/de.po
trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/en.po
trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/es.po
trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/fi.po
trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/fr.po
trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/hu.po
trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/it.po
trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/ja.po
trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/ma.po
trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/pl.po
trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/pt.po
trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/pt_BR.po
trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/ru.po
trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/sk.po
trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/zh_CN.po
trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/zh_TW.po
trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/English.lproj/Localizable.strings
trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/UninstalliFolder/English.lproj/InfoPlist.strings
trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/UninstalliFolder/de.lproj/InfoPlist.strings
trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/UninstalliFolder/es.lproj/InfoPlist.strings
trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/UninstalliFolder/fr.lproj/InfoPlist.strings
trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/UninstalliFolder/hu.lproj/InfoPlist.strings
trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/UninstalliFolder/it.lproj/InfoPlist.strings
trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/UninstalliFolder/ja.lproj/InfoPlist.strings
trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/UninstalliFolder/pl.lproj/InfoPlist.strings
trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/UninstalliFolder/pt-BR.lproj/InfoPlist.strings
trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/UninstalliFolder/pt_BR.lproj/InfoPlist.strings
trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/UninstalliFolder/ru.lproj/InfoPlist.strings
trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/UninstalliFolder/sk.lproj/InfoPlist.strings
trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/UninstalliFolder/zh-CN.lproj/InfoPlist.strings
trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/UninstalliFolder/zh-TW.lproj/InfoPlist.strings
trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/UninstalliFolder/zh_CN.lproj/InfoPlist.strings
trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/UninstalliFolder/zh_TW.lproj/InfoPlist.strings
trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/cs.lproj/Localizable.strings
trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/de.lproj/Localizable.strings
trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/es.lproj/Localizable.strings
trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/fr.lproj/Localizable.strings
trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/hu.lproj/Localizable.strings
trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/it.lproj/Localizable.strings
trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/ja.lproj/Localizable.strings
trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/pl.lproj/Localizable.strings
trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/pt-BR.lproj/Localizable.strings
trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/pt_BR.lproj/Localizable.strings
trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/ru.lproj/Localizable.strings
trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/sk.lproj/Localizable.strings
trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/zh-CN.lproj/InfoPlist.strings
trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/zh-CN.lproj/Localizable.strings
trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/zh-TW.lproj/InfoPlist.strings
trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/zh-TW.lproj/Localizable.strings
trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/zh_CN.lproj/Localizable.strings
trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/zh_TW.lproj/Localizable.strings
trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/About.cs.resx
trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/About.de.resx
trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/About.es.resx
trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/About.fr.resx
trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/About.hu.resx
trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/About.it.resx
trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/About.ja.resx
trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/About.pl.resx
trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/About.pt-BR.resx
trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/About.resx
trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/About.ru.resx
trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/About.sk.resx
trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/About.zh-CN.resx
trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/About.zh-TW.resx
trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/FormsTrayApp.cs.resx
trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/FormsTrayApp.de.resx
trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/FormsTrayApp.es.resx
trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/FormsTrayApp.fr.resx
trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/FormsTrayApp.hu.resx
trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/FormsTrayApp.it.resx
trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/FormsTrayApp.ja.resx
trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/FormsTrayApp.pl.resx
trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/FormsTrayApp.pt-BR.resx
trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/FormsTrayApp.resx
trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/FormsTrayApp.ru.resx
trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/FormsTrayApp.sk.resx
trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/FormsTrayApp.zh-CN.resx
trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/FormsTrayApp.zh-TW.resx
trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/Properties/Resources.cs.resx
trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/Properties/Resources.de.resx
trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/Properties/Resources.es.resx
trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/Properties/Resources.fr.resx
trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/Properties/Resources.hu.resx
trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/Properties/Resources.it.resx
trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/Properties/Resources.ja.resx
trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/Properties/Resources.pl.resx
trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/Properties/Resources.pt-BR.resx
trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/Properties/Resources.resx
trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/Properties/Resources.ru.resx
trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/Properties/Resources.sk.resx
trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/Properties/Resources.zh-CN.resx
trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/Properties/Resources.zh-TW.resx
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/cs.po
===================================================================
--- trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/cs.po 2016-05-17 10:11:17 UTC (rev 7699)
+++ trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/cs.po 2016-05-18 12:08:48 UTC (rev 7700)
@@ -1509,8 +1509,8 @@
msgstr "Další přispěvatelé:"
#: src/LinuxClient/library/Util.cs:231
-msgid "Copyright (C) 2008 Novell, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2008 Novell, Inc."
+msgid "Copyright (C) 2016 Novell, Inc., a Micro Focus company"
+msgstr "Copyright (C) 2016 Novell, Inc., a Micro Focus company"
#: src/LinuxClient/library/Util.cs:232
msgid "The iFolder Project is a file sharing solution that allows people to easily share folders or files of any type with other users, whether they use the same or different operating system. This project is built on the mono/.NET framework to integrate seamlessly into existing desktop environments."
@@ -2486,14 +2486,14 @@
msgid "Entering password is cancelled"
msgstr "Zadání hesla je zrušeno."
-msgid "Exit Novell iFolder"
-msgstr "Ukončit Novell iFolder"
+msgid "Exit iFolder"
+msgstr "Ukončit iFolder"
-msgid "If you exit the Novell iFolder application, changes in your iFolder will no longer be tracked.\nThe next time you login, Novell iFolder will reconcile any differences between your iFolder and Server.\n\nAre you sure you want to exit the Application ?"
-msgstr "Pokud ukončíte aplikaci Novell iFolder, změny ve vaší složce iFolder nebudou dále sledovány.\nPři vašem příštím přihlášení aplikace Novell iFolder provede synchronizaci rozdílů mazi vaší složkou iFolder a serverem.\n\nOpravdu chcete aplikaci ukončit?"
+msgid "If you exit the iFolder application, changes in your iFolder will no longer be tracked.\nThe next time you login, iFolder will reconcile any differences between your iFolder and Server.\n\nAre you sure you want to exit the Application ?"
+msgstr "Pokud ukončíte aplikaci iFolder, změny ve vaší složce iFolder nebudou dále sledovány.\nPři vašem příštím přihlášení aplikace iFolder provede synchronizaci rozdílů mazi vaší složkou iFolder a serverem.\n\nOpravdu chcete aplikaci ukončit?"
-msgid "Novell iFolder does not currently support this machine's Network card to detect Network events. DBus failed to initialize for the Network card."
-msgstr "Aplikace Novell iFolder aktuálně nepodporuje síťovou kartu ve vašem počítači a nelze zjišťovat síťové události. Inicializace služby DBus se síťovou kartou se nezdařila."
+msgid "iFolder does not currently support this machine's Network card to detect Network events. DBus failed to initialize for the Network card."
+msgstr "Aplikace iFolder aktuálně nepodporuje síťovou kartu ve vašem počítači a nelze zjišťovat síťové události. Inicializace služby DBus se síťovou kartou se nezdařila."
msgid "Network Events"
msgstr "Síťové události"
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/de.po
===================================================================
--- trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/de.po 2016-05-17 10:11:17 UTC (rev 7699)
+++ trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/de.po 2016-05-18 12:08:48 UTC (rev 7700)
@@ -1509,8 +1509,8 @@
msgstr "Andere Beiträge:"
#: src/LinuxClient/library/Util.cs:231
-msgid "Copyright (C) 2008 Novell, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2008 Novell, Inc."
+msgid "Copyright (C) 2016 Novell, Inc., a Micro Focus company"
+msgstr "Copyright (C) 2016 Novell, Inc., a Micro Focus company"
#: src/LinuxClient/library/Util.cs:232
msgid "The iFolder Project is a file sharing solution that allows people to easily share folders or files of any type with other users, whether they use the same or different operating system. This project is built on the mono/.NET framework to integrate seamlessly into existing desktop environments."
@@ -2486,14 +2486,14 @@
msgid "Entering password is cancelled"
msgstr "Die Eingabe des Passworts wurde abgebrochen"
-msgid "Exit Novell iFolder"
-msgstr "Novell iFolder beenden"
+msgid "Exit iFolder"
+msgstr "iFolder beenden"
-msgid "If you exit the Novell iFolder application, changes in your iFolder will no longer be tracked.\nThe next time you login, Novell iFolder will reconcile any differences between your iFolder and Server.\n\nAre you sure you want to exit the Application ?"
-msgstr "Wenn Sie die Novell iFolder-Anwendung beenden, werden Änderungen in Ihrem iFolder-Ordner nicht mehr verfolgt.\nBei der nächsten Anmeldung stimmt Novell iFolder sämtliche Abweichungen zwischen Ihrem iFolder-Ordner und dem Server ab.\n\nSind Sie sicher, dass die Anwendung beendet werden soll?"
+msgid "If you exit the iFolder application, changes in your iFolder will no longer be tracked.\nThe next time you login, iFolder will reconcile any differences between your iFolder and Server.\n\nAre you sure you want to exit the Application ?"
+msgstr "Wenn Sie die iFolder-Anwendung beenden, werden Änderungen in Ihrem iFolder-Ordner nicht mehr verfolgt.\nBei der nächsten Anmeldung stimmt iFolder sämtliche Abweichungen zwischen Ihrem iFolder-Ordner und dem Server ab.\n\nSind Sie sicher, dass die Anwendung beendet werden soll?"
-msgid "Novell iFolder does not currently support this machine's Network card to detect Network events. DBus failed to initialize for the Network card."
-msgstr "Die Erkennung von Netzwerkereignissen durch die Netzwerkkarte dieses Computers wird derzeit von Novell iFolder nicht unterstützt. Der Initialisierungsvorgang für die Netzwerkkarte konnte von DBus nicht durchgeführt werden."
+msgid "iFolder does not currently support this machine's Network card to detect Network events. DBus failed to initialize for the Network card."
+msgstr "Die Erkennung von Netzwerkereignissen durch die Netzwerkkarte dieses Computers wird derzeit von iFolder nicht unterstützt. Der Initialisierungsvorgang für die Netzwerkkarte konnte von DBus nicht durchgeführt werden."
msgid "Network Events"
msgstr "Netzwerkereignisse"
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/en.po
===================================================================
--- trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/en.po 2016-05-17 10:11:17 UTC (rev 7699)
+++ trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/en.po 2016-05-18 12:08:48 UTC (rev 7700)
@@ -1734,8 +1734,8 @@
msgstr "Other Contributors:"
#: src/LinuxClient/library/Util.cs:231
-msgid "Copyright (C) 2008 Novell, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2008 Novell, Inc."
+msgid "Copyright (C) 2016 Novell, Inc., a Micro Focus company"
+msgstr "Copyright (C) 2016 Novell, Inc., a Micro Focus company"
#: src/LinuxClient/library/Util.cs:232
msgid ""
@@ -3350,19 +3350,19 @@
"Entering password is cancelled"
msgid ""
-"Exit Novell iFolder"
+"Exit iFolder"
msgstr ""
-"Exit Novell iFolder"
+"Exit iFolder"
msgid ""
-"If you exit the Novell iFolder application, changes in your iFolder will no longer be tracked.\nThe next time you login, Novell iFolder will reconcile any differences between your iFolder and Server.\n\nAre you sure you want to exit the Application ?"
+"If you exit the iFolder application, changes in your iFolder will no longer be tracked.\nThe next time you login, iFolder will reconcile any differences between your iFolder and Server.\n\nAre you sure you want to exit the Application ?"
msgstr ""
-"If you exit the Novell iFolder application, changes in your iFolder will no longer be tracked.\nThe next time you login, Novell iFolder will reconcile any differences between your iFolder and Server.\n\nAre you sure you want to exit the Application ?"
+"If you exit the iFolder application, changes in your iFolder will no longer be tracked.\nThe next time you login, iFolder will reconcile any differences between your iFolder and Server.\n\nAre you sure you want to exit the Application ?"
msgid ""
-"Novell iFolder does not currently support this machine's Network card to detect Network events. DBus failed to initialize for the Network card."
+"iFolder does not currently support this machine's Network card to detect Network events. DBus failed to initialize for the Network card."
msgstr ""
-"Novell iFolder does not currently support this machine's Network card to detect Network events. DBus failed to initialize for the Network card."
+"iFolder does not currently support this machine's Network card to detect Network events. DBus failed to initialize for the Network card."
msgid ""
"Network Events"
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/es.po
===================================================================
--- trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/es.po 2016-05-17 10:11:17 UTC (rev 7699)
+++ trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/es.po 2016-05-18 12:08:48 UTC (rev 7700)
@@ -1509,8 +1509,8 @@
msgstr "Otros colaboradores:"
#: src/LinuxClient/library/Util.cs:231
-msgid "Copyright (C) 2008 Novell, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2008 Novell, Inc."
+msgid "Copyright (C) 2016 Novell, Inc., a Micro Focus company"
+msgstr "Copyright (C) 2016 Novell, Inc., a Micro Focus company"
#: src/LinuxClient/library/Util.cs:232
msgid "The iFolder Project is a file sharing solution that allows people to easily share folders or files of any type with other users, whether they use the same or different operating system. This project is built on the mono/.NET framework to integrate seamlessly into existing desktop environments."
@@ -2486,14 +2486,14 @@
msgid "Entering password is cancelled"
msgstr "Se ha cancelado la especificación de la contraseña"
-msgid "Exit Novell iFolder"
-msgstr "Salir de iFolder de Novell"
+msgid "Exit iFolder"
+msgstr "Salir de iFolder"
-msgid "If you exit the Novell iFolder application, changes in your iFolder will no longer be tracked.\nThe next time you login, Novell iFolder will reconcile any differences between your iFolder and Server.\n\nAre you sure you want to exit the Application ?"
-msgstr "Si sale de la aplicación iFolder de Novell, dejará de hacerse el seguimiento de los cambios realizados en la carpeta iFolder.\nLa próxima vez que entre, iFolder de Novell reconciliará las diferencias entre la carpeta iFolder y el servidor.\n\n¿Está seguro de que desea salir de la aplicación?"
+msgid "If you exit the iFolder application, changes in your iFolder will no longer be tracked.\nThe next time you login, iFolder will reconcile any differences between your iFolder and Server.\n\nAre you sure you want to exit the Application ?"
+msgstr "Si sale de la aplicación iFolder, dejará de hacerse el seguimiento de los cambios realizados en la carpeta iFolder.\nLa próxima vez que entre, iFolder reconciliará las diferencias entre la carpeta iFolder y el servidor.\n\n¿Está seguro de que desea salir de la aplicación?"
-msgid "Novell iFolder does not currently support this machine's Network card to detect Network events. DBus failed to initialize for the Network card."
-msgstr "iFolder de Novell no admite actualmente la tarjeta de red de este equipo para detectar eventos de red. DBus no ha podido inicializar la tarjeta de red."
+msgid "iFolder does not currently support this machine's Network card to detect Network events. DBus failed to initialize for the Network card."
+msgstr "iFolder no admite actualmente la tarjeta de red de este equipo para detectar eventos de red. DBus no ha podido inicializar la tarjeta de red."
msgid "Network Events"
msgstr "Eventos de red"
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/fi.po
===================================================================
--- trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/fi.po 2016-05-17 10:11:17 UTC (rev 7699)
+++ trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/fi.po 2016-05-18 12:08:48 UTC (rev 7700)
@@ -1551,8 +1551,8 @@
msgstr ""
#: src/LinuxClient/library/Util.cs:231
-msgid "Copyright (C) 2004-2009 Novell, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2004-2009 Novell, Inc."
+msgid "Copyright (C) 2016 Novell, Inc., a Micro Focus company"
+msgstr "Copyright (C) 2016 Novell, Inc., a Micro Focus company"
#: src/LinuxClient/library/Util.cs:232
msgid ""
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/fr.po
===================================================================
--- trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/fr.po 2016-05-17 10:11:17 UTC (rev 7699)
+++ trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/fr.po 2016-05-18 12:08:48 UTC (rev 7700)
@@ -1509,8 +1509,8 @@
msgstr "Autres collaborateurs :"
#: src/LinuxClient/library/Util.cs:231
-msgid "Copyright (C) 2008 Novell, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2008 Novell, Inc."
+msgid "Copyright (C) 2016 Novell, Inc., a Micro Focus company"
+msgstr "Copyright (C) 2016 Novell, Inc., a Micro Focus company"
#: src/LinuxClient/library/Util.cs:232
msgid "The iFolder Project is a file sharing solution that allows people to easily share folders or files of any type with other users, whether they use the same or different operating system. This project is built on the mono/.NET framework to integrate seamlessly into existing desktop environments."
@@ -2486,14 +2486,14 @@
msgid "Entering password is cancelled"
msgstr "Saisie du mot de passe annulée"
-msgid "Exit Novell iFolder"
-msgstr "Quitter Novell iFolder"
+msgid "Exit iFolder"
+msgstr "Quitter iFolder"
-msgid "If you exit the Novell iFolder application, changes in your iFolder will no longer be tracked.\nThe next time you login, Novell iFolder will reconcile any differences between your iFolder and Server.\n\nAre you sure you want to exit the Application ?"
-msgstr "Si vous quittez l'application Novell iFolder, le suivi des modifications de votre dossier iFolder ne sera plus effectué.\nLors de votre prochain login, Novell iFolder réconciliera les différences entre votre dossier iFolder et votre serveur.\n\nVoulez-vous vraiment quitter l'application ?"
+msgid "If you exit the iFolder application, changes in your iFolder will no longer be tracked.\nThe next time you login, iFolder will reconcile any differences between your iFolder and Server.\n\nAre you sure you want to exit the Application ?"
+msgstr "Si vous quittez l'application iFolder, le suivi des modifications de votre dossier ne sera plus effectué.\nLors de votre prochain login, iFolder réconciliera les différences entre votre dossier iFolder et votre serveur.\n\nVoulez-vous vraiment quitter l'application ?"
-msgid "Novell iFolder does not currently support this machine's Network card to detect Network events. DBus failed to initialize for the Network card."
-msgstr "Novell iFolder ne prend actuellement pas en charge la carte réseau de cette machine pour la détection des événements réseau. Échec de l'initialisation DBus pour la carte réseau."
+msgid "iFolder does not currently support this machine's Network card to detect Network events. DBus failed to initialize for the Network card."
+msgstr "iFolder ne prend actuellement pas en charge la carte réseau de cette machine pour la détection des événements réseau. Échec de l'initialisation DBus pour la carte réseau."
msgid "Network Events"
msgstr "Événements réseau"
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/hu.po
===================================================================
--- trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/hu.po 2016-05-17 10:11:17 UTC (rev 7699)
+++ trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/hu.po 2016-05-18 12:08:48 UTC (rev 7700)
@@ -1509,8 +1509,8 @@
msgstr "Egyéb közreműködők:"
#: src/LinuxClient/library/Util.cs:231
-msgid "Copyright (C) 2008 Novell, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2008 Novell, Inc."
+msgid "Copyright (C) 2016 Novell, Inc., a Micro Focus company"
+msgstr "Copyright (C) 2016 Novell, Inc., a Micro Focus company"
#: src/LinuxClient/library/Util.cs:232
msgid "The iFolder Project is a file sharing solution that allows people to easily share folders or files of any type with other users, whether they use the same or different operating system. This project is built on the mono/.NET framework to integrate seamlessly into existing desktop environments."
@@ -2486,14 +2486,14 @@
msgid "Entering password is cancelled"
msgstr "Nem adott meg jelszót"
-msgid "Exit Novell iFolder"
-msgstr "Kilépés a Novell iFolder alkalmazásból"
+msgid "Exit iFolder"
+msgstr "Kilépés a iFolder alkalmazásból"
-msgid "If you exit the Novell iFolder application, changes in your iFolder will no longer be tracked.\nThe next time you login, Novell iFolder will reconcile any differences between your iFolder and Server.\n\nAre you sure you want to exit the Application ?"
-msgstr "Ha kilép a Novell iFolder alkalmazásból, az iFolder mappájában végrehajtott változások követése megszűnik.\nA következő bejelentkezéskor a Novell iFolder egyezteti a különbségeket az iFolder mappa és a kiszolgáló között.\n\nBiztos benne, hogy ki akar lépni az alkamazásból?"
+msgid "If you exit the iFolder application, changes in your iFolder will no longer be tracked.\nThe next time you login, iFolder will reconcile any differences between your iFolder and Server.\n\nAre you sure you want to exit the Application ?"
+msgstr "Ha kilép a iFolder alkalmazásból, az iFolder mappájában végrehajtott változások követése megszűnik.\nA következő bejelentkezéskor a iFolder egyezteti a különbségeket az iFolder mappa és a kiszolgáló között.\n\nBiztos benne, hogy ki akar lépni az alkamazásból?"
-msgid "Novell iFolder does not currently support this machine's Network card to detect Network events. DBus failed to initialize for the Network card."
-msgstr "A Novell iFolder jelenleg nem támogatja, hogy a gépben lévő hálózati kártya észlelje a hálózati eseményeket. A DBus nem tudta elvégezni az inicializálást a hálózati kártyához."
+msgid "iFolder does not currently support this machine's Network card to detect Network events. DBus failed to initialize for the Network card."
+msgstr "A iFolder jelenleg nem támogatja, hogy a gépben lévő hálózati kártya észlelje a hálózati eseményeket. A DBus nem tudta elvégezni az inicializálást a hálózati kártyához."
msgid "Network Events"
msgstr "Hálózati események"
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/it.po
===================================================================
--- trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/it.po 2016-05-17 10:11:17 UTC (rev 7699)
+++ trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/it.po 2016-05-18 12:08:48 UTC (rev 7700)
@@ -1506,8 +1506,8 @@
msgstr "Altri collaboratori:"
#: src/LinuxClient/library/Util.cs:231
-msgid "Copyright (C) 2008 Novell, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2008 Novell, Inc."
+msgid "Copyright (C) 2016 Novell, Inc., a Micro Focus company"
+msgstr "Copyright (C) 2016 Novell, Inc., a Micro Focus company"
#: src/LinuxClient/library/Util.cs:232
msgid "The iFolder Project is a file sharing solution that allows people to easily share folders or files of any type with other users, whether they use the same or different operating system. This project is built on the mono/.NET framework to integrate seamlessly into existing desktop environments."
@@ -2483,14 +2483,14 @@
msgid "Entering password is cancelled"
msgstr "Immissione della password annullata."
-msgid "Exit Novell iFolder"
-msgstr "Esci da Novell iFolder"
+msgid "Exit iFolder"
+msgstr "Esci da iFolder"
-msgid "If you exit the Novell iFolder application, changes in your iFolder will no longer be tracked.\nThe next time you login, Novell iFolder will reconcile any differences between your iFolder and Server.\n\nAre you sure you want to exit the Application ?"
-msgstr "Se si esce dall'applicazione Novell iFolder, non sarà possibile tenere traccia delle modifiche apportate nella cartella iFolder\nAl successivo login, Novell iFolder risolverà le eventuali differenze tra la cartella iFolder e il server.\n\nUscire dall'applicazione?"
+msgid "If you exit the iFolder application, changes in your iFolder will no longer be tracked.\nThe next time you login, iFolder will reconcile any differences between your iFolder and Server.\n\nAre you sure you want to exit the Application ?"
+msgstr "Se si esce dall'applicazione iFolder, non sarà possibile tenere traccia delle modifiche apportate nella cartella iFolder\nAl successivo login, iFolder risolverà le eventuali differenze tra la cartella iFolder e il server.\n\nUscire dall'applicazione?"
-msgid "Novell iFolder does not currently support this machine's Network card to detect Network events. DBus failed to initialize for the Network card."
-msgstr "Novell iFolder non supporta la scheda di rete attualmente installata nel computer per il rilevamento degli eventi di rete. Inizializzazione di DBus non riuscita per la scheda di rete."
+msgid "iFolder does not currently support this machine's Network card to detect Network events. DBus failed to initialize for the Network card."
+msgstr "iFolder non supporta la scheda di rete attualmente installata nel computer per il rilevamento degli eventi di rete. Inizializzazione di DBus non riuscita per la scheda di rete."
msgid "Network Events"
msgstr "Eventi di rete"
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/ja.po
===================================================================
--- trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/ja.po 2016-05-17 10:11:17 UTC (rev 7699)
+++ trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/ja.po 2016-05-18 12:08:48 UTC (rev 7700)
@@ -1509,8 +1509,8 @@
msgstr "その他の貢献者:"
#: src/LinuxClient/library/Util.cs:231
-msgid "Copyright (C) 2008 Novell, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2008 Novell, Inc."
+msgid "Copyright (C) 2016 Novell, Inc., a Micro Focus company"
+msgstr "Copyright (C) 2016 Novell, Inc., a Micro Focus company"
#: src/LinuxClient/library/Util.cs:232
msgid "The iFolder Project is a file sharing solution that allows people to easily share folders or files of any type with other users, whether they use the same or different operating system. This project is built on the mono/.NET framework to integrate seamlessly into existing desktop environments."
@@ -2486,14 +2486,14 @@
msgid "Entering password is cancelled"
msgstr "パスワードの入力が取り消されました"
-msgid "Exit Novell iFolder"
-msgstr "Novell iFolderを終了する"
+msgid "Exit iFolder"
+msgstr "iFolderを終了する"
-msgid "If you exit the Novell iFolder application, changes in your iFolder will no longer be tracked.\nThe next time you login, Novell iFolder will reconcile any differences between your iFolder and Server.\n\nAre you sure you want to exit the Application ?"
-msgstr "Novell iFolderアプリケーションを終了すると、iFolderで行った変更はトラッキングされません。\n次回ログイン時に、Novell iFolderによって、iFolderとサーバ間の相違が調整されます。\n\n本当にアプリケーションを終了しますか?"
+msgid "If you exit the iFolder application, changes in your iFolder will no longer be tracked.\nThe next time you login, iFolder will reconcile any differences between your iFolder and Server.\n\nAre you sure you want to exit the Application ?"
+msgstr "iFolderアプリケーションを終了すると、iFolderで行った変更はトラッキングされません。\n次回ログイン時に、iFolderによって、iFolderとサーバ間の相違が調整されます。\n\n本当にアプリケーションを終了しますか?"
-msgid "Novell iFolder does not currently support this machine's Network card to detect Network events. DBus failed to initialize for the Network card."
-msgstr "Novell iFolderは、このマシンのネットワークカードをサポートしていません。このカードは、ネットワークイベントの検出に必要です。DBusはネットワークカードの初期化で失敗しました。"
+msgid " iFolder does not currently support this machine's Network card to detect Network events. DBus failed to initialize for the Network card."
+msgstr "iFolderは、このマシンのネットワークカードをサポートしていません。このカードは、ネットワークイベントの検出に必要です。DBusはネットワークカードの初期化で失敗しました。"
msgid "Network Events"
msgstr "ネットワークイベント"
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/ma.po
===================================================================
--- trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/ma.po 2016-05-17 10:11:17 UTC (rev 7699)
+++ trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/ma.po 2016-05-18 12:08:48 UTC (rev 7700)
@@ -1104,8 +1104,8 @@
msgid "Other Contributors:"
msgstr "Other Contributors:"
#: src/LinuxClient/library/Util.cs:207
-msgid "Copyright (C) 2004-2005 Novell, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 1998, Novell Inc."
+msgid "Copyright (C) 2016 Novell, Inc., a Micro Focus company"
+msgstr "Copyright (C) 2016 Novell, Inc., a Micro Focus company"
#: src/LinuxClient/library/Util.cs:208
msgid ""
"The iFolder Project is a file sharing solution that allows people to easily "
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/pl.po
===================================================================
--- trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/pl.po 2016-05-17 10:11:17 UTC (rev 7699)
+++ trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/pl.po 2016-05-18 12:08:48 UTC (rev 7700)
@@ -1509,8 +1509,8 @@
msgstr "Inni współpracownicy:"
#: src/LinuxClient/library/Util.cs:231
-msgid "Copyright (C) 2008 Novell, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2008 Novell, Inc."
+msgid "Copyright (C) 2016 Novell, Inc., a Micro Focus company"
+msgstr "Copyright (C) 2016 Novell, Inc., a Micro Focus company"
#: src/LinuxClient/library/Util.cs:232
msgid "The iFolder Project is a file sharing solution that allows people to easily share folders or files of any type with other users, whether they use the same or different operating system. This project is built on the mono/.NET framework to integrate seamlessly into existing desktop environments."
@@ -2486,14 +2486,14 @@
msgid "Entering password is cancelled"
msgstr "Wprowadzanie hasła zostało anulowane"
-msgid "Exit Novell iFolder"
-msgstr "Zamknij program Novell iFolder"
+msgid "Exit iFolder"
+msgstr "Zamknij program iFolder"
-msgid "If you exit the Novell iFolder application, changes in your iFolder will no longer be tracked.\nThe next time you login, Novell iFolder will reconcile any differences between your iFolder and Server.\n\nAre you sure you want to exit the Application ?"
-msgstr "Jeżeli zamkniesz aplikację Novell iFolder, zmiany w programie iFolder nie będą śledzone.\nPo następnym zalogowaniu się do programu, uzgodnione zostaną wszelkie różnice między lokalnym programem iFolder a serwerem.\n\nCzy na pewno chcesz zamknąć aplikację?"
+msgid "If you exit the iFolder application, changes in your iFolder will no longer be tracked.\nThe next time you login, iFolder will reconcile any differences between your iFolder and Server.\n\nAre you sure you want to exit the Application ?"
+msgstr "Jeżeli zamkniesz aplikację iFolder, zmiany w programie iFolder nie będą śledzone.\nPo następnym zalogowaniu się do programu, uzgodnione zostaną wszelkie różnice między lokalnym programem iFolder a serwerem.\n\nCzy na pewno chcesz zamknąć aplikację?"
-msgid "Novell iFolder does not currently support this machine's Network card to detect Network events. DBus failed to initialize for the Network card."
-msgstr "Program Novell iFolder nie obsługuje obecnie karty sieciowej tego komputera w zakresie wykrywania zdarzeń sieciowych. Nie można zainicjować systemu DBus dla karty sieciowej."
+msgid "iFolder does not currently support this machine's Network card to detect Network events. DBus failed to initialize for the Network card."
+msgstr "Program iFolder nie obsługuje obecnie karty sieciowej tego komputera w zakresie wykrywania zdarzeń sieciowych. Nie można zainicjować systemu DBus dla karty sieciowej."
msgid "Network Events"
msgstr "Zdarzenia sieciowe"
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/pt.po
===================================================================
--- trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/pt.po 2016-05-17 10:11:17 UTC (rev 7699)
+++ trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/pt.po 2016-05-18 12:08:48 UTC (rev 7700)
@@ -1555,8 +1555,8 @@
msgstr "Outros Colaboradores:"
#: src/LinuxClient/library/Util.cs:231
-msgid "Copyright (C) 2004-2009 Novell, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2004-2009 Novell, Inc."
+msgid "Copyright (C) 2016 Novell, Inc., a Micro Focus company"
+msgstr "Copyright (C) 2016 Novell, Inc., a Micro Focus company."
#: src/LinuxClient/library/Util.cs:232
msgid ""
@@ -2688,16 +2688,16 @@
msgstr "A opção para digitar senha está cancelada"
msgid ""
-"Exit Novell iFolder"
-msgstr "Sair do Novell iFolder"
+"Exit iFolder"
+msgstr "Sair do iFolder"
msgid ""
-"If you exit the Novell iFolder application, changes in your iFolder will no longer be tracked.\nThe next time you login, Novell iFolder will reconcile any differences between your iFolder and Server.\n\nAre you sure you want to exit the Application ?"
-msgstr "Se você sair do aplicativo Novell iFolder, as mudanças feitas no iFolder não serão mais controladas.\nA próxima vez que efetuar o login, o Novell iFolder reconciliará quaisquer diferenças entre o seu iFolder e o Servidor.\n\nTem certeza de que deseja sair do Aplicativo?"
+"If you exit the iFolder application, changes in your iFolder will no longer be tracked.\nThe next time you login, iFolder will reconcile any differences between your iFolder and Server.\n\nAre you sure you want to exit the Application ?"
+msgstr "Se você sair do aplicativo iFolder, as mudanças feitas no iFolder não serão mais controladas.\nA próxima vez que efetuar o login, o iFolder reconciliará quaisquer diferenças entre o seu iFolder e o Servidor.\n\nTem certeza de que deseja sair do Aplicativo?"
msgid ""
-"Novell iFolder does not currently support this machine's Network card to detect Network events. DBus failed to initialize for the Network card."
-msgstr "O Novell iFolder não suporta atualmente a placa de rede dessa máquina para detectar eventos de rede. O DBus falhou ao inicializar a placa de rede."
+"iFolder does not currently support this machine's Network card to detect Network events. DBus failed to initialize for the Network card."
+msgstr "O iFolder não suporta atualmente a placa de rede dessa máquina para detectar eventos de rede. O DBus falhou ao inicializar a placa de rede."
msgid ""
"Network Events"
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/pt_BR.po
===================================================================
--- trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/pt_BR.po 2016-05-17 10:11:17 UTC (rev 7699)
+++ trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/pt_BR.po 2016-05-18 12:08:48 UTC (rev 7700)
@@ -1509,8 +1509,8 @@
msgstr "Outros Colaboradores:"
#: src/LinuxClient/library/Util.cs:231
-msgid "Copyright (C) 2008 Novell, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2008 Novell, Inc."
+msgid "Copyright (C) 2016 Novell, Inc., a Micro Focus company"
+msgstr "Copyright (C) 2016 Novell, Inc., a Micro Focus company"
#: src/LinuxClient/library/Util.cs:232
msgid "The iFolder Project is a file sharing solution that allows people to easily share folders or files of any type with other users, whether they use the same or different operating system. This project is built on the mono/.NET framework to integrate seamlessly into existing desktop environments."
@@ -2486,14 +2486,14 @@
msgid "Entering password is cancelled"
msgstr "A opção para digitar senha está cancelada"
-msgid "Exit Novell iFolder"
-msgstr "Sair do Novell iFolder"
+msgid "Exit iFolder"
+msgstr "Sair do iFolder"
-msgid "If you exit the Novell iFolder application, changes in your iFolder will no longer be tracked.\nThe next time you login, Novell iFolder will reconcile any differences between your iFolder and Server.\n\nAre you sure you want to exit the Application ?"
-msgstr "Se você sair do aplicativo Novell iFolder, as mudanças feitas no iFolder não serão mais controladas.\nA próxima vez que efetuar o login, o Novell iFolder reconciliará quaisquer diferenças entre o seu iFolder e o Servidor.\n\nTem certeza de que deseja sair do Aplicativo?"
+msgid "If you exit the iFolder application, changes in your iFolder will no longer be tracked.\nThe next time you login, iFolder will reconcile any differences between your iFolder and Server.\n\nAre you sure you want to exit the Application ?"
+msgstr "Se você sair do aplicativo iFolder, as mudanças feitas no iFolder não serão mais controladas.\nA próxima vez que efetuar o login, o iFolder reconciliará quaisquer diferenças entre o seu iFolder e o Servidor.\n\nTem certeza de que deseja sair do Aplicativo?"
-msgid "Novell iFolder does not currently support this machine's Network card to detect Network events. DBus failed to initialize for the Network card."
-msgstr "O Novell iFolder não suporta atualmente a placa de rede dessa máquina para detectar eventos de rede. O DBus falhou ao inicializar a placa de rede."
+msgid "iFolder does not currently support this machine's Network card to detect Network events. DBus failed to initialize for the Network card."
+msgstr "O iFolder não suporta atualmente a placa de rede dessa máquina para detectar eventos de rede. O DBus falhou ao inicializar a placa de rede."
msgid "Network Events"
msgstr "Eventos de Rede"
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/ru.po
===================================================================
--- trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/ru.po 2016-05-17 10:11:17 UTC (rev 7699)
+++ trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/ru.po 2016-05-18 12:08:48 UTC (rev 7700)
@@ -1509,8 +1509,8 @@
msgstr "Другие участники:"
#: src/LinuxClient/library/Util.cs:231
-msgid "Copyright (C) 2008 Novell, Inc."
-msgstr "Авторские права (C) 2008 Novell, Inc."
+msgid "Copyright (C) 2016 Novell, Inc., a Micro Focus company"
+msgstr "Авторские права (C) 2016 Novell, Inc., a Micro Focus company"
#: src/LinuxClient/library/Util.cs:232
msgid "The iFolder Project is a file sharing solution that allows people to easily share folders or files of any type with other users, whether they use the same or different operating system. This project is built on the mono/.NET framework to integrate seamlessly into existing desktop environments."
@@ -2486,14 +2486,14 @@
msgid "Entering password is cancelled"
msgstr "Ввод пароля отменен"
-msgid "Exit Novell iFolder"
-msgstr "Закрыть Novell iFolder"
+msgid "Exit iFolder"
+msgstr "Закрыть iFolder"
-msgid "If you exit the Novell iFolder application, changes in your iFolder will no longer be tracked.\nThe next time you login, Novell iFolder will reconcile any differences between your iFolder and Server.\n\nAre you sure you want to exit the Application ?"
-msgstr "После закрытия приложения Novell iFolder изменения папки iFolder не будут отслеживаться.\nПри следующем входе приложение Novell iFolder выполнит согласование любых отличий между папкой iFolder и сервером.\n\nЗакрыть приложение?"
+msgid "If you exit the iFolder application, changes in your iFolder will no longer be tracked.\nThe next time you login, iFolder will reconcile any differences between your iFolder and Server.\n\nAre you sure you want to exit the Application ?"
+msgstr "После закрытия приложения iFolder изменения папки iFolder не будут отслеживаться.\nПри следующем входе приложение iFolder выполнит согласование любых отличий между папкой iFolder и сервером.\n\nЗакрыть приложение?"
-msgid "Novell iFolder does not currently support this machine's Network card to detect Network events. DBus failed to initialize for the Network card."
-msgstr "Novell iFolder не поддерживает сетевую плату этого компьютера и не может обнаруживать события в сети. DBus не удалось инициализировать сетевую плату."
+msgid "iFolder does not currently support this machine's Network card to detect Network events. DBus failed to initialize for the Network card."
+msgstr "iFolder не поддерживает сетевую плату этого компьютера и не может обнаруживать события в сети. DBus не удалось инициализировать сетевую плату."
msgid "Network Events"
msgstr "События в сети"
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/sk.po
===================================================================
--- trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/sk.po 2016-05-17 10:11:17 UTC (rev 7699)
+++ trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/sk.po 2016-05-18 12:08:48 UTC (rev 7700)
@@ -1509,8 +1509,8 @@
msgstr "Iné osoby podieľajúce sa na produkte:"
#: src/LinuxClient/library/Util.cs:231
-msgid "Copyright (C) 2008 Novell, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2008 Novell, Inc."
+msgid "Copyright (C) 2016 Novell, Inc., a Micro Focus company"
+msgstr "Copyright (C) 2016 Novell, Inc., a Micro Focus company."
#: src/LinuxClient/library/Util.cs:232
msgid "The iFolder Project is a file sharing solution that allows people to easily share folders or files of any type with other users, whether they use the same or different operating system. This project is built on the mono/.NET framework to integrate seamlessly into existing desktop environments."
@@ -2486,14 +2486,14 @@
msgid "Entering password is cancelled"
msgstr "Zadávanie hesla je zrušené."
-msgid "Exit Novell iFolder"
-msgstr "Ukončiť aplikáciu Novell iFolder"
+msgid "Exit iFolder"
+msgstr "Ukončiť aplikáciu iFolder"
-msgid "If you exit the Novell iFolder application, changes in your iFolder will no longer be tracked.\nThe next time you login, Novell iFolder will reconcile any differences between your iFolder and Server.\n\nAre you sure you want to exit the Application ?"
-msgstr "Ak ukončíte aplikáciu Novell iFolder, zmeny vo vašom priečinku iFolder sa už nebudú sledovať.\n Keď sa nabudúce prihlásite, aplikácia Novell iFolder zladí váš priečinok iFolder so serverom.\n\nSte si istí, že chcete ukončiť aplikáciu?"
+msgid "If you exit the iFolder application, changes in your iFolder will no longer be tracked.\nThe next time you login, iFolder will reconcile any differences between your iFolder and Server.\n\nAre you sure you want to exit the Application ?"
+msgstr "Ak ukončíte aplikáciu iFolder, zmeny vo vašom priečinku iFolder sa už nebudú sledovať.\n Keď sa nabudúce prihlásite, aplikácia iFolder zladí váš priečinok iFolder so serverom.\n\nSte si istí, že chcete ukončiť aplikáciu?"
-msgid "Novell iFolder does not currently support this machine's Network card to detect Network events. DBus failed to initialize for the Network card."
-msgstr "Aplikácia Novell iFolder momentálne nepodporuje použitie sieťovej karty tohto počítača na zisťovanie udalostí siete. Inicializácia služby DBus pre túto sieťovú kartu zlyhala."
+msgid "iFolder does not currently support this machine's Network card to detect Network events. DBus failed to initialize for the Network card."
+msgstr "Aplikácia iFolder momentálne nepodporuje použitie sieťovej karty tohto počítača na zisťovanie udalostí siete. Inicializácia služby DBus pre túto sieťovú kartu zlyhala."
msgid "Network Events"
msgstr "Udalosti siete"
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/zh_CN.po
===================================================================
--- trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/zh_CN.po 2016-05-17 10:11:17 UTC (rev 7699)
+++ trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/zh_CN.po 2016-05-18 12:08:48 UTC (rev 7700)
@@ -1509,8 +1509,8 @@
msgstr "其他参与人员:"
#: src/LinuxClient/library/Util.cs:231
-msgid "Copyright (C) 2008 Novell, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2008 Novell, Inc."
+msgid "Copyright (C) 2016 Novell, Inc., a Micro Focus company"
+msgstr "Copyright (C) 2016 Novell, Inc., a Micro Focus company"
#: src/LinuxClient/library/Util.cs:232
msgid "The iFolder Project is a file sharing solution that allows people to easily share folders or files of any type with other users, whether they use the same or different operating system. This project is built on the mono/.NET framework to integrate seamlessly into existing desktop environments."
@@ -2486,14 +2486,14 @@
msgid "Entering password is cancelled"
msgstr "输入口令操作已取消"
-msgid "Exit Novell iFolder"
-msgstr "退出 Novell iFolder"
+msgid "Exit iFolder"
+msgstr "退出 iFolder"
-msgid "If you exit the Novell iFolder application, changes in your iFolder will no longer be tracked.\nThe next time you login, Novell iFolder will reconcile any differences between your iFolder and Server.\n\nAre you sure you want to exit the Application ?"
-msgstr "如果退出 Novell iFolder 应用程序,将不再对 iFolder 中的更改进行跟踪。\n下次登录时,Novell iFolder 将调解 iFolder 和服务器之间的所有差异。\n\n是否确实要退出该应用程序?"
+msgid "If you exit the iFolder application, changes in your iFolder will no longer be tracked.\nThe next time you login, iFolder will reconcile any differences between your iFolder and Server.\n\nAre you sure you want to exit the Application ?"
+msgstr "如果退出 iFolder 应用程序,将不再对 iFolder 中的更改进行跟踪。\n下次登录时, iFolder 将调解 iFolder 和服务器之间的所有差异。\n\n是否确实要退出该应用程序?"
-msgid "Novell iFolder does not currently support this machine's Network card to detect Network events. DBus failed to initialize for the Network card."
-msgstr "Novell iFolder 当前不支持使用此计算机的网卡来检测网络事件。DBus 无法为该网卡初始化。"
+msgid "iFolder does not currently support this machine's Network card to detect Network events. DBus failed to initialize for the Network card."
+msgstr "iFolder 当前不支持使用此计算机的网卡来检测网络事件。DBus 无法为该网卡初始化。"
msgid "Network Events"
msgstr "网络事件"
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/zh_TW.po
===================================================================
--- trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/zh_TW.po 2016-05-17 10:11:17 UTC (rev 7699)
+++ trunk/ifolder/src/UI/Linux/LinuxClient/po/zh_TW.po 2016-05-18 12:08:48 UTC (rev 7700)
@@ -1509,8 +1509,8 @@
msgstr "其他顧問:"
#: src/LinuxClient/library/Util.cs:231
-msgid "Copyright (C) 2008 Novell, Inc."
-msgstr "版權 (C) 2008 Novell, Inc."
+msgid "Copyright (C) 2016 Novell, Inc., a Micro Focus company"
+msgstr "版權 (C) 2016 Novell, Inc., a Micro Focus company"
#: src/LinuxClient/library/Util.cs:232
msgid "The iFolder Project is a file sharing solution that allows people to easily share folders or files of any type with other users, whether they use the same or different operating system. This project is built on the mono/.NET framework to integrate seamlessly into existing desktop environments."
@@ -2486,14 +2486,14 @@
msgid "Entering password is cancelled"
msgstr "已取消輸入密碼"
-msgid "Exit Novell iFolder"
-msgstr "結束 Novell iFolder"
+msgid "Exit iFolder"
+msgstr "結束 iFolder"
-msgid "If you exit the Novell iFolder application, changes in your iFolder will no longer be tracked.\nThe next time you login, Novell iFolder will reconcile any differences between your iFolder and Server.\n\nAre you sure you want to exit the Application ?"
-msgstr "如果您離開 Novell iFolder 應用程式,則您的 iFolder 中的變更將不被追蹤。\n當您下次登入時,Novell iFolder 將使您的 iFolder 與伺服器間的任何差異趨於一致。\n\n您確定要離開應用程式?"
+msgid "If you exit the iFolder application, changes in your iFolder will no longer be tracked.\nThe next time you login, iFolder will reconcile any differences between your iFolder and Server.\n\nAre you sure you want to exit the Application ?"
+msgstr "如果您離開 iFolder 應用程式,則您的 iFolder 中的變更將不被追蹤。\n當您下次登入時, iFolder 將使您的 iFolder 與伺服器間的任何差異趨於一致。\n\n您確定要離開應用程式?"
-msgid "Novell iFolder does not currently support this machine's Network card to detect Network events. DBus failed to initialize for the Network card."
-msgstr "Novell iFolder 目前不支援使用此電腦上的網路卡來偵測網路事件。無法為網路卡初始化 DBus。"
+msgid "iFolder does not currently support this machine's Network card to detect Network events. DBus failed to initialize for the Network card."
+msgstr "iFolder 目前不支援使用此電腦上的網路卡來偵測網路事件。無法為網路卡初始化 DBus。"
msgid "Network Events"
msgstr "網路事件"
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/English.lproj/Localizable.strings
===================================================================
--- trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/English.lproj/Localizable.strings 2016-05-17 10:11:17 UTC (rev 7699)
+++ trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/English.lproj/Localizable.strings 2016-05-18 12:08:48 UTC (rev 7700)
@@ -265,7 +265,7 @@
"If the problem persists, please contact your network administrator." = "If the problem persists, please contact your network administrator.";
/* Quit Application Message */
-"If you exit the Novell iFolder application, changes in your iFolder will no longer be tracked. The next time you login, Novell iFolder will reconcile any differences between your iFolder and Server.\n\nAre you sure you want to exit the Application?" = "If you exit the Novell iFolder application, changes in your iFolder will no longer be tracked. The next time you login, Novell iFolder will reconcile any differences between your iFolder and Server.\n\nAre you sure you want to exit the Application?";
+"If you exit the iFolder application, changes in your iFolder will no longer be tracked. The next time you login, iFolder will reconcile any differences between your iFolder and Server.\n\nAre you sure you want to exit the Application?" = "If you exit the iFolder application, changes in your iFolder will no longer be tracked. The next time you login, iFolder will reconcile any differences between your iFolder and Server.\n\nAre you sure you want to exit the Application?";
/* Accept Certificate Message */
"iFolder cannot verify the identity of the iFolder Server \"%@\"." = "iFolder cannot verify the identity of the iFolder Server \"%@\".";
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/UninstalliFolder/English.lproj/InfoPlist.strings
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/UninstalliFolder/de.lproj/InfoPlist.strings
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/UninstalliFolder/es.lproj/InfoPlist.strings
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/UninstalliFolder/fr.lproj/InfoPlist.strings
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/UninstalliFolder/hu.lproj/InfoPlist.strings
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/UninstalliFolder/it.lproj/InfoPlist.strings
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/UninstalliFolder/ja.lproj/InfoPlist.strings
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/UninstalliFolder/pl.lproj/InfoPlist.strings
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/UninstalliFolder/pt-BR.lproj/InfoPlist.strings
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/UninstalliFolder/pt_BR.lproj/InfoPlist.strings
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/UninstalliFolder/ru.lproj/InfoPlist.strings
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/UninstalliFolder/sk.lproj/InfoPlist.strings
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/UninstalliFolder/zh-CN.lproj/InfoPlist.strings
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/UninstalliFolder/zh-TW.lproj/InfoPlist.strings
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/UninstalliFolder/zh_CN.lproj/InfoPlist.strings
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/UninstalliFolder/zh_TW.lproj/InfoPlist.strings
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/cs.lproj/Localizable.strings
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/de.lproj/Localizable.strings
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/es.lproj/Localizable.strings
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/fr.lproj/Localizable.strings
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/hu.lproj/Localizable.strings
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/it.lproj/Localizable.strings
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/ja.lproj/Localizable.strings
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/pl.lproj/Localizable.strings
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/pt-BR.lproj/Localizable.strings
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/pt_BR.lproj/Localizable.strings
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/ru.lproj/Localizable.strings
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/sk.lproj/Localizable.strings
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/zh-CN.lproj/InfoPlist.strings
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/zh-CN.lproj/Localizable.strings
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/zh-TW.lproj/InfoPlist.strings
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/zh-TW.lproj/Localizable.strings
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/zh_CN.lproj/Localizable.strings
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Mac/OSXClient/zh_TW.lproj/Localizable.strings
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/About.cs.resx
===================================================================
--- trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/About.cs.resx 2016-05-17 10:11:17 UTC (rev 7699)
+++ trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/About.cs.resx 2016-05-18 12:08:48 UTC (rev 7700)
@@ -461,7 +461,7 @@
<value />
</data>
<data name="label2.Text">
- <value>Projekt Novell iFolder Project je řešení pro sdílení souborů v pracovních skupinách. Projekt vychází z technologie mono/.Net a hladce se integruje do existujících prostředí.</value>
+ <value>Projekt iFolder Project je řešení pro sdílení souborů v pracovních skupinách. Projekt vychází z technologie mono/.Net a hladce se integruje do existujících prostředí.</value>
</data>
<data name="pictureBox1.BackgroundImage" type="System.Resources.ResXNullRef, System.Windows.Forms, Version=1.0.5000.0, Culture=neutral, PublicKeyToken=b77a5c561934e089">
<value />
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/About.de.resx
===================================================================
--- trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/About.de.resx 2016-05-17 10:11:17 UTC (rev 7699)
+++ trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/About.de.resx 2016-05-18 12:08:48 UTC (rev 7700)
@@ -461,7 +461,7 @@
<value />
</data>
<data name="label2.Text">
- <value>Novell iFolder Project ist eine Dateifreigabelösung für Arbeitsgruppenumgebungen. Das Projekt wird im mono/.Net-Framework erstellt und lässt sich nahtlos in bestehende Desktopumgebungen integrieren.</value>
+ <value>The iFolder Project ist eine Dateifreigabelösung für Arbeitsgruppenumgebungen. Das Projekt wird im mono/.Net-Framework erstellt und lässt sich nahtlos in bestehende Desktopumgebungen integrieren.</value>
</data>
<data name="pictureBox1.BackgroundImage" type="System.Resources.ResXNullRef, System.Windows.Forms, Version=1.0.5000.0, Culture=neutral, PublicKeyToken=b77a5c561934e089">
<value />
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/About.es.resx
===================================================================
--- trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/About.es.resx 2016-05-17 10:11:17 UTC (rev 7699)
+++ trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/About.es.resx 2016-05-18 12:08:48 UTC (rev 7700)
@@ -461,7 +461,7 @@
<value />
</data>
<data name="label2.Text">
- <value>El proyecto Novell iFolder es una solución de compartición de archivos para entornos de grupos de trabajo. El proyecto se ha creado en el marco de control mono/.NET para permitir su perfecta integración en los entornos de escritorio existentes.</value>
+ <value>El proyecto iFolder es una solución de compartición de archivos para entornos de grupos de trabajo. El proyecto se ha creado en el marco de control mono/.NET para permitir su perfecta integración en los entornos de escritorio existentes.</value>
</data>
<data name="pictureBox1.BackgroundImage" type="System.Resources.ResXNullRef, System.Windows.Forms, Version=1.0.5000.0, Culture=neutral, PublicKeyToken=b77a5c561934e089">
<value />
Modified: trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/About.fr.resx
===================================================================
--- trunk/ifolder/src/UI/Windows/FormsTrayApp/About.fr.resx 2016-05...
[truncated message content] |