--- a
+++ b/src/translations/da.po
@@ -0,0 +1,6970 @@
+# Danish translation for hugin package.
+# Copyright (C) 2004 Pablo dAngelo
+# This file is distributed under the same license as the hugin package.
+# Thomas Pryds <thomas@pryds.eu>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: da\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=77506&atid=550441\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-19 17:11-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-16 12:11+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Pryds <thomas@pryds.eu>\n"
+"Language-Team: danish <da@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82
+#, c-format
+msgid "External program %s not found as specified in preferences, reverting to bundled version"
+msgstr "Eksternt program %s blev ikke fundet som angivet i indstillingerne; bruger i stedet versionen i programpakken"
+
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:57
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:69
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82
+#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:111
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:99
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:398
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:462
+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:361
+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:428
+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:477
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2184
+#: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:151
+#: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:161
+#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:809
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:150
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:728
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:966
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1512
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2014
+#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:565
+#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:585
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:992
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1055
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1183
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1207
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:206
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:489
+#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:270
+#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:172
+#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:411
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:57
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:69
+#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:111
+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:477
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "External program %s not found in the bundle, reverting to system path"
+msgstr "Eksternt program %s blev ikke fundet i programpakken; bruger i stedet systemsti"
+
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:95
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Program %s not found in preferences, reverting to default value"
+msgstr "Programmet %s blev ikke fundet i indstillingerne, bruger i stedet standardv��rdi"
+
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:129
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:134
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:140
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:145
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:150
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:155
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:161
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:166
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:171
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:176
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:182
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:187
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:194
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:199
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:219
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:224
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:230
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:235
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:240
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:245
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:411
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:590
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:613
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:621
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:728
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:736
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:770
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:842
+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:432
+#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:121
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1358
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1365
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1372
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1386
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1393
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1400
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:724
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1740
+#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:448
+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:940
+#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:229
+#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:248
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:37
+#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:573
+msgid "Normal (rectilinear)"
+msgstr "Normal (retliniet)"
+
+#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:38
+#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:574
+msgid "Panoramic (cylindrical)"
+msgstr "Panoramisk (cylindrisk)"
+
+#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:39
+#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:575
+msgid "Circular fisheye"
+msgstr "Cirkul��r fisheye"
+
+#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:40
+#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:576
+msgid "Full frame fisheye"
+msgstr "Full frame fisheye"
+
+#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:41
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1252
+#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:577
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:617
+msgid "Equirectangular"
+msgstr "��kvirektangul��rt"
+
+#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:42
+#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:578
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:156
+msgid "Orthographic"
+msgstr "Ortografisk"
+
+#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:43
+#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:579
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:146
+msgid "Stereographic"
+msgstr "Stereografisk"
+
+#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:44
+#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:580
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:157
+msgid "Equisolid"
+msgstr "��kvisolid"
+
+#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:45
+#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:581
+msgid "Fisheye Thoby"
+msgstr "Fisheye Thoby"
+
+#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:219
+msgid "Load lens parameters"
+msgstr "Indl��s objektivparametre"
+
+#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:221
+msgid "Lens Project Files (*.ini)|*.ini|All files (*.*)|*.*"
+msgstr "Objektivprojektfiler (*.ini)|*.ini|Alle filer (*.*)|*.*"
+
+#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:242
+msgid ""
+"Incompatible lens parameter file, image sizes do not match\n"
+"Apply settings anyway?"
+msgstr ""
+"Inkompatibel objektivparameterfil, billedst��rrelser matcher ikke\n"
+"Benyt indstillinger alligevel?"
+
+#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:242
+msgid "Error loading lens parameters"
+msgstr "Fejl under indl��sning af objektivparametre"
+
+#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Failed to kill process %ld, error %d: %s"
+msgstr "Det lykkedes ikke at afslutte proces %ld, fejl %d: %s"
+
+#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Error pausing process %ld, code 1"
+msgstr "Fejl under pausning af proces %ld, kode 1"
+
+#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:196
+#, c-format
+msgid "Error pausing process %ld, code 2"
+msgstr "Fejl under pausning af proces %ld, kode 1"
+
+#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:606
+#: hugin1/ptbatcher/RunStitchFrame.cpp:43
+#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:126
+#: translations/xrc.cpp:33
+#: translations/xrc.cpp:150
+#: translations/xrc.cpp:482
+#: translations/xrc.cpp:552
+#: translations/xrc.cpp:556
+#: translations/xrc.cpp:560
+#: translations/xrc.cpp:652
+#: translations/xrc.cpp:794
+#: translations/xrc.cpp:894
+#: xrc.cpp:33
+#: xrc.cpp:150
+#: xrc.cpp:482
+#: xrc.cpp:552
+#: xrc.cpp:556
+#: xrc.cpp:560
+#: xrc.cpp:652
+#: xrc.cpp:794
+#: xrc.cpp:894
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annull��r"
+
+#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.h:187
+msgid "Command Line Progress"
+msgstr "Kommandolinie-fremgang"
+
+#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.cpp:36
+msgid "Elapsed time : "
+msgstr "Forl��ben tid:"
+
+#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.h:102
+msgid "Optimizing Panorama"
+msgstr "Optimerer Panorama"
+
+#: hugin1/base_wx/platform.h:40
+msgid "All Image files|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr;*.HDR;*.exr;*.EXR|JPEG files (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|TIFF files (*.tif,*.tiff)|*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF|PNG files (*.png)|*.png;*.PNG|HDR files (*.hdr)|*.hdr;*.HDR|EXR files (*.exr)|*.exr;*.EXR|All files (*)|*"
+msgstr "Alle billedfiler|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr;*.HDR;*.exr;*.EXR|JPEG-filer (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|TIFF-filer (*.tif,*.tiff)|*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF|PNG-filer (*.png)|*.png;*.PNG|HDR-filer (*.hdr)|*.hdr;*.HDR|EXR-filer (*.exr)|*.exr;*.EXR|Alle filer (*)|*"
+
+#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:48
+#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:66
+#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:118
+#: translations/xrc.cpp:795
+#: xrc.cpp:795
+msgid "Panorama Tools"
+msgstr "Panorama Tools"
+
+#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:135
+#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:299
+msgid "Could not open project file:"
+msgstr "Kunne ikke ��bne projektfil:"
+
+#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:145
+#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:307
+#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:243
+#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:86
+#, c-format
+msgid "could not open script : %s"
+msgstr "kunne ikke ��bne script: %s"
+
+#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:166
+#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:315
+#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:250
+#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:109
+#, c-format
+msgid "error while parsing panotools script: %s"
+msgstr "fejl under tolkning af panotools script: %s"
+
+#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:210
+#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:227
+#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:340
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil"
+
+#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:262
+msgid ""
+"Overwrite existing images?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Overskriv eksisterende billedfiler?\n"
+"\n"
+
+#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:262
+msgid "Overwrite existing images"
+msgstr "Overskriv eksisterende billedfiler?"
+
+#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:277
+#, c-format
+msgid "Stitching %s"
+msgstr "Sammenf��jer %s"
+
+#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:281
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while stitching project\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fejl under sammenf��jning af projekt\n"
+"%s"
+
+#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:282
+#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:288
+#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:177
+msgid "Error during stitching"
+msgstr "Fejl under sammenf��jning"
+
+#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:359
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while running assistant\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fejl under k��rsel af assistent\n"
+"%s"
+
+#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:360
+#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:368
+msgid "Error during running assistant"
+msgstr "Fejl under k��rsel af assistent"
+
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:62
+#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:179
+#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:75
+msgid "xrc directory not found in bundle"
+msgstr "xrc-mappe blev ikke fundet i programpakke"
+
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:62
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:70
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:81
+#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:179
+#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:191
+#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:204
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2009
+#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:75
+#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:81
+#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:101
+#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:306
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Fatal fejl"
+
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:70
+#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:191
+#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:81
+#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:306
+msgid "Translations not found in bundle"
+msgstr "Overs��ttelser blev ikke fundet i programpakke"
+
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:81
+#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:204
+#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:101
+msgid ""
+"xrc directory not found, hugin needs to be properly installed\n"
+"Tried Path:"
+msgstr ""
+"xrc-mappe blev ikke fundet; hugin skal installeres korrekt\n"
+"Pr��vede sti:"
+
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:98
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:461
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:149
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:965
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename(s) contains one of the following invalid characters: %s\n"
+"Hugin can not work with these filenames. Please rename your file(s) and try again."
+msgstr ""
+"Filnavnet (navnene) indeholder et af de f��lgende ugyldige tegn: %s\n"
+"Hugin kan ikke arbejde med disse filnavne. Omd��b filen(erne) og pr��v igen."
+
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:169
+msgid "Hugin Lens calibration GUI"
+msgstr "Hugin objektivkalibrering GUI"
+
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:371
+#, c-format
+msgid "Added %s"
+msgstr "Tilf��jede %s"
+
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:397
+#, c-format
+msgid "The size of the images (%s) does not match with the already added image(s)."
+msgstr "St��rrelsen p�� billederne (%s) matcher ikke med de(t) allerede tilf��jede billede(r)."
+
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:410
+#, c-format
+msgid ""
+"The EXIF information of the added images (%s) are not consistent with the already added image(s).\n"
+"Please check the image again, if you selected the correct images."
+msgstr ""
+"EXIF-informationen for de tilf��jede billeder (%s) svarer ikke overens med de(t) allerede tilf��jede billede(r).\n"
+"Check billedet igen, hvis du har valgt de korrekte filer."
+
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:419
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:922
+#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:412
+#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:591
+msgid "Add images"
+msgstr "Tilf��j billeder"
+
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:484
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:999
+msgid "Add Image: cancel"
+msgstr "Tilf��j billede: annull��r"
+
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:492
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:502
+#, c-format
+msgid "%s (%d lines)"
+msgstr "%s (%d linier)"
+
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:590
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:613
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:728
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:770
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:842
+msgid ""
+"There are invalid values in the input boxes.\n"
+"Please check your inputs."
+msgstr ""
+"Der er ugyldige v��rdier i inputfelterne.\n"
+"Check venligst dine input."
+
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:599
+msgid "Detecting edges..."
+msgstr "Lokaliserer kanter..."
+
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:601
+msgid "Finding lines..."
+msgstr "Finder linier..."
+
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:605
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:721
+msgid "Finished"
+msgstr "F��rdig"
+
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:621
+msgid ""
+"There are no detected lines.\n"
+"Please run \"Find lines\" before. If there are no lines found, change the parameters."
+msgstr ""
+"Der er ikke fundet nogen linier.\n"
+"K��r venligst \"Find linier\" f��rst. Hvis der ikke blev fundet nogen linier, ��ndr da parametrene."
+
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:705
+msgid "Optimizing lens distortions parameters..."
+msgstr "Optimerer parametre for objektivforvr��ngning..."
+
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:736
+msgid ""
+"There are no detected lines.\n"
+"Please run \"Find lines\" and \"Optimize\" before saving the lens data. If there are no lines found, change the parameters."
+msgstr ""
+"Der er ikke fundet nogen linier.\n"
+"K��r venligst \"Find linier\" og \" Optim��r\" f��r du gemmer objektivdata. Hvis der ikke blev fundet nogen linier, ��ndr da parametrene."
+
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:741
+#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:763
+msgid "Save lens parameters file"
+msgstr "Gem fil med objektivparametre"
+
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:743
+#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:765
+msgid "Lens Project Files (*.ini)|*.ini|All files (*)|*"
+msgstr "Objektivprojektfil (*.ini)|*.ini|Alle filer (*)|*"
+
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:754
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:785
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:753
+#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:359
+#, c-format
+msgid "File %s exists. Overwrite?"
+msgstr "Filen %s eksisterer. Overskriv?"
+
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:755
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:786
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:754
+#: translations/xrc.cpp:418
+#: xrc.cpp:418
+msgid "Save project"
+msgstr "Gem projekt"
+
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:774
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:741
+msgid "Save project file"
+msgstr "Gem projektfil"
+
+#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:775
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:743
+msgid "Project files (*.pto)|*.pto|All files (*)|*"
+msgstr "Projektfiler (*.pto)|*.pto|Alle filer (*)|*"
+
+#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Operating System: %s"
+msgstr "Operativsystem: %s"
+
+#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:129
+msgid "64 bit"
+msgstr "64 bit"
+
+#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:131
+msgid "32 bit"
+msgstr "32 bit"
+
+#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Architecture: %s"
+msgstr "Arkitektur: %s"
+
+#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:135
+#, c-format
+msgid "Free memory: %ld kiB"
+msgstr "Ledig hukommelse: %ld kiB"
+
+#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:138
+#, c-format
+msgid "Active Codepage: %u"
+msgstr "Aktiv codepage: %u"
+
+#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:170
+#, c-format
+msgid "Version: %s"
+msgstr "Version: %s"
+
+#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Path to resources: %s"
+msgstr "Sti til ressourcer: %s"
+
+#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Path to data: %s"
+msgstr "Sti til data: %s"
+
+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:220
+msgid "Please load images by pressing on the Load images button."
+msgstr "Indl��s venligst billeder ved at klikke p�� Indl��s billeder-knappen."
+
+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:253
+#, c-format
+msgid "%lu images loaded."
+msgstr "%lu billeder indl��st."
+
+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Images are connected by %lu control points.\n"
+msgstr "Billederne er forbundet ved %lu kontrolpunkter.\n"
+
+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:299
+#, c-format
+msgid "%d unconnected image groups found: "
+msgstr "%d uforbundne billedgrupper fundet:"
+
+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:300
+msgid "Please use the Control Points tab to connect all images with control points.\n"
+msgstr "Brug venligst Kontrolpunkter-tab'en for at forbinde alle billeder med kontrolpunkter.\n"
+
+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:303
+msgid "Images or control points have changed, new alignment is needed."
+msgstr "Billeder eller kontrolpunkter er ��ndret; ny justering n��dvendig."
+
+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:314
+msgid "Very good fit."
+msgstr "Meget god pasning."
+
+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:316
+msgid "Good fit."
+msgstr "God pasning."
+
+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:318
+msgid "Bad fit, some control points might be bad, or there are parallax and movement errors"
+msgstr "D��rlig pasning. Nogle kontrolpunkter kan v��re d��rlige, eller der kan v��re parallax- eller forskubningsfejl"
+
+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:320
+msgid "Very bad fit. Check for bad control points, lens parameters, or images with parallax or movement. The optimizer might have failed. Manual intervention required."
+msgstr "Meget d��rlig pasning. Check efter d��rlige kontrolpunkter, objektivparametre eller billeder med parallax eller forskubning. Optimeringen kan have fejlet. Manuel indgriben er n��dvendig."
+
+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Mean error after optimization: %.1f pixel, max: %.1f\n"
+msgstr "Middelv��rdi for fejl efter optimering: %.1f pixel, max: %.1f\n"
+
+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:330
+msgid "Note: automatic alignment uses default settings from the preferences. If you customize settings for this project in the advanced tabs and want to use these customized settings, run the CP detection from the Images Tab, the geometrical optimization from the Optimizer tab and the photometric optimization from the Exposure tab."
+msgstr "Bem��rk: automatisk justering bruger standardindstillingerne fra Indstillinger. Hvis du selv tilpasser indstillingerne for dette projekt i de avancerede tab'er og vil bruge disse tilpassede indstillinger, k��r da CP-lokalisering fra Billeder-tab'en, den geometriske optimering fra Optimering-tab'en samt den fotometriske optimering fra Eksponering-tab'en."
+
+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:361
+msgid ""
+"At least two images are required.\n"
+"Please add more images."
+msgstr ""
+"Mindst to billeder er p��kr��vet.\n"
+"Tilf��j venligst flere billeder."
+
+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:403
+msgid "Running assistant"
+msgstr "K��rer assistent"
+
+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:427
+#, c-format
+msgid "Warning %d unconnected image groups found:"
+msgstr "Advarsel: %d uforbundne billedgrupper er fundet:"
+
+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:428
+msgid ""
+"Please create control points between unconnected images using the Control Points tab.\n"
+"\n"
+"After adding the points, press the \"Align\" button again"
+msgstr ""
+"Opret venligst kontrolpunkter mellem uforbundne billeder ved hj��lp af Kontrolpunkter-tab'en.\n"
+"\n"
+"Efter at have tilf��jet punkterne, klik p�� \"Just��r\"-knappen igen"
+
+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:431
+msgid "The assistant did not complete successfully. Please check the resulting project file."
+msgstr "Assistenten afsluttede ikke med succes. Check venligst den resulterende projektfil."
+
+#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:93
+msgid "Autopano from http://autopano.kolor.com is not available for OSX"
+msgstr "Autopano fra http://autopano.kolor.com er ikke tilg��ngelig for OSX"
+
+#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:94
+msgid "Using Autopano-Sift instead"
+msgstr "Bruger Autopano-Sift i stedet"
+
+#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:120
+msgid ""
+"At least one input field is empty.\n"
+"Please check your inputs."
+msgstr ""
+"Mindst et inputfelt er tomt.\n"
+"Check venligst dine input."
+
+#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:215
+msgid "Try to connect all overlapping images."
+msgstr "Pr��v at forbinde alle overlappende billeder."
+
+#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:221
+msgid "Only work on image pairs without control points."
+msgstr "Arbejd kun p�� billedpar uden kontrolpunkter."
+
+#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:249
+msgid "Select control point detector program"
+msgstr "V��lg program for kontrolpunkt-detektering"
+
+#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:257
+msgid "Executables (*.exe,*.vbs,*.cmd, *.bat)|*.exe;*.vbs;*.cmd;*.bat"
+msgstr "K��rbare filer (*.exe,*.vbs,*.cmd, *.bat)|*.exe;*.vbs;*.cmd;*.bat"
+
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:206
+#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:329
+#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:85
+#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:104
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:207
+msgid "left x"
+msgstr "venstre x"
+
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:208
+msgid "left y"
+msgstr "venstre y"
+
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:209
+msgid "right x"
+msgstr "h��jre x"
+
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:210
+msgid "right y"
+msgstr "h��jre y"
+
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:211
+#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:336
+#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:343
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
+
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:212
+#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:337
+#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:344
+msgid "Distance"
+msgstr "Afstand"
+
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:519
+msgid "No corresponding point found"
+msgstr "Intet modsvarende punkt fundet"
+
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:646
+msgid "new control point added"
+msgstr "nyt kontrolpunkt tilf��jet"
+
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:771
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:996
+msgid "searching similar points..."
+msgstr "s��ger efter lignende punkter..."
+
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:790
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:914
+msgid "Error during Fine-tune"
+msgstr "Fejl under finjustering"
+
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:804
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:934
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1070
+#, c-format
+msgid "Point finetuned, angle: %.0f deg, correlation coefficient: %0.3f, curvature: %0.3f %0.3f "
+msgstr "Punkt finjusteret, vinkel: %.0f grader, samh��righedskoefficient: %0.3f, krumning: %0.3f %0.3f"
+
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:807
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:937
+msgid "change points, or press right mouse button to add the pair"
+msgstr "��ndr punkter, eller klik p�� h��jre museknap for at tilf��je par"
+
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:827
+msgid "Estimated point outside image"
+msgstr "Beregnet punkt er uden for billedet"
+
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1077
+msgid "No similar point found."
+msgstr "Intet lignende punkt fundet."
+
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1079
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1092
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2576
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:607
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1406
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1434
+msgid "Hugin"
+msgstr "Hugin"
+
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1084
+#, c-format
+msgid ""
+"Check the similarity visually.\n"
+"Correlation coefficient (%.3f) is lower than the threshold set in the preferences."
+msgstr ""
+"Check ensartetheden visuelt.\n"
+"Samh��righedskoefficient (%.3f) er lavere end gr��nsev��rdien, der er sat i indstillingerne."
+
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1089
+#, c-format
+msgid ""
+"No similar point found. Check the similarity visually.\n"
+"Correlation coefficient (%.3f) is lower than the threshold set in the preferences."
+msgstr ""
+"Intet lignende punkt fundet. Check ensartetheden visuelt.\n"
+"Samh��righedskoefficient (%.3f) er lavere end gr��nsev��rdien, der er sat i indstillingerne."
+
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1258
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1269
+msgid "Add new Line"
+msgstr "Tilf��j ny linie"
+
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1264
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1267
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1605
+#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:463
+#, c-format
+msgid "Line %d"
+msgstr "Linie %d"
+
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1596
+#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:454
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:548
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:552
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:231
+#: translations/xrc.cpp:155
+#: xrc.cpp:155
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1599
+#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:457
+msgid "vert. Line"
+msgstr "lodret linie"
+
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1602
+#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:460
+msgid "horiz. Line"
+msgstr "vandret linie"
+
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1920
+msgid "Cannot estimate image position without control points"
+msgstr "Kan ikke beregne billedposition uden kontrolpunkter"
+
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1941
+msgid ""
+"Create control points.\n"
+"To create less points,\n"
+"enter a higher number."
+msgstr ""
+"Opret kontrolpunkter.\n"
+"For at oprette f��rre punkter,\n"
+"anf��r et h��jere tal."
+
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1941
+msgid "Corner Detection threshold"
+msgstr "Gr��nsev��rdi for hj��rnedetektion"
+
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1941
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1945
+#: translations/xrc.cpp:224
+#: xrc.cpp:224
+msgid "Create control points"
+msgstr "Opret kontrolpunkter"
+
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1945
+msgid "Corner Detection scale"
+msgstr "Skala for hj��rnedetektion"
+
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1957
+msgid "Error during control point creation:\n"
+msgstr "Fejl under oprettelse af kontrolpunkter:\n"
+
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2092
+msgid "Select Point in right image"
+msgstr "V��lg punkt p�� h��jre billede"
+
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2104
+msgid "Select Point in left image"
+msgstr "V��lg punkt p�� venstre billede"
+
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2184
+msgid "Cannot run celeste without at least one control point connecting the two images"
+msgstr "Kan ikke k��re Celeste uden mindst ��t kontrolpunkt, der forbinder de to billeder"
+
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2189
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2211
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2228
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2237
+#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1036
+#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1065
+#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1090
+#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1100
+msgid "Running Celeste"
+msgstr "K��rer Celeste"
+
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2190
+#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1037
+msgid "searching for cloud-like control points..."
+msgstr "s��ger efter cloud-like kontrolpunkter..."
+
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2191
+#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1038
+msgid "Loading model file"
+msgstr "Indl��ser modelfil"
+
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2238
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1696
+#, c-format
+msgid "Removed %d control points"
+msgstr "Fjernede %d kontrolpunkter"
+
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2238
+#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1101
+msgid "Celeste result"
+msgstr "Celeste-resultat"
+
+#: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:348
+msgid "new"
+msgstr "ny"
+
+#: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:1250
+msgid "Could not process event!"
+msgstr "Kunne ikke udf��re handling!"
+
+#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:330
+#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:340
+msgid "Left Img."
+msgstr "Venstre bill."
+
+#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:331
+#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:334
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:332
+#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:335
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:333
+#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:341
+msgid "Right Img."
+msgstr "H��jre bill."
+
+#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:339
+msgid "G CP#"
+msgstr "G CP#"
+
+#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:342
+msgid "P CP#"
+msgstr "P CP#"
+
+#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:668
+msgid ""
+"Enter minimum control point error.\n"
+"All points with a higher error will be selected"
+msgstr ""
+"Indtast minimum kontrolpunkt-fejlmargin.\n"
+"Alle punkter med en h��jere fejlv��rdi vil blive valgt."
+
+#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:668
+msgid "Select Control Points"
+msgstr "V��lg kontrolpunkter"
+
+#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:279
+#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:295
+#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:311
+#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:327
+msgid "Please enter a valid number"
+msgstr "Indtast venligst et gyldigt tal"
+
+#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:78
+#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:353
+msgid "Drag to move images (optionally use shift to constrain), or roll with right-drag or ctrl-drag."
+msgstr "Tr��k billederne for at flytte dem (eller brug Shift for at fastg��re), eller rul ved at h��jre-tr��kke eller Ctrl-tr��kke."
+
+#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:106
+msgid "Currently constrained to moving only pitch. Make a larger movement in the opposite direction to constrain to yaw."
+msgstr "I ��jeblikket fastl��st til ��ndring kun af pitch. G��r en st��rre bev��gelse i den modsatte retning for at fastl��se til yaw."
+
+#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:110
+msgid "Currently constrained to moving only yaw. Make a larger movement in the opposite direction to constrain to pitch."
+msgstr "I ��jeblikket fastl��st til ��ndring kun af yaw. G��r en st��rre bev��gelse i den modsatte retning for at fastl��se til pitch."
+
+#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:211
+msgid "Rotate around the centre to roll."
+msgstr "Rot��r omkring centrum for roll."
+
+#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:232
+msgid "Constrained drag: make a movement and it will be snapped to the yaw or pitch."
+msgstr "Fastl��st tr��k: g��r en bev��gelse for at fastl��se til yaw eller pitch."
+
+#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:234
+msgid "Drag to move."
+msgstr "Tr��k for at flytte."
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:283
+msgid "Fast Panorama preview"
+msgstr "Hurtig Panorama preview"
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:327
+#: translations/xrc.cpp:804
+#: translations/xrc.cpp:811
+#: xrc.cpp:804
+#: xrc.cpp:811
+msgid "Center"
+msgstr "Centrum"
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:328
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:330
+#: translations/xrc.cpp:814
+#: xrc.cpp:814
+msgid "Fit"
+msgstr "Tilpas"
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:329
+#: translations/xrc.cpp:816
+#: xrc.cpp:816
+msgid "Straighten"
+msgstr "Str��k"
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:331
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2199
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:942
+msgid "Autocrop"
+msgstr "Autotilsk��ring"
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:349
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:132
+msgid "displayed images"
+msgstr "viste billeder"
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:374
+#: translations/xrc.cpp:824
+#: xrc.cpp:824
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:375
+#: translations/xrc.cpp:591
+#: translations/xrc.cpp:596
+#: translations/xrc.cpp:738
+#: translations/xrc.cpp:826
+#: xrc.cpp:591
+#: xrc.cpp:596
+#: xrc.cpp:738
+#: xrc.cpp:826
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:384
+msgid "Hide"
+msgstr "Gem"
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:431
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:169
+msgid "VFOV"
+msgstr "VFOV"
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:435
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:173
+msgid "drag to change the vertical field of view"
+msgstr "tr��k for at ��ndre lodret synsfelt (VFOV)"
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:444
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:182
+msgid "HFOV"
+msgstr "HFOV"
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:449
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:187
+msgid "drag to change the horizontal field of view"
+msgstr "tr��k for at ��ndre vandret synsfelt (HFOV)"
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:479
+msgid "Panosphere"
+msgstr "Panosf��re"
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:480
+msgid "Mosaic plane"
+msgstr "Mosaikplan"
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:501
+#: translations/xrc.cpp:268
+#: translations/xrc.cpp:440
+#: translations/xrc.cpp:803
+#: translations/xrc.cpp:848
+#: xrc.cpp:268
+#: xrc.cpp:440
+#: xrc.cpp:803
+#: xrc.cpp:848
+msgid "Preview"
+msgstr "Preview"
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:514
+#: translations/xrc.cpp:877
+#: xrc.cpp:877
+msgid "Overview"
+msgstr "Overblik"
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:553
+msgid "normal, individual"
+msgstr "normal, individuel"
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:554
+msgid "mosaic"
+msgstr "mosaik"
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:555
+msgid "mosaic, individual"
+msgstr "mosaik, individuel"
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:605
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:301
+msgid "Resets the projections parameters to their default values."
+msgstr "Nulstiller projektionens parametre til deres udgangspunkt."
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:614
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:310
+msgid "param:"
+msgstr "param:"
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:619
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:279
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1250
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:615
+msgid "Rectilinear"
+msgstr "Retliniet"
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1251
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:616
+msgid "Cylindrical"
+msgstr "Cylindrisk"
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1358
+#: hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:77
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:729
+msgid "Yaw value must be numeric."
+msgstr "Yaw-v��rdi skal v��re numerisk."
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1365
+#: hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:83
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:735
+msgid "Pitch value must be numeric."
+msgstr "Pitch-v��rdi skal v��re numerisk."
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1372
+#: hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:89
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:741
+msgid "Roll value must be numeric."
+msgstr "Roll-v��rdi skal v��re numerisk."
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1386
+msgid "X value must be numeric."
+msgstr "X-v��rdi skal v��re numerisk."
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1393
+msgid "Y value must be numeric."
+msgstr "Y-v��rdi skal v��re numerisk."
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1400
+msgid "Z value must be numeric."
+msgstr "Z-v��rdi skal v��re numerisk."
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1419
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1441
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2422
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2453
+#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:73
+#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:414
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:588
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:619
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:764
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:779
+msgid "Value must be numeric."
+msgstr "V��rdi skal v��re numerisk."
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1584
+msgid "Switching to panosphere overview mode requires that all images have zero XYZ parameters. Do you want to set all XYZ parameters to zero for all images?"
+msgstr "At skifte til panosf��re-overview kr��ver, at alle billeder har XYZ-parametre p�� 0. Vil du s��tte alle XYZ-parametre til 0 for alle billeder?"
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1585
+msgid "Reset XYZ parameters?"
+msgstr "Nulstil XYZ-parametre?"
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2178
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:232
+msgid "difference"
+msgstr "forskel"
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2199
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:942
+msgid "Calculating optimal crop"
+msgstr "Beregner optimal besk��ring"
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2367
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:698
+msgid "Top needs to be an integer bigger than 0"
+msgstr "top skal v��re et heltal st��rre end 0"
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2371
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:702
+msgid "left needs to be an integer bigger than 0"
+msgstr "venstre skal v��re et heltal st��rre end 0"
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2375
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:706
+msgid "right needs to be an integer bigger than 0"
+msgstr "h��jre skal v��re et heltal st��rre end 0"
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2379
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:710
+msgid "bottom needs to be an integer bigger than 0"
+msgstr "bund skal v��re et heltal st��rre end 0"
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2384
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:715
+msgid "left boundary must be smaller than right"
+msgstr "venstre kant skal v��re mindre end h��jre"
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2390
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:721
+msgid "top boundary must be smaller than bottom"
+msgstr "topkant skal v��re mindre end bundkant"
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2428
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:594
+#, c-format
+msgid "Invalid HFOV value. Maximum HFOV for this projection is %lf."
+msgstr "Ugyldig HFOV-v��rdi. Maksimal HFOV for denne projektion er %lf."
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2459
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Invalid VFOV value. Maximum VFOV for this projection is %lf."
+msgstr "Ugyldig VFOV-v��rdi. Maksimal VFOV for denne projektion er %lf."
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2497
+msgid "With a wide field of view, panoramas with rectilinear projection get very stretched towards the edges.\n"
+msgstr "Med et bredt synsfelt bliver panoramaer med retliniet projektion meget strukket hen imod kanterne.\n"
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2499
+msgid "Since the field of view is only very wide in the horizontal direction, try a cylindrical projection instead."
+msgstr "Da synsfeltet kun er meget bredt i den vandrette retning, pr��v i stedet cylindrisk projektion."
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2501
+msgid "For a very wide panorama, try equirectangular projection instead."
+msgstr "For et meget bredt panorama, pr��v ekvirektangul��r projektion i stedet."
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2503
+msgid " You could also try Panini projection."
+msgstr "Du kan ogs�� pr��ve Panini-projektion."
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2508
+msgid ""
+"With a wide vertical field of view, panoramas with cylindrical projection get very stretched at the top and bottom.\n"
+"An equirectangular projection would fit the same content in less vertical space."
+msgstr ""
+"Med et h��jt lodret synsfelt bliver panoramaer med cylindrisk projektion meget strukket i toppen og bunden.\n"
+"En ekvirektangul��r projektion vil have det samme indhold p�� mindre lodret plads."
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2514
+msgid ""
+"Since the vertical field of view is not too wide, you could try setting the panorama projection to cylindrical.\n"
+"Cylindrical projection preserves vertical lines, unlike equirectangular."
+msgstr ""
+"Da synsfeltet ikke er synderligt bredt, kan du pr��ve at s��tte panoramaprojektion til cylindrisk.\n"
+"Cylindrisk projektion bevarer lodrette linier, modsat ekvirektangul��r projektion."
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2520
+msgid ""
+"Stereographic projection is conformal, unlike this Fisheye panorama projection.\n"
+"A conformal projection preserves angles around a point, which often makes it easier on the eye."
+msgstr ""
+"Stereografisk projektion er conformal, modsat denne fisheye-panorama-projektion.\n"
+"En conformal projektion bevarer vinkler omkring et punkt, hvilket ofte g��r det p��nere at kigge p��."
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2525
+msgid ""
+"Panoramas with stereographic projection and a very wide field of view stretch the image around the edges a lot.\n"
+"The Fisheye panorama projection compresses it, so you can fit in a wide field of view and still have a reasonable coverage of the middle."
+msgstr ""
+"Panoramaer med stereografisk projektion og et meget bredt synsfelt str��kker billedet meget henimod kanterne.\n"
+"Fisheye-panorama-projektion trykker det mere sammen, s�� du kan f�� et bredt synsfelt men stadig have en fornuftig d��kning af midten."
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2532
+msgid "Setting the panorama to rectilinear projection would keep the straight lines straight."
+msgstr "Ved at s��tte panorama til retliniet projektion bevares rette linier som rette."
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2574
+msgid ""
+"You have hidden the infobar, which shows hints about selection of projection.\n"
+"If you want to see the bar again, activate the bar in the preferences again."
+msgstr ""
+"Du har skjult infobaren, som viser hints om valg og projektion.\n"
+"Hvis du vil se baren igen, aktiv��r den da igen i indstillingerne."
+
+#: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:151
+msgid ""
+"Error initializing GLEW\n"
+"Fast preview window can not be opened."
+msgstr ""
+"Fejl under initialiseringen af GLEW\n"
+"Hurtig-preview-vindue kan ikke ��bnes."
+
+#: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:161
+msgid ""
+"Sorry, the fast preview window requires a system which supports OpenGL version 1.1 with the GL_ARB_multitexture extension.\n"
+"The fast preview cannot be opened."
+msgstr ""
+"Desv��rre, hurtig-preview-vinduet kr��ver et system, der underst��tter OpenGL version 1.1 med GL_ARB_multitexture udvidelsen.\n"
+"Hurtig-preview kan ikke ��bnes."
+
+#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:157
+msgid "Invalid input\n"
+msgstr "Ugyldigt input\n"
+
+#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:177
+#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Input \"%s\" for %s is not a valid number\n"
+msgstr "Input \"%s\" for %s er ikke et gyldigt tal\n"
+
+#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:178
+msgid "Iteration"
+msgstr "Iteration"
+
+#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:195
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
+
+#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:211
+msgid "Wrong input"
+msgstr "Forkert input"
+
+#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:77
+#, c-format
+msgid ""
+"No or only partial information about field of view was found in image file\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please enter the horizontal field of view (HFOV) or the focal length and crop factor."
+msgstr ""
+"Ingen eller kun delvis information om synsfelt blev fundet i billedfilen\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Indtast venligst vandret synsfelt (horizontal field of view, HFOV) eller br��ndvidden og besk��ringsfaktoren."
+
+#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:159
+msgid "The horizontal field of view must be positive."
+msgstr "Det vandrette synsfelt skal v��re positivt."
+
+#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:211
+msgid "The focal length must be positive."
+msgstr "Br��ndvidden skal v��re positiv."
+
+#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:251
+msgid "The crop factor must be positive."
+msgstr "Besk��ringsfaktoren skal v��re positiv."
+
+#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:406
+#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:534
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
+
+#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:407
+msgid "width"
+msgstr "bredde"
+
+#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:408
+msgid "height"
+msgstr "h��jde"
+
+#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:409
+msgid "yaw (y)"
+msgstr "yaw (y)"
+
+#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:410
+msgid "pitch (p)"
+msgstr "pitch (p)"
+
+#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:411
+msgid "roll (r)"
+msgstr "roll (r)"
+
+#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:412
+msgid "X (TrX)"
+msgstr "X (TrX)"
+
+#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:413
+msgid "Y (TrY)"
+msgstr "Y (TrY)"
+
+#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:414
+msgid "Z (TrZ)"
+msgstr "Z (TrZ)"
+
+#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:415
+msgid "Anchor"
+msgstr "Anker"
+
+#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:416
+msgid "# Ctrl Pnts"
+msgstr "Ant. kontr.pnkt."
+
+#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:417
+msgid "Stack Number"
+msgstr "Staknummer"
+
+#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:535
+msgid "Lens no."
+msgstr "Objektivnr."
+
+#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:536
+msgid "Lens type (f)"
+msgstr "Objektivtype (f)"
+
+#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:537
+msgid "EV"
+msgstr "EV"
+
+#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:538
+msgid "hfov (v)"
+msgstr "hfov (v)"
+
+#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:656
+#: translations/xrc.cpp:329
+#: translations/xrc.cpp:387
+#: translations/xrc.cpp:876
+#: xrc.cpp:329
+#: xrc.cpp:387
+#: xrc.cpp:876
+msgid "Crop"
+msgstr "Besk��r"
+
+#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:740
+msgid "Number of masks"
+msgstr "Antal masker"
+
+#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:331
+#, c-format
+msgid "Added %lu control points"
+msgstr "Tilf��jede %lu kontrolpunkter"
+
+#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:331
+msgid "Control point detector result"
+msgstr "Resultat af kontrolpunkt-detektor"
+
+#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:349
+msgid "Cleaning Control points"
+msgstr "Rydder kontrolpunkter"
+
+#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:349
+msgid "Checking pairwise"
+msgstr "Checker parvist"
+
+#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:367
+msgid "Checking whole project"
+msgstr "Checker hele projektet"
+
+#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:372
+msgid "Finished cleaning"
+msgstr "Rydning gennemf��rt"
+
+#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:381
+#, c-format
+msgid "Removed %u control points"
+msgstr "Fjernede %u kontrolpunkter"
+
+#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:381
+msgid "Cleaning"
+msgstr "Rydder"
+
+#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:894
+#, c-format
+msgid "Really Delete %lu control points?"
+msgstr "Fjern virkelig %lu kontrolpunkter?"
+
+#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:896
+msgid "Delete Control Points"
+msgstr "Fjern kontrolpunkter"
+
+#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:974
+msgid "Your project must have at least two stacks before you can assign images to a different stack."
+msgstr "Dit projekt skal have mindst to stakke, f��r du kan tildele billeder til en anden stak."
+
+#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:978
+msgid "Enter new stack number"
+msgstr "Tast nyt staknummer"
+
+#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:979
+msgid "stack number"
+msgstr "staknummer"
+
+#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:980
+msgid "Change stack number"
+msgstr "��ndr staknummer"
+
+#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1101
+#, c-format
+msgid "Removed %lu control points"
+msgstr "Fjernede %lu kontrolpunkter"
+
+#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:750
+#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:776
+#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:822
+#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:838
+#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:865
+msgid "Please select an image and try again"
+msgstr "V��lg venligst et billede og pr��v igen"
+
+#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:787
+msgid ""
+"You selected only one image.\n"
+"Should the loaded parameters applied to all images with the same lens?"
+msgstr ""
+"Du valgte kun ��t billede.\n"
+"Skal de indl��ste parametre gennemf��res p�� alle billeder med det samme objektiv som det valgte?"
+
+#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:787
+#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:176
+#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:211
+msgid "Question"
+msgstr "Sp��rgsm��l"
+
+#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:809
+msgid ""
+"You selected images with different sizes.\n"
+"Apply lens parameter file can result in unwanted results.\n"
+"Apply settings anyway?"
+msgstr ""
+"Du valgte billeder med forskellige st��rrelser.\n"
+"Gennemf��rsel af objektivparametre kan resultere i u��nskede resultater.\n"
+"Gennemf��r indstillinger alligevel?"
+
+#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:847
+msgid "Your project must have at least two lenses before you can change which lens these images use."
+msgstr "Dit projekt skal have mindst to objektiver, f��r du kan ��ndre hvilket objektiv disse billeder bruger."
+
+#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:852
+msgid "Enter new lens number"
+msgstr "Indtast nyt objektivnummer"
+
+#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:853
+msgid "Lens number"
+msgstr "Objektivnummer"
+
+#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:854
+msgid "Change lens number"
+msgstr "��ndr objektivnummer"
+
+#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:48
+msgid "Tips not available, sorry!"
+msgstr "Tips ikke tilg��ngeligt, desv��rre!"
+
+#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:106
+msgid "&Next Tip"
+msgstr "&N��ste tip"
+
+#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:107
+msgid "&Show tips at startup"
+msgstr "&Vis tips ved opstart"
+
+#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:108
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Dagens tip"
+
+#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:109
+#: translations/xrc.cpp:66
+#: xrc.cpp:66
+msgid "&Close"
+msgstr "&Luk"
+
+#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:110
+msgid "Did you know..."
+msgstr "Vidste du at..."
+
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:249
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Version %s"
+
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:261
+msgid ""
+"Fatal installation error\n"
+"The file data/splash.png was not found at:"
+msgstr ""
+"Fatal installationsfejl\n"
+"Filen data/splash.png blev ikke fundet p��:"
+
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:281
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:125
+#: translations/xrc.cpp:87
+#: translations/xrc.cpp:399
+#: translations/xrc.cpp:400
+#: xrc.cpp:87
+#: xrc.cpp:399
+#: xrc.cpp:400
+msgid "&Help"
+msgstr "&Hj��lp"
+
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:344
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Handlinger"
+
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:432
+msgid "Started"
+msgstr "Startet"
+
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:605
+msgid "Save changes to the panorama before closing?"
+msgstr "Gem ��ndringer p�� panorama f��r programmet lukkes?"
+
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:613
+msgid "If you close without saving, changes since your last save will be discarded"
+msgstr "Hvis du lukket uden at gemme, vil dine ��ndringer siden sidste gemning blive kasseret"
+
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:616
+msgid "Don't Save"
+msgstr "Gem ikke"
+
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:619
+msgid "Close without saving"
+msgstr "Luk uden gemning"
+
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:649
+msgid "forced close"
+msgstr "gennemtvang lukning"
+
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:716
+#, c-format
+msgid "saved project %s"
+msgstr "gemte projekt %s"
+
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:717
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:820
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:905
+#: translations/xrc.cpp:325
+#: xrc.cpp:325
+msgid "Hugin - Panorama Stitcher"
+msgstr "Hugin - Panorama-sammenf��jning"
+
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:724
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not save project makefile \"%s\".\n"
+"But the project file was saved.\n"
+"Maybe the file or the folder is read-only.\n"
+"\n"
+"(Error code: %s)"
+msgstr ""
+"Kunne ikke gemme projekt-makefil \"%s\".\n"
+"Men projektfilen blev gemt.\n"
+"M��ske er filen eller mappen skrivebeskyttet.\n"
+"\n"
+"(Fejlkode: %s)"
+
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:728
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not save project file \"%s\".\n"
+"Maybe the file or the folder is read-only.\n"
+"\n"
+"(Error code: %s)"
+msgstr ""
+"Kunne ikke gemme projektfil \"%s\".\n"
+"M��ske er filen eller mappen skrivebeskyttet.\n"
+"\n"
+"(Fejlkode: %s)"
+
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:775
+msgid "Save PTmender script file"
+msgstr "Gem PTmender scriptfil"
+
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:777
+msgid "PTmender files (*.txt)|*.txt"
+msgstr "PTmender-filer (*.txt)|*.txt"
+
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:804
+msgid "Open project:   "
+msgstr "��bn projekt:"
+
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:818
+msgid "Project opened"
+msgstr "Projekt ��bnet"
+
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:831
+msgid "Error opening project:   "
+msgstr "Fejl under ��bning af projekt:"
+
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:877
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1477
+msgid "Open project file"
+msgstr "��bn projektfil"
+
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:879
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1479
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1526
+#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:642
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:410
+#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:378
+msgid "Project files (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|All files (*)|*"
+msgstr "Projektfiler (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|Alle filer (*)|*"
+
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:893
+msgid "Open project: cancel"
+msgstr "��bn projekt: Annull��r"
+
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1334
+msgid "Can't start system's web browser"
+msgstr "Kan ikke starte systemets webbrowser"
+
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1512
+#, c-format
+msgid "Could not read project file %s."
+msgstr "Kunne ikke indl��se projektfil %s."
+
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1524
+msgid "Choose template project"
+msgstr "V��lg skabelonprojekt"
+
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1585
+msgid "Fine-tuning all points"
+msgstr "Finjusterer alle punkter"
+
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1585
+msgid "Finetuning"
+msgstr "Finjustering"
+
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1677
+#, c-format
+msgid ""
+"%d points fine-tuned, %d points not updated due to low correlation\n"
+"\n"
+"Hint: The errors of the fine-tuned points have been set to the correlation coefficient\n"
+"Problematic points can be spotted (just after fine-tune, before optimizing)\n"
+"by an error <= %.3f.\n"
+"The error of points without a well defined peak (typically in regions with uniform color)\n"
+"will be set to 0\n"
+"\n"
+"Use the Control Point list (F3) to see all points of the current project\n"
+msgstr ""
+"%d punkter finjusteret, %d punkter ikke opdateret p�� grund af lav samh��righed\n"
+"\n"
+"Tip: De finjusterede punkters fejlv��rdier er blevet sat til samh��righedskoefficienten\n"
+"Problematiske punkter kan spottes (lige efter finjustering, f��r optimering)\n"
+"ved en fejlv��rdi p�� <= %.3f.\n"
+"Fejlv��rdien for punkter uden en veldefineret spidsv��rdi (typisk i et omr��de med ensartet farve)\n"
+"vil blive sat til 0\n"
+"\n"
+"Brug kontrolpunktlisten (F3) for at se alle punkter for det aktuelle projekt\n"
+
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1679
+msgid "Fine-tune result"
+msgstr "Finjusteringsresultat"
+
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1697
+msgid "Removing control points in masks"
+msgstr "Fjerner kontrolpunkter i masker"
+
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1706
+msgid "Select python script"
+msgstr "V��lg Python-script"
+
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1708
+msgid "Python script (*.py)|*.py|All files (*.*)|*.*"
+msgstr "Python-script (*.py)|*.py|Alle filer (*.*)|*.*"
+
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1982
+#, c-format
+msgid ""
+"File \"%s\" not found.\n"
+"Maybe file was renamed, moved or deleted."
+msgstr ""
+"Fil \"%s\" ikke fundet.\n"
+"M��ske er den blevet omd��bt, flyttet eller slettet."
+
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1983
+#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:357
+#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:775
+#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:792
+#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:1029
+msgid "Error!"
+msgstr "Fejl!"
+
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2009
+#, c-format
+msgid "Celeste model expected in %s not found, Hugin needs to be properly installed."
+msgstr "Celeste-model forventet i %s blev ikke fundet. Hugin skal installeres korrekt."
+
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2014
+#, c-format
+msgid "Could not load Celeste model file %s"
+msgstr "Kunne ikke indl��se Celeste-modelfil %s"
+
+#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:105
+msgid "Mask type"
+msgstr "Masketype"
+
+#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:337
+msgid "Create a polygon mask by clicking with left mouse button on image, set last point with right mouse button."
+msgstr "Opret en polygonmaske ved at klikke med venstre museknap p�� billedet; s��t sidste punkt med h��jre museknap."
+
+#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:346
+msgid "Save mask"
+msgstr "Gem maske"
+
+#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:348
+#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:433
+msgid "Mask files (*.msk)|*.msk|All files (*)|*"
+msgstr "Maskefiler (*.msk)|*.msk|Alle filer (*)|*"
+
+#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:360
+msgid "Save Mask"
+msgstr "Gem maske"
+
+#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:431
+msgid "Load mask"
+msgstr "Indl��s maske"
+
+#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:437
+msgid "Load mask: cancel"
+msgstr "Indl��s maske: annull��r"
+
+#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:448
+#, c-format
+msgid "Could not parse mask from file %s."
+msgstr "Kunne ikke tolke maske fra fil %s."
+
+#: hugin1/hugin/NonaOptionsDialog.cpp:55
+msgid "Nona options"
+msgstr "Nona valgmuligheder"
+
+#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:755
+msgid ""
+"Optimizer run finished.\n"
+"WARNING: a very small Field of View (v) has been estimated\n"
+"\n"
+"The results are probably invalid.\n"
+"\n"
+"Optimization of the Field of View (v) of partial panoramas can lead to bad results.\n"
+"Try adding more images and control points.\n"
+"\n"
+"Apply the changes anyway?"
+msgstr ""
+"Optimering udf��rt.\n"
+"ADVARSEL: et meget lille synsfelt (v) er blevet beregnet\n"
+"\n"
+"Resultatet er sansynligvis ubrugeligt.\n"
+"\n"
+"Optimering af synsfeltet (v) af delvise panoramaer can f��re til d��rlige resultater.\n"
+"Pr��v at tilf��je flere billeder og flere kontrolpunkter.\n"
+"\n"
+"Gennemf��r disse ��ndringer alligevel?"
+
+#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:758
+#, c-format
+msgid ""
+"Optimizer run finished.\n"
+"Results:\n"
+" average control point distance: %f\n"
+" standard deviation: %f\n"
+" maximum: %f\n"
+"\n"
+"*WARNING*: very high distortion coefficients (a,b,c) have been estimated.\n"
+"The results are probably invalid.\n"
+"Only optimize all distortion parameters when many, well spread control points are used.\n"
+"Please reset the a,b and c parameters to zero and add more control points\n"
+"\n"
+"Apply the changes anyway?"
+msgstr ""
+"Optimering udf��rt.\n"
+"Resultat:\n"
+" gennemsnitlig kontrolpunktafstand: %f\n"
+" standardafvigelse: %f\n"
+" maksimum: %f\n"
+"\n"
+"*ADVARSEL*: meget h��je forvr��ngningskoefficienter (a,b,c) er blevet beregnet.\n"
+"Resultatet er sansynligvis ubrugeligt.\n"
+"Optim��r kun alle forvr��ngningsparametre, n��r der bruges mange, j��vnt spredte kontrolpunkter.\n"
+"S��t venligst parametrene a, b og c til nul og tilf��j flere kontrolpunkter.\n"
+"\n"
+"Gennemf��r disse ��ndringer alligevel?"
+
+#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:762
+#, c-format
+msgid ""
+"Optimizer run finished.\n"
+"Results:\n"
+" average control point distance: %f\n"
+" standard deviation: %f\n"
+" maximum: %f\n"
+"\n"
+"Apply the changes?"
+msgstr ""
+"Optimering udf��rt.\n"
+"Resultat:\n"
+" gennemsnitlig kontrolpunktafstand: %f\n"
+" standardafvigelse: %f\n"
+" maksimum: %f\n"
+"\n"
+"Gennemf��r disse ��ndringer?"
+
+#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:767
+msgid "Optimization result"
+msgstr "Optimeringsresultat"
+
+#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:492
+msgid ""
+"The same vignetting and response parameters should\n"
+"be applied for all images of a lens.\n"
+"Currently each image can have different parameters.\n"
+"Link parameters?"
+msgstr ""
+"De samme vignetterings- og responsparametre b��r\n"
+"bruges p�� alle billeder fra et objektiv.\n"
+"I ��jeblikket kan hvert billede have forskellige parametre.\n"
+"Sammenk��d parametre?"
+
+#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:492
+msgid "Link parameters"
+msgstr "Sammenk��d parametre"
+
+#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:533
+msgid ""
+"You selected no parameters to optimize.\n"
+"Therefore optimization will be canceled."
+msgstr ""
+"Du valgte ingen parametre at optimere.\n"
+"Optimeringsprocessen annulleres derfor."
+
+#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:533
+msgid "Exposure optimization"
+msgstr "Eksponeringsoptimering"
+
+#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:545
+msgid ""
+"The vignetting and exposure correction is determined by analysing color values in the overlapping areas.\n"
+"To speed up the computation, only a random subset of points is used."
+msgstr ""
+"Vignetterings- og eksponeringskorrektionen bestemmes ved at analysere farvev��rdier i de overlappende omr��der.\n"
+"For at ��ge hastigheden p�� beregningen bruges kun en tilf��ldig delm��ngde af punkter."
+
+#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:546
+msgid "Number of points per image"
+msgstr "Antal punkter pr. billede"
+
+#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:547
+msgid "Photometric optimization"
+msgstr "Fotometrisk optimering"
+
+#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:554
+msgid "Photometric alignment"
+msgstr "Fotometrisk justering"
+
+#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:554
+msgid "Loading images"
+msgstr "Indl��ser billeder"
+
+#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:565
+msgid "Error: could not load all images"
+msgstr "Fejl: kunne ikke indl��se alle billeder"
+
+#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:585
+msgid "Error: no overlapping points found, Photometric optimization aborted"
+msgstr "Fejl: ingen overlappende punkter fundet. Fotometrisk optimering afbrudt"
+
+#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:608
+msgid "Internal error during photometric optimization:\n"
+msgstr "Intern fejl under fotometrisk optimering:\n"
+
+#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:608
+msgid "Internal error"
+msgstr "Intern fejl"
+
+#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:614
+#, c-format
+msgid ""
+"Photometric optimization results:\n"
+"Average difference (RMSE) between overlapping pixels: %.2f gray values (0..255)\n"
+"\n"
+"Apply results?"
+msgstr ""
+"Resultat af fotometrisk optimering:\n"
+"Gennemsnitlig forskel (RMSE) mellem overlappende pixels: %.2f gr��v��rdier (2..255)\n"
+"\n"
+"Gennemf��r ��ndringer?"
+
+#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:615
+msgid "Photometric optimization finished"
+msgstr "Fotometrisk optimering udf��rt"
+
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:145
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Fisheye"
+
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:147
+msgid "Mercator"
+msgstr "Mercator"
+
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:148
+msgid "Trans Mercator"
+msgstr "Trans Mercator"
+
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:149
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusoidal"
+
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:150
+msgid "Lambert Cylindrical Equal Area"
+msgstr "Lambert cylindrisk equal-area"
+
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:151
+msgid "Lambert Equal Area Azimuthal"
+msgstr "Lambert azimuthal equal-area"
+
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:152
+msgid "Albers Equal Area Conic"
+msgstr "Albers kegle equal-area"
+
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:153
+msgid "Miller Cylindrical"
+msgstr "Miller cylindrisk"
+
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:154
+msgid "Panini"
+msgstr "Panini"
+
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:155
+msgid "Architectural"
+msgstr "Arkitekturisk"
+
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:158
+msgid "Equirectangular Panini"
+msgstr "Panini ��kvirektangul��r"
+
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:159
+msgid "Biplane"
+msgstr "Biplan"
+
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:160
+msgid "Triplane"
+msgstr "Triplan"
+
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:161
+msgid "Panini General"
+msgstr "Panini generel"
+
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:162
+msgid "Thoby Projection"
+msgstr "Thoby-projektion"
+
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:483
+#: translations/xrc.cpp:590
+#: translations/xrc.cpp:595
+#: xrc.cpp:590
+#: xrc.cpp:595
+msgid "Compression:"
+msgstr "Komprimering:"
+
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:498
+msgid "Quality:"
+msgstr "Kvalitet:"
+
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:671
+msgid "width needs to be an integer bigger than 0"
+msgstr "bredde skal v��re et heltal st��rre end 0"
+
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:688
+msgid "height needs to be an integer bigger than 0"
+msgstr "h��jde skal v��re et heltal st��rre end 0"
+
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:786
+msgid " PTmender options not yet implemented"
+msgstr "PTmender-valgmuligheder endnu ikke implementeret"
+
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:840
+msgid " PTblender options not yet implemented"
+msgstr "PTblender-valgmuligheder endnu ikke implementeret"
+
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:894
+msgid " Options for this HDRMerge program not yet implemented"
+msgstr "Valgmuligheder for dette HDRMerge-program endnu ikke implementeret"
+
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:992
+msgid "Could not create temporary project file"
+msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig projektfil"
+
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1045
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1173
+#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:650
+#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:402
+msgid "Specify output prefix"
+msgstr "Angiv outputpr��fiks"
+
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1054
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1182
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:488
+#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:410
+#, c-format
+msgid ""
+"The given filename contains one of the following invalid characters: %s\n"
+"Hugin can not work with this filename. Please enter a valid filename."
+msgstr ""
+"Det givne filnavn indeholder en af de f��lgende ugyldige tegn: %s\n"
+"Hugin kan ikke arbejde med dette filnavn. Indtast venligst et gyldigt filnavn."
+
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1112
+msgid "Could not execute command: "
+msgstr "Kunne ikke udf��re kommandoen:"
+
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1112
+msgid "ShellExecuteEx failed"
+msgstr "ShellExecuteEx fejlede"
+
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1404
+msgid "Are you sure you want to stitch such a large panorama?"
+msgstr "Er du sikker p��, at du vil sammenf��je s�� stort et panorama?"
+
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1412
+#, c-format
+msgid ""
+"The panorama you are trying to stitch is %.1f gigapixels.\n"
+"If this is too big, reduce the panorama Canvas Size and the cropped region and stitch from the Stitcher tab. Stitching a panorama this size could take a long time and a large amount of memory."
+msgstr ""
+"Panoramaet, du pr��ver at sammenf��je, er %.1f gigapixels stort.\n"
+"Hvis dette er for stort, kan du reducere panoramaets l��rredst��rrelse og tilsk��ring, og sammenf��j fra Sammenf��jning-tab'en. Sammenf��jning af et panorama af denne st��rrelse kan tage lang tid og bruge meget hukommelse."
+
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1414
+msgid "Stitch anyway"
+msgstr "Sammenf��j alligevel"
+
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1414
+msgid "Let me fix that"
+msgstr "Lad mig fikse det"
+
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1431
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to stitch such a large panorama?\n"
+"\n"
+"The panorama you are trying to stitch is %.1f gigapixels.\n"
+"If this is too big, reduce the panorama Canvas Size and the cropped region and stitch from the Stitcher tab. Stitching a panorama this size could take a long time and a large amount of memory."
+msgstr ""
+"Er du sikker p��, at du vil sammenf��je s�� stort et panorama?\n"
+"\n"
+"Panoramaet, du pr��ver at sammenf��je, er %.1f gigapixels stort.\n"
+"Hvis dette er for stort, kan du reducere panoramaets l��rredst��rrelse og tilsk��ring, og sammenf��j fra Sammenf��jning-tab'en. Sammenf��jning af et panorama af denne st��rrelse kan tage lang tid og bruge meget hukommelse."
+
+#: hugin1/hugin/PluginItems.cpp:68
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse"
+
+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:121
+msgid "System default"
+msgstr "Systemstandard"
+
+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:124
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgarsk"
+
+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:127
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalan"
+
+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:130
+msgid "Chinese (Simplified)"
+msgstr "Kinesisk (simplificeret)"
+
+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:133
+msgid "Chinese (Traditional)"
+msgstr "Kinesisk (traditionelt)"
+
+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:136
+msgid "Czech"
+msgstr "Tjekkisk"
+
+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:139
+msgid "Dutch"
+msgstr "Hollandsk"
+
+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:142
+msgid "English"
+msgstr "Engelsk"
+
+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:145
+msgid "French"
+msgstr "Fransk"
+
+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:148
+msgid "German"
+msgstr "Tysk"
+
+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:151
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarsk"
+
+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:154
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiensk"
+
+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:157
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japansk"
+
+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:160
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreansk"
+
+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:163
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsk"
+
+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:166
+msgid "Portuguese (Brazilian)"
+msgstr "Portugisisk (Braziliansk)"
+
+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:169
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisk"
+
+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:172
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakisk"
+
+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:175
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovensk"
+
+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:178
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spansk"
+
+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:181
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svensk"
+
+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:184
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainsk"
+
+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:187
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finsk"
+
+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:289
+msgid "Select PTmender"
+msgstr "V��lg PTmender"
+
+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:293
+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:311
+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:328
+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:344
+msgid "Executables (*.exe)|*.exe"
+msgstr "Eksekv��rbare filer (*.exe)|*.exe"
+
+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:308
+msgid "Select image editor"
+msgstr "V��lg billedbehandler"
+
+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:325
+msgid "Select Enblend"
+msgstr "V��lg Enblend"
+
+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:341
+msgid "Select Enfuse"
+msgstr "V��lg Enfuse"
+
+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:377
+msgid "Panotools details"
+msgstr "Panotools detaljer"
+
+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:659
+msgid "Really reset displayed preferences to default values?"
+msgstr "Nulstil virkelig de viste indstillinger til standardv��rdierne?"
+
+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:659
+#: translations/xrc.cpp:791
+#: xrc.cpp:791
+msgid "Load Defaults"
+msgstr "Indl��s standardv��rdier"
+
+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:921
+msgid "Please select an entry first"
+msgstr "V��lg venligst et element f��rst"
+
+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:921
+msgid "Select Entry"
+msgstr "V��lg element"
+
+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:940
+msgid ""
+"You can't delete the last setting.\n"
+"At least one setting is required."
+msgstr ""
+"Du kan ikke fjerne den sidste indstilling.\n"
+"Mindst ��n indstilling er n��dvendig."
+
+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:944
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove control point detector setting \"%s\"?"
+msgstr "Vil du virkelig fjerne kontrolpunkt-detektor-indstilling \"%s\"?"
+
+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:945
+msgid "Delete control point detector setting"
+msgstr "Fjern kontrolpunkt-detektor-indstilling"
+
+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:998
+msgid "Load control point detector settings"
+msgstr "Indl��s kontrolpunkt-detektor-indstillinger"
+
+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1000
+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1015
+msgid "Control point detector settings (*.setting)|*.setting"
+msgstr "Kontrolpunkt-detektor-indstilling"
+
+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1013
+msgid "Save control point detector settings"
+msgstr "Gem kontrolpunkt-detektor-indstillinger"
+
+#: hugin1/hugin/PreviewColorPickerTool.cpp:44
+msgid "Click on a area which should be neutral gray / white in the final panorama."
+msgstr "Klik p�� et omr��de, der skal v��re neutralgr�� / hvid i den endelige panorama."
+
+#: hugin1/hugin/PreviewCropTool.cpp:55
+msgid "Drag the inside of the cropping rectangle to adjust the crop."
+msgstr "Tr��k det indvendige af rektanglet for at justere besk��ringen."
+
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:117
+msgid "Panorama preview"
+msgstr "Panorama preview"
+
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:198
+msgid "Preview Options"
+msgstr "Preview-indstillinger"
+
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:201
+msgid "projection (f):"
+msgstr "projektion (f):"
+
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:226
+#: translations/xrc.cpp:841
+#: xrc.cpp:841
+msgid "Blend mode:"
+msgstr "Blend-metode:"
+
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:248
+msgid "Output:"
+msgstr "Output:"
+
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:253
+msgid "LDR"
+msgstr "LDR"
+
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:254
+msgid "HDR"
+msgstr "HDR"
+
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:266
+#: translations/xrc.cpp:842
+#: xrc.cpp:842
+msgid "EV:"
+msgstr "EV:"
+
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:296
+msgid "Projection Parameters"
+msgstr "Projektionsparametre"
+
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:340
+#: hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:780
+msgid "Left click to define new center point, right click to move point to horizon."
+msgstr "Venstreklik for at definere nyt centerpunkt, h��jreklik for at flytte punkt til horisont."
+
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:375
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:504
+msgid "Center panorama with left mouse button, set horizon with right button"
+msgstr "Centr��r panorama med venstre museknap, s��t horisont med h��jre museknap"
+
+#: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:201
+#: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:317
+msgid "Move the mouse over the images or image buttons to identify them."
+msgstr "Flyt musen henover billederne eller billedknapperne for at identificere dem."
+
+#: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:315
+msgid "Click to create or edit control points here."
+msgstr "Klik for at oprette eller ��ndre kontrolpunkter her."
+
+#: hugin1/hugin/PreviewLayoutLinesTool.cpp:177
+msgid "Click a connection to edit control points."
+msgstr "Klik p�� en forbindelse for at ��ndre kontrolpunkter."
+
+#: hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:500
+msgid "Error during Stitching"
+msgstr "Fejl under sammenf��jning"
+
+#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:197
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not decode image:\n"
+"%s\n"
+"Abort"
+msgstr ""
+"Kunne ikke afkode billede:\n"
+"%s\n"
+"Afbrudt"
+
+#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:197
+msgid "Unsupported image file format"
+msgstr "Billedfilformat ikke underst��ttet"
+
+#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:405
+#, c-format
+msgid ""
+"Image file not found:\n"
+"%s\n"
+"Please select correct image"
+msgstr ""
+"Billedfil ikke fundet:\n"
+"%s\n"
+"V��lg venligst korrekt billede"
+
+#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:405
+msgid "Image file not found"
+msgstr "Billedfil ikke fundet"
+
+#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:499
+#, c-format
+msgid ""
+"%d invalid control point(s) found.\n"
+"\n"
+"Press OK to remove."
+msgstr ""
+"%d ugyldig(e) kontrolpunkt(er) fundet.\n"
+"\n"
+"Klik OK for at fjerne."
+
+#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:500
+msgid "Error Detected"
+msgstr "Fejl opfanget"
+
+#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:665
+#, c-format
+msgid ""
+"Error, template expects %d images,\n"
+"current project contains %d images\n"
+msgstr ""
+"Fejl, skabelon forventer %d billeder,\n"
+"aktivt projekt indeholder %d billeder.\n"
+
+#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:666
+#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:692
+msgid "Could not apply template"
+msgstr "Kunne ikke anvende skabelon"
+
+#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:692
+msgid "Error loading project file"
+msgstr "Fejl under indl��sning af projektfil"
+
+#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:706
+msgid "Result"
+msgstr "Resultat"
+
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:205
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find \"%s\" in path.\n"
+"Maybe you have not installed it properly or given a wrong path in the settings."
+msgstr ""
+"Kunne ikke finde \"%s\" i stien.\n"
+"M��ske har du ikke installeret det korrekt, eller givet en forkert sti i indstillingerne."
+
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:329
+msgid "cleaning up temporary keypoint files"
+msgstr "rydder op i midlertidige n��glepunktfiler"
+
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:388
+#, c-format
+msgid "Please use  %namefile, %i or %s to specify the input files for control point detector"
+msgstr "Brug venligst %namefile, %i eller %s for at specificere inputfilerne til kontrolpunkt-detektor"
+
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:389
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:517
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:523
+msgid "Error in control point detector command"
+msgstr "Fejl i kommando til kontrolpunkt-detektor"
+
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:437
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:600
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:695
+msgid ""
+"Command line for control point detector too long.\n"
+"This is a windows limitation\n"
+"Please select less images, or place the images in a folder with\n"
+"a shorter pathname"
+msgstr ""
+"Kommandolinie for kontrolpunkt-detektor er for lang.\n"
+"Dette er en Windows-begr��nsning\n"
+"V��lg venligst f��rre billeder eller plac��r billederne i en mappe\n"
+"med et kortere stinavn"
+
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:438
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:601
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:696
+msgid "Too many images selected"
+msgstr "For mange billeder er valgt"
+
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:450
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:706
+#, c-format
+msgid ""
+"Too many arguments (images). Try using the %%s parameter in preferences.\n"
+"\n"
+" Could not execute command: %s"
+msgstr ""
+"For mange argumenter (billeder). Pr��v at bruge %%s-parametren i indstillingerne.\n"
+"\n"
+"Kunne ikke udf��re kommando: %s"
+
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:450
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:461
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:465
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:557
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:564
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:612
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:624
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:631
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:706
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:717
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:721
+msgid "wxExecute Error"
+msgstr "wxExecute fejl"
+
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:456
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:617
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:712
+msgid "finding control points"
+msgstr "finder kontrolpunkter"
+
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:461
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:557
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:624
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:717
+#, c-format
+msgid "Could not execute command: %s"
+msgstr "Kunne ikke udf��re kommando: %s"
+
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:464
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:563
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:630
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:720
+#, c-format
+msgid ""
+"Command: %s\n"
+"failed with error code: %d"
+msgstr ""
+"Kommando: %s\n"
+"fejlede med fejlkode: %d"
+
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:470
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:637
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:728
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open %s for reading\n"
+"This is an indicator that the control point detector call failed,\n"
+"or wrong command line parameters have been used.\n"
+"\n"
+"Executed command: %s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke ��bne %s for l��sning\n"
+"Dette indikerer, at kaldet til kontrolpunkt-detektoren fejlede,\n"
+"eller at forkerte kommandolinie-parametre er brugt.\n"
+"\n"
+"Udf��rt kommando: %s"
+
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:471
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:638
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:729
+msgid "Control point detector failure"
+msgstr "Fejl ved kontrolpunkt-detektor"
+
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:516
+msgid "Please use %i to specify the input files and %k to specify the keypoint file for generate keys step"
+msgstr "Brug venligst %i for at specificere inputfilerne og %k for at specificere n��glepunktfilen for n��glegenereringstrinet"
+
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:522
+msgid "Please use %k to specify the keypoint files and %o to specify the output project file for the matching step"
+msgstr "Brug venligst %k for at specificere n��glepunktfilerne og %o for at specificere output-projektfilen for sammenligningstrinet"
+
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:550
+msgid "generating key file"
+msgstr "genererer n��glefil"
+
+#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:612
+#, c-format
+msgid ""
+"Too many arguments (images). Try using a cp generator setting which supports the %%s parameter in preferences.\n"
+"\n"
+" Could not execute command: %s"
+msgstr ""
+"For mange argumenter (billeder). Pr��v at bruge en cp generator indstilling, som underst��tter %%s-parametren i indstillingerne.\n"
+"\n"
+"Kunne ikke udf��re kommando: %s"
+
+#: hugin1/icpfind/CPDetectorConfig.cpp:137
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:165
+#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:158
+#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:350
+msgid "Syntax error in parameters detected, aborting."
+msgstr "Syntaksfejl fundet i parametre, afbryder."
+
+#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:180
+#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:640
+#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:376
+msgid "Specify project source project file"
+msgstr "Specific��r projektkildefil"
+
+#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:203
+msgid "Could not find project file:"
+msgstr "Kunne ikke finde projektfil:"
+
+#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:212
+msgid "Specify output image filename"
+msgstr "Specific��r output-billedfilnavn"
+
+#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:221
+#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:665
+msgid "No project files specified"
+msgstr "Ingen projektfil specificeret"
+
+#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:237
+msgid "Stitching Panorama"
+msgstr "Sammenf��jer panorama"
+
+#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:256
+msgid "Wrong number of images specified on command line"
+msgstr "Forkert antal billeder specificeret p�� kommandolinien"
+
+#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:271
+msgid "output image size: "
+msgstr "output-billedst��rrelse:"
+
+#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:246
+msgid ""
+"Cannot clear batch in progress.\n"
+"Do you want to cancel it?"
+msgstr ""
+"Kan ikke t��mme jobliste, der k��rer.\n"
+"Vil du annullere den?"
+
+#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:248
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:639
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:692
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:725
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:759
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:786
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1186
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1193
+#: translations/xrc.cpp:743
+#: xrc.cpp:743
+msgid "PTBatcherGUI"
+msgstr "PTBatcherGUI"
+
+#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:262
+#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:283
+msgid "Cleared batch."
+msgstr "Jobliste t��mt."
+
+#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:357
+#, c-format
+msgid "Error: Could not get status, project with index %d is not in list."
+msgstr "Fejl: Kunne ikke finde status; projekt med indeks %d er ikke i listen."
+
+#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:405
+msgid "Error: Could not load batch file."
+msgstr "Fejl: Kunne ikke indl��se joblistefil."
+
+#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:527
+msgid "Batch successfully completed."
+msgstr "Jobliste gennemf��rt med succes."
+
+#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:538
+msgid "Batch completed with errors."
+msgstr "Jobliste gennemf��rt med fejl."
+
+#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:557
+msgid "Initializing shutdown..."
+msgstr "Begynder nedlukning..."
+
+#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:557
+#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:562
+msgid "Shutting down..."
+msgstr "Lukker ned..."
+
+#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:586
+msgid "Error shutting down."
+msgstr "Fejl under nedlukning."
+
+#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:588
+msgid "Error shutting down. Do you have root privileges?"
+msgstr "Fejl under nedlukning. Har du rettigheder som root?"
+
+#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:659
+msgid "No output prefix specified"
+msgstr "Intet outputpr��fiks angivet"
+
+#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:695
+#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:441
+#, c-format
+msgid "%s - Stitching"
+msgstr "%s - Sammenf��jer"
+
+#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:725
+#, c-format
+msgid "%s - Assistant"
+msgstr "%s - Assistent"
+
+#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:775
+#, c-format
+msgid "Error removing, project with id %d is not in list."
+msgstr "Fejl under fjernelse; projekt med id %d er ikke i listen."
+
+#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:792
+msgid "Error: Could not delete project file "
+msgstr "Fejl: Kunne ikke slette projektfil"
+
+#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:811
+msgid "Running batch..."
+msgstr "K��rer jobliste..."
+
+#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:844
+msgid "Batch already in progress."
+msgstr "Jobliste k��rer allerede."
+
+#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:861
+msgid "Running command \""
+msgstr "K��rer kommando \""
+
+#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:899
+#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:934
+#, c-format
+msgid "Now stitching: %s"
+msgstr "Sammenf��jer nu: %s"
+
+#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:909
+#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:944
+#, c-format
+msgid "Now detecting: %s"
+msgstr "Lokaliserer nu: %s"
+
+#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:1029
+#, c-format
+msgid "Error: Could not set status, project with index %d is not in list."
+msgstr "Fejl: Kunne ikke s��tte status; projekt med indeks %d er ikke i listen."
+
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:133
+msgid "Not doing much..."
+msgstr "Udf��rer ikke s�� meget..."
+
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:147
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:157
+msgid "Hugins Batch processor"
+msgstr "Hugin jobliste-processor"
+
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:364
+msgid "Please enter the command-line application to execute:"
+msgstr "Indtast venligst kommandolinie-applikationen, som skal k��res:"
+
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:364
+msgid "Enter application"
+msgstr "Indtast applikation"
+
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:385
+#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:186
+msgid "Specify a directory to search for projects in"
+msgstr "Specific��r en mappe for s��gning efter projekter"
+
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:408
+msgid "Specify project source file(s)"
+msgstr "Specific��r projektkildefil(er)"
+
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:442
+msgid "Added projects from dir "
+msgstr "Tilf��jede projekter fra mappe"
+
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:453
+#, c-format
+msgid "Add project %s to stitching queue."
+msgstr "Tilf��j projekt %s til sammenf��jningsk��."
+
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:456
+#, c-format
+msgid "Add project %s to assistant queue."
+msgstr "Tilf��j projekt %s til assistentk��."
+
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:470
+msgid "Batch stopped"
+msgstr "Jobliste stoppede"
+
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:480
+msgid "Specify output prefix for project "
+msgstr "Angiv outputpr��fiks for projekt"
+
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:501
+msgid "The prefix of an assistant target can not be changed."
+msgstr "Pr��fikset for et assistentm��l kan ikke ��ndres."
+
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:507
+msgid "Please select a project"
+msgstr "V��lg venligst et projekt"
+
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:578
+msgid "help file: "
+msgstr "hj��lpefil:"
+
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:600
+msgid "Specify batch file to open"
+msgstr "Specific��r joblistefil til indl��sning"
+
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:602
+msgid "Batch files (*.ptb)|*.ptb;|All files (*)|*"
+msgstr "Joblistefiler (*.ptb)|*.ptb;|Alle filer (*)|*"
+
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:633
+msgid "Cannot open app in Hugin."
+msgstr "Kan ikke ��bne app i Hugin."
+
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:637
+msgid "No project selected. Open Hugin without project?"
+msgstr "Intet projekt valgt. ��bn Hugin uden et projekt?"
+
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:665
+msgid "Batch paused"
+msgstr "Jobliste p�� pause"
+
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:675
+msgid "Continuing batch..."
+msgstr "Forts��tter jobliste..."
+
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:690
+msgid ""
+"There are failed projects in the list.\n"
+"Remove them also?"
+msgstr ""
+"Der er fejlslagne projekter i listen.\n"
+"Fjern ogs�� dem?"
+
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:723
+msgid ""
+"Cannot remove project in progress.\n"
+"Do you want to cancel it?"
+msgstr ""
+"Kan ikke fjerne projekt, der k��rer.\n"
+"Vil du annullere det?"
+
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:737
+msgid "Removed project "
+msgstr "Fjernede projekt"
+
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:745
+msgid "Please select a project to remove"
+msgstr "V��lg venligst et projekt, der skal fjernes"
+
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:757
+msgid ""
+"Cannot reset project in progress.\n"
+"Do you want to cancel it?"
+msgstr ""
+"Kan ikke nulstille projekt, der k��rer.\n"
+"Vil du annullere det?"
+
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:772
+msgid "Reset project "
+msgstr "Nulstil projekt"
+
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:776
+msgid "Please select a project to reset"
+msgstr "V��lg venligst et projekt, der skal nulstilles"
+
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:784
+msgid ""
+"Cannot reset projects in progress.\n"
+"Do you want to cancel the batch?"
+msgstr ""
+"Kan ikke nulstille projekter, der k��rer.\n"
+"Vil du annullere joblisten?"
+
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:816
+msgid "Specify batch file to save"
+msgstr "Specific��r joblistefil, der skal gemmes"
+
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:818
+msgid "Batch file (*.ptb)|*.ptb;|All files (*)|*"
+msgstr "Joblistefil (*.ptb)|*.ptb;|Alle filer (*)|*"
+
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1047
+msgid "Starting batch"
+msgstr "Starter jobliste"
+
+#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:57
+msgid "&Show window"
+msgstr "&Vis vindue"
+
+#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:60
+#: translations/xrc.cpp:99
+#: xrc.cpp:99
+msgid "Start batch"
+msgstr "Start jobliste"
+
+#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:64
+msgid "Continue batch"
+msgstr "Forts��t jobliste"
+
+#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:68
+#: translations/xrc.cpp:105
+#: xrc.cpp:105
+msgid "Pause batch"
+msgstr "Pause jobliste"
+
+#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:71
+msgid "Stop batch"
+msgstr "Stop jobliste"
+
+#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:74
+msgid "Add project to queue..."
+msgstr "Tilf��j projekt til k��..."
+
+#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:78
+msgid "E&xit"
+msgstr "&Afslut"
+
+#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:175
+msgid ""
+"The list contains possibly unprocessed panoramas.\n"
+"If you close the dialog, you will lose them.\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"Listen indeholder projekter, der muligvis ikke har k��rt.\n"
+"Hvis du lukker dialogboksen, vil du miste dem.\n"
+"Forts��t alligevel?"
+
+#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:200
+msgid "Accepted"
+msgstr "Accepteret"
+
+#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:210
+msgid ""
+"The list contains still not yet processed panoramas.\n"
+"If you continue, they will be disregarded.\n"
+"Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+"Listen indeholder projekter, der ikke har k��rt.\n"
+"Hvis du forts��tter, vil de blive set bort fra.\n"
+"Forts��t alligevel?"
+
+#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:220
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:228
+#, c-format
+msgid ""
+"Directory %s does not exist.\n"
+"Please give an existing directory."
+msgstr ""
+"Mappen %s eksisterer ikke.\n"
+"Angiv venligst en eksisterende mappe."
+
+#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:248
+msgid ""
+"You have selected no possible panorama.\n"
+"Please select at least one panorama and try again."
+msgstr ""
+"Du har ikke valgt et muligt panorama.\n"
+"V��lg venligst mindst ��t panorama og pr��v igen."
+
+#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:270
+msgid ""
+"Not all project files could be written successfully.\n"
+"Maybe you have no write permission for these directories or your hard disc is full."
+msgstr ""
+"Der kunne ikke skrives til alle projektfiler med succes.\n"
+"M��ske har du ikke skrivetilladelse for disse mapper, eller din harddisk er fuld."
+
+#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:295
+#, c-format
+msgid "Reading file %s"
+msgstr "Indl��ser fil %s"
+
+#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:374
+#: translations/xrc.cpp:59
+#: xrc.cpp:59
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Found %d possible panoramas."
+msgstr "Fandt %d mulige panoramaer."
+
+#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:384
+msgid "No possible panoramas found."
+msgstr "Ingen mulige panoramaer fundet."
+
+#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:537
+#, c-format
+msgid "%d images: %s"
+msgstr "%d billeder: %s"
+
+#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:66
+msgid "Waiting"
+msgstr "Venter"
+
+#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:68
+msgid "In progress"
+msgstr "Under k��rsel"
+
+#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:70
+msgid "Complete"
+msgstr "F��rdig"
+
+#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:72
+msgid "Failed"
+msgstr "Fejl"
+
+#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:74
+#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:225
+msgid "File missing"
+msgstr "Fil mangler"
+
+#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:76
+msgid "Paused"
+msgstr "Pause"
+
+#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:50
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:51
+msgid "Project"
+msgstr "Projekt"
+
+#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:52
+msgid "Output prefix"
+msgstr "Outputpr��fiks"
+
+#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:53
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:54
+msgid "Last modified"
+msgstr "Sidst ��ndret"
+
+#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:55
+msgid "Output format"
+msgstr "Output-format"
+
+#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:56
+#: translations/xrc.cpp:852
+#: xrc.cpp:852
+msgid "Projection"
+msgstr "Projektion"
+
+#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:57
+msgid "Size"
+msgstr "St��rrelse"
+
+#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:149
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:172
+msgid "Error, cannot convert id"
+msgstr "Fejl, kan ikke konvertere id"
+
+#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:279
+#: translations/xrc.cpp:326
+#: translations/xrc.cpp:381
+#: translations/xrc.cpp:676
+#: xrc.cpp:326
+#: xrc.cpp:381
+#: xrc.cpp:676
+msgid "Assistant"
+msgstr "Assistent"
+
+#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:131
+#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:144
+msgid "stitch_project.pto [output prefix]|assistant_project.pto"
+msgstr "stitch_project.pto [outputpr��fiks]|assistant_project.pto"
+
+#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:141
+#, c-format
+msgid ""
+"HuginStitchProject. Application to stitch hugin project files.\n"
+" Version: %s"
+msgstr ""
+"HuginStitchProject. Applikation til sammenf��jning af Hugin projektfiler.\n"
+" Version: %s"
+
+#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:176
+msgid ""
+"Error during stitching\n"
+"Please report the complete text to the bug tracker on https://bugs.launchpad.net/hugin.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the log file?"
+msgstr ""
+"Fejl under sammenf��jning\n"
+"Rapport��r venligst den komplette tekst til bug trackeren p�� https://bugs.launchpad.net/hugin (skriv p�� engelsk).\n"
+"\n"
+"Vil du gemme logfilen?"
+
+#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:181
+msgid "Specify log file"
+msgstr "Specific��r logfil"
+
+#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:183
+msgid "Log files (*.log)|*.log|All files (*)|*"
+msgstr "Logfiler (*.log)|*.log|Alle filer (*)|*"
+
+#: translations/xrc.cpp:1
+#: translations/xrc.cpp:409
+#: translations/xrc.cpp:445
+#: xrc.cpp:1
+#: xrc.cpp:409
+#: xrc.cpp:445
+msgid "About Hugin"
+msgstr "Om Hugin"
+
+#: translations/xrc.cpp:2
+#: xrc.cpp:2
+msgid "version"
+msgstr "version"
+
+#: translations/xrc.cpp:3
+#: translations/xrc.cpp:446
+#: xrc.cpp:3
+#: xrc.cpp:446
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: translations/xrc.cpp:4
+#: xrc.cpp:4
+msgid "Authors"
+msgstr "Forfattere"
+
+#: translations/xrc.cpp:5
+#: xrc.cpp:5
+msgid "Sponsors"
+msgstr "Sponsorer"
+
+#: translations/xrc.cpp:6
+#: xrc.cpp:6
+msgid "Upstream"
+msgstr "Upstream"
+
+#: translations/xrc.cpp:7
+#: xrc.cpp:7
+msgid "License"
+msgstr "Licens"
+
+#: translations/xrc.cpp:8
+#: xrc.cpp:8
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: translations/xrc.cpp:9
+#: translations/xrc.cpp:32
+#: translations/xrc.cpp:149
+#: translations/xrc.cpp:481
+#: translations/xrc.cpp:551
+#: translations/xrc.cpp:555
+#: translations/xrc.cpp:559
+#: translations/xrc.cpp:651
+#: translations/xrc.cpp:793
+#: translations/xrc.cpp:893
+#: xrc.cpp:9
+#: xrc.cpp:32
+#: xrc.cpp:149
+#: xrc.cpp:481
+#: xrc.cpp:551
+#: xrc.cpp:555
+#: xrc.cpp:559
+#: xrc.cpp:651
+#: xrc.cpp:793
+#: xrc.cpp:893
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: translations/xrc.cpp:10
+#: xrc.cpp:10
+msgid "1. Load images..."
+msgstr "1. Indl��s billeder..."
+
+#: translations/xrc.cpp:11
+#: xrc.cpp:11
+msgid "Load a series of images"
+msgstr "Indl��s en serie billeder"
+
+#: translations/xrc.cpp:12
+#: xrc.cpp:12
+msgid "no images loaded"
+msgstr "ingen billeder indl��st"
+
+#: translations/xrc.cpp:13
+#: xrc.cpp:13
+msgid "Automatic (use EXIF data)"
+msgstr "Automatisk (brug EXIF-data)"
+
+#: translations/xrc.cpp:14
+#: translations/xrc.cpp:25
+#: translations/xrc.cpp:242
+#: xrc.cpp:14
+#: xrc.cpp:25
+#: xrc.cpp:242
+msgid "Lens type:"
+msgstr "Objektivtype:"
+
+#: translations/xrc.cpp:15
+#: translations/xrc.cpp:30
+#: translations/xrc.cpp:243
+#: xrc.cpp:15
+#: xrc.cpp:30
+#: xrc.cpp:243
+msgid "Focal length:"
+msgstr "Br��ndvidde:"
+
+#: translations/xrc.cpp:16
+#: translations/xrc.cpp:31
+#: translations/xrc.cpp:244
+#: xrc.cpp:16
+#: xrc.cpp:31
+#: xrc.cpp:244
+msgid "Focal length multiplier:"
+msgstr "Br��ndvidde-multiplikator:"
+
+#: translations/xrc.cpp:17
+#: translations/xrc.cpp:273
+#: xrc.cpp:17
+#: xrc.cpp:273
+msgid "Load lens..."
+msgstr "Indl��s objektiv..."
+
+#: translations/xrc.cpp:18
+#: translations/xrc.cpp:328
+#: translations/xrc.cpp:385
+#: xrc.cpp:18
+#: xrc.cpp:328
+#: xrc.cpp:385
+msgid "Camera and Lens"
+msgstr "Kamera og objektiv"
+
+#: translations/xrc.cpp:19
+#: xrc.cpp:19
+msgid "2. Align..."
+msgstr "2. Just��r..."
+
+#: translations/xrc.cpp:20
+#: xrc.cpp:20
+msgid "Align all images. Creates control points and optimizes the image positions"
+msgstr "Just��r alle billeder. Opretter kontrolpunkter og optimerer billedpositioner"
+
+#: translations/xrc.cpp:21
+#: xrc.cpp:21
+msgid "Send to assistant queue"
+msgstr "Send til assistentk��"
+
+#: translations/xrc.cpp:22
+#: xrc.cpp:22
+msgid "3. Create panorama..."
+msgstr "3. Opret panorama..."
+
+#: translations/xrc.cpp:23
+#: xrc.cpp:23
+msgid "Create a high resolution panorama"
+msgstr "Opret et h��jopl��st panorama"
+
+#: translations/xrc.cpp:24
+#: xrc.cpp:24
+msgid "Camera and Lens data"
+msgstr "Kamera- og objektivdata"
+
+#: translations/xrc.cpp:26
+#: xrc.cpp:26
+msgid "Load lens data..."
+msgstr "Indl��s objektivdata..."
+
+#: translations/xrc.cpp:27
+#: xrc.cpp:27
+msgid "Enter horizontal field of view (HFOV) or focal length and crop factor:"
+msgstr "Indtast vandret synsfelt (HFOV) eller br��ndvidden og besk��ringsfaktor"
+
+#: translations/xrc.cpp:28
+#: xrc.cpp:28
+msgid "HFOV (v):"
+msgstr "HFOV (v):"
+
+#: translations/xrc.cpp:29
+#: translations/xrc.cpp:719
+#: translations/xrc.cpp:721
+#: xrc.cpp:29
+#: xrc.cpp:719
+#: xrc.cpp:721
+msgid "degrees"
+msgstr "grader"
+
+#: translations/xrc.cpp:34
+#: xrc.cpp:34
+msgid "Batch Processor"
+msgstr "Jobliste-processor"
+
+#: translations/xrc.cpp:35
+#: xrc.cpp:35
+msgid "Add application"
+msgstr "Tilf��j applikation"
+
+#: translations/xrc.cpp:36
+#: xrc.cpp:36
+msgid "Remove complete"
+msgstr "Fjernelse gennemf��rt"
+
+#: translations/xrc.cpp:37
+#: xrc.cpp:37
+msgid "Change prefix"
+msgstr "��ndr pr��fiks"
+
+#: translations/xrc.cpp:38
+#: xrc.cpp:38
+msgid "Reset project"
+msgstr "Nulstil projekt"
+
+#: translations/xrc.cpp:39
+#: xrc.cpp:39
+msgid "Reset all"
+msgstr "Nulstil alt"
+
+#: translations/xrc.cpp:40
+#: xrc.cpp:40
+msgid "Edit with Hugin"
+msgstr "��ndr med Hugin"
+
+#: translations/xrc.cpp:41
+#: xrc.cpp:41
+msgid "Move project up"
+msgstr "Flyt projekt op"
+
+#: translations/xrc.cpp:42
+#: xrc.cpp:42
+msgid "Move project down"
+msgstr "Flyt projekt ned"
+
+#: translations/xrc.cpp:43
+#: xrc.cpp:43
+msgid "Parallel execution"
+msgstr "Paralleludf��rsel"
+
+#: translations/xrc.cpp:44
+#: xrc.cpp:44
+msgid "Delete *.pto files"
+msgstr "Slet *.pto filer"
+
+#: translations/xrc.cpp:45
+#: xrc.cpp:45
+msgid "Overwrite always"
+msgstr "Overskriv altid"
+
+#: translations/xrc.cpp:46
+#: xrc.cpp:46
+msgid "Shutdown when done"
+msgstr "Luk ned efter k��rsel"
+
+#: translations/xrc.cpp:47
+#: xrc.cpp:47
+msgid "Verbose output"
+msgstr "Uddybende output"
+
+#: translations/xrc.cpp:48
+#: xrc.cpp:48
+msgid "Directories"
+msgstr "Mapper"
+
+#: translations/xrc.cpp:49
+#: xrc.cpp:49
+msgid "Directory:"
+msgstr "Mappe:"
+
+#: translations/xrc.cpp:50
+#: translations/xrc.cpp:131
+#: translations/xrc.cpp:136
+#: translations/xrc.cpp:139
+#: translations/xrc.cpp:144
+#: translations/xrc.cpp:695
+#: translations/xrc.cpp:772
+#: translations/xrc.cpp:778
+#: translations/xrc.cpp:797
+#: xrc.cpp:50
+#: xrc.cpp:131
+#: xrc.cpp:136
+#: xrc.cpp:139
+#: xrc.cpp:144
+#: xrc.cpp:695
+#: xrc.cpp:772
+#: xrc.cpp:778
+#: xrc.cpp:797
+msgid "Choose..."
+msgstr "V��lg..."
+
+#: translations/xrc.cpp:51
+#: xrc.cpp:51
+msgid "include sub-directories"
+msgstr "inklud��r undermapper"
+
+#: translations/xrc.cpp:52
+#: xrc.cpp:52
+msgid "Naming:"
+msgstr "Navngivning:"
+
+#: translations/xrc.cpp:53
+#: xrc.cpp:53
+msgid "PanoramaXX.pto"
+msgstr "PanoramaXX.pto"
+
+#: translations/xrc.cpp:54
+#: xrc.cpp:54
+msgid "First file - last file.pto"
+msgstr "F��rste fil - sidste fil.pto"
+
+#: translations/xrc.cpp:55
+#: xrc.cpp:55
+msgid "Foldername.pto"
+msgstr "Mappenavn.pto"
+
+#: translations/xrc.cpp:56
+#: xrc.cpp:56
+msgid "Stacks:"
+msgstr "Stakke:"
+
+#: translations/xrc.cpp:57
+#: xrc.cpp:57
+msgid "Create links"
+msgstr "Opret sammenk��dninger"
+
+#: translations/xrc.cpp:58
+#: xrc.cpp:58
+msgid "Check if the stacks were shoot on a tripod."
+msgstr "Check om stakkene blev skudt fra et stativ."
+
+#: translations/xrc.cpp:60
+#: xrc.cpp:60
+msgid "Found panoramas"
+msgstr "Fandt panoramaer"
+
+#: translations/xrc.cpp:61
+#: xrc.cpp:61
+msgid "Send selected panoramas to queue"
+msgstr "Send panoramaer til k��"
+
+#: translations/xrc.cpp:62
+#: translations/xrc.cpp:833
+#: xrc.cpp:62
+#: xrc.cpp:833
+msgid "Close"
+msgstr "Luk"
+
+#: translations/xrc.cpp:63
+#: xrc.cpp:63
+msgid "Searching panoramas"
+msgstr "Gennems��ger panoramaer"
+
+#: translations/xrc.cpp:64
+#: xrc.cpp:64
+msgid "Failed projects"
+msgstr "Fejlede projekter"
+
+#: translations/xrc.cpp:65
+#: xrc.cpp:65
+msgid "Output"
+msgstr "Output"
+
+#: translations/xrc.cpp:67
+#: xrc.cpp:67
+msgid "Status report"
+msgstr "Statusreport"
+
+#: translations/xrc.cpp:68
+#: translations/xrc.cpp:272
+#: translations/xrc.cpp:335
+#: xrc.cpp:68
+#: xrc.cpp:272
+#: xrc.cpp:335
+msgid "&File"
+msgstr "&Fil"
+
+#: translations/xrc.cpp:69
+#: xrc.cpp:69
+msgid "Add project..."
+msgstr "Tilf��j projekt..."
+
+#: translations/xrc.cpp:70
+#: xrc.cpp:70
+msgid "Adds a project to the batch list."
+msgstr "Tilf��jer et projekt til joblisten."
+
+#: translations/xrc.cpp:71
+#: translations/xrc.cpp:114
+#: xrc.cpp:71
+#: xrc.cpp:114
+msgid "Remove project"
+msgstr "Fjern projekt"
+
+#: translations/xrc.cpp:72
+#: translations/xrc.cpp:115
+#: xrc.cpp:72
+#: xrc.cpp:115
+msgid "Removes selected project from the batch list"
+msgstr "Fjerner det valgte projekt fra joblisten"
+
+#: translations/xrc.cpp:73
+#: xrc.cpp:73
+msgid "Search directory for..."
+msgstr "Gennems��g mappe efter..."
+
+#: translations/xrc.cpp:74
+#: xrc.cpp:74
+msgid "Project files"
+msgstr "Projektfiler"
+
+#: translations/xrc.cpp:75
+#: translations/xrc.cpp:118
+#: xrc.cpp:75
+#: xrc.cpp:118
+msgid "Appends all project files from a directory and subdirectories"
+msgstr "Sammens��tter alle projektfiler fra en mappe og dens undermapper"
+
+#: translations/xrc.cpp:76
+#: translations/xrc.cpp:327
+#: translations/xrc.cpp:383
+#: xrc.cpp:76
+#: xrc.cpp:327
+#: xrc.cpp:383
+msgid "Images"
+msgstr "Billeder"
+
+#: translations/xrc.cpp:77
+#: xrc.cpp:77
+msgid "Searches in directories for image files suitable for panoramas"
+msgstr "Gennems��ger mapper efter billedfiler, der er passende til panoramaer"
+
+#: translations/xrc.cpp:78
+#: xrc.cpp:78
+msgid "Searches in directories for existing projects or for images"
+msgstr "Gennems��ger mapper efter eksisterende projekter eller efter billeder"
+
+#: translations/xrc.cpp:79
+#: translations/xrc.cpp:93
+#: xrc.cpp:79
+#: xrc.cpp:93
+msgid "Open batch"
+msgstr "Indl��s jobliste"
+
+#: translations/xrc.cpp:80
+#: translations/xrc.cpp:94
+#: xrc.cpp:80
+#: xrc.cpp:94
+msgid "Opens a batch file with a list of projects"
+msgstr "Indl��ser en joblistefil med en liste af projekter"
+
+#: translations/xrc.cpp:81
+#: translations/xrc.cpp:96
+#: xrc.cpp:81
+#: xrc.cpp:96
+msgid "Save batch"
+msgstr "Gem jobliste"
+
+#: translations/xrc.cpp:82
+#: translations/xrc.cpp:97
+#: xrc.cpp:82
+#: xrc.cpp:97
+msgid "Saves a batch file with a list of projects"
+msgstr "Gemmer en joblistefil med en liste af projekter"
+
+#: translations/xrc.cpp:83
+#: translations/xrc.cpp:90
+#: xrc.cpp:83
+#: xrc.cpp:90
+msgid "Clear batch"
+msgstr "T��m jobliste"
+
+#: translations/xrc.cpp:84
+#: translations/xrc.cpp:91
+#: xrc.cpp:84
+#: xrc.cpp:91
+msgid "Clears the batch list"
+msgstr "T��mmer joblisten"
+
+#: translations/xrc.cpp:85
+#: translations/xrc.cpp:271
+#: translations/xrc.cpp:355
+#: xrc.cpp:85
+#: xrc.cpp:271
+#: xrc.cpp:355
+msgid "&Quit"
+msgstr "%Afslut"
+
+#: translations/xrc.cpp:86
+#: translations/xrc.cpp:356
+#: xrc.cpp:86
+#: xrc.cpp:356
+msgid "Exit program"
+msgstr "Afslut program"
+
+#: translations/xrc.cpp:88
+#: xrc.cpp:88
+msgid "Batch Stitcher help"
+msgstr "Hj��lp til jobliste-sammenf��jning"
+
+#: translations/xrc.cpp:89
+#: xrc.cpp:89
+msgid "Open Batch Stitcher help."
+msgstr "��bn hj��lp til jobliste-sammenf��jning"
+
+#: translations/xrc.cpp:92
+#: xrc.cpp:92
+msgid "clear"
+msgstr "t��m"
+
+#: translations/xrc.cpp:95
+#: xrc.cpp:95
+msgid "open"
+msgstr "indl��s"
+
+#: translations/xrc.cpp:98
+#: xrc.cpp:98
+msgid "save"
+msgstr "gem"
+
+#: translations/xrc.cpp:100
+#: xrc.cpp:100
+msgid "Starts batch execution"
+msgstr "Starter joblisteudf��rsel"
+
+#: translations/xrc.cpp:101
+#: xrc.cpp:101
+msgid "start"
+msgstr "start"
+
+#: translations/xrc.cpp:102
+#: xrc.cpp:102
+msgid "Skip project(s)"
+msgstr "Spring projekt(er) over"
+
+#: translations/xrc.cpp:103
+#: xrc.cpp:103
+msgid "Skips execution of currently running project(s)"
+msgstr "Springer udf��rsel af det k��rende projekt(er) over"
+
+#: translations/xrc.cpp:104
+#: xrc.cpp:104
+msgid "skip"
+msgstr "spring over"
+
+#: translations/xrc.cpp:106
+#: xrc.cpp:106
+msgid "Pauses batch execution"
+msgstr "Pauser "
+
+#: translations/xrc.cpp:107
+#: xrc.cpp:107
+msgid "pause"
+msgstr "pause"
+
+#: translations/xrc.cpp:108
+#: xrc.cpp:108
+msgid "Cancel batch"
+msgstr "Annull��r jobliste"
+
+#: translations/xrc.cpp:109
+#: xrc.cpp:109
+msgid "Cancels batch execution"
+msgstr "Annullerer k��rsel af jobliste"
+
+#: translations/xrc.cpp:110
+#: xrc.cpp:110
+msgid "cancel"
+msgstr "annull��r"
+
+#: translations/xrc.cpp:111
+#: xrc.cpp:111
+msgid "Add project(s)"
+msgstr "Tilf��j projekt(er)"
+
+#: translations/xrc.cpp:112
+#: xrc.cpp:112
+msgid "Appends project file(s) to the batch list"
+msgstr "Tilf��jer projektfil(er) til joblisten"
+
+#: translations/xrc.cpp:113
+#: xrc.cpp:113
+msgid "add"
+msgstr "tilf��j"
+
+#: translations/xrc.cpp:116
+#: xrc.cpp:116
+msgid "remove"
+msgstr "fjern"
+
+#: translations/xrc.cpp:117
+#: xrc.cpp:117
+msgid "Search directory"
+msgstr "Gennems��g mappe"
+
+#: translations/xrc.cpp:119
+#: xrc.cpp:119
+msgid "adddir"
+msgstr "tilf��j mappe"
+
+#: translations/xrc.cpp:120
+#: xrc.cpp:120
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
+
+#: translations/xrc.cpp:121
+#: translations/xrc.cpp:286
+#: translations/xrc.cpp:320
+#: xrc.cpp:121
+#: xrc.cpp:286
+#: xrc.cpp:320
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: translations/xrc.cpp:122
+#: xrc.cpp:122
+msgid "Autopano (by A. Jenny)"
+msgstr "Autopano (af A. Jenny)"
+
+#: translations/xrc.cpp:123
+#: xrc.cpp:123
+msgid "All images at once"
+msgstr "Alle billeder p�� ��n gang"
+
+#: translations/xrc.cpp:124
+#: xrc.cpp:124
+msgid "Panorama with stacks"
+msgstr "Panorama med stakke"
+
+#: translations/xrc.cpp:125
+#: xrc.cpp:125
+msgid "Multi-row panorama"
+msgstr "Multir��kke-panorama"
+
+#: translations/xrc.cpp:126
+#: xrc.cpp:126
+msgid "Multi-row panorama with stacks"
+msgstr "Multir��kke-panorama med stakke"
+
+#: translations/xrc.cpp:127
+#: xrc.cpp:127
+msgid "Prealigned panorama"
+msgstr "Forh��ndsjusteret panorama"
+
+#: translations/xrc.cpp:128
+#: xrc.cpp:128
+msgid "Detector"
+msgstr "Detektor"
+
+#: translations/xrc.cpp:129
+#: xrc.cpp:129
+msgid "One step detector"
+msgstr "Ettrins-detektor"
+
+#: translations/xrc.cpp:130
+#: translations/xrc.cpp:143
+#: xrc.cpp:130
+#: xrc.cpp:143
+msgid "Program:"
+msgstr "Program:"
+
+#: translations/xrc.cpp:132
+#: translations/xrc.cpp:137
+#: translations/xrc.cpp:140
+#: translations/xrc.cpp:145
+#: translations/xrc.cpp:696
+#: xrc.cpp:132
+#: xrc.cpp:137
+#: xrc.cpp:140
+#: xrc.cpp:145
+#: xrc.cpp:696
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Argumenter:"
+
+#: translations/xrc.cpp:133
+#: xrc.cpp:133
+msgid "Cleanup arguments:"
+msgstr "Cleanup-argumenter:"
+
+#: translations/xrc.cpp:134
+#: xrc.cpp:134
+msgid "Two step detector"
+msgstr "Totrins-detektor"
+
+#: translations/xrc.cpp:135
+#: xrc.cpp:135
+msgid "Feature descriptor:"
+msgstr "Kendetegns-descriptor:"
+
+#: translations/xrc.cpp:138
+#: xrc.cpp:138
+msgid "Feature matcher:"
+msgstr "Kendetegnssammenligner:"
+
+#: translations/xrc.cpp:141
+#: xrc.cpp:141
+msgid "Detector for stacks"
+msgstr "Detektor for stakke"
+
+#: translations/xrc.cpp:142
+#: xrc.cpp:142
+msgid "Leave empty, when no control point detector should run on stacks."
+msgstr "Efterlad tomt hvis ingen kontrolpunktdetektor skal k��res p�� stakke."
+
+#: translations/xrc.cpp:146
+#: xrc.cpp:146
+msgid "Advanced option"
+msgstr "Avancerede valgmuligheder"
+
+#: translations/xrc.cpp:147
+#: xrc.cpp:147
+msgid "This setting has no advanced options."
+msgstr "Denne indstilling har ingen avancerede valgmuligheder."
+
+#: translations/xrc.cpp:148
+#: xrc.cpp:148
+msgid ""
+"following patterns will be substituted before running:\n"
+"%o  -- output project (0.oto will be appended when using Autopano)\n"
+"%p  -- number of control points between each pair\n"
+"%v  -- HFOV of first image\n"
+"%f  -- projection of first image (0-4, as in panotools)\n"
+"%i  -- image files\n"
+"%namefile -- file that contains image filenames\n"
+"%s -- input panotools script\n"
+"%k -- intermediate key file(s)"
+msgstr ""
+"f��lgende m��nstre vil blive erstattet f��r k��rsel:\n"
+"%o -- output-projekt (0.oto vil blive tilf��jet ved brug af Autopano)\n"
+"%p -- antal kontrolpunkter mellem hvert par\n"
+"%v -- vandret synsfelt for f��rste billede\n"
+"%f -- projektion for f��rste billede (0-4, som i PanoTools)\n"
+"%i -- billedfiler\n"
+"%namefile -- fil, der indeholder billedfilnavne\n"
+"%s -- input PanoTools-script\n"
+"%k -- melleml��ggende n��glefil(er)"
+
+#: translations/xrc.cpp:151
+#: xrc.cpp:151
+msgid "Parameters for Control Point Detectors"
+msgstr "Parametre for kontrolpunkt-detektors"
+
+#: translations/xrc.cpp:152
+#: xrc.cpp:152
+msgid "previous image pair"
+msgstr "forrige billedpar"
+
+#: translations/xrc.cpp:153
+#: xrc.cpp:153
+msgid "next image pair"
+msgstr "n��ste billedpar"
+
+#: translations/xrc.cpp:154
+#: xrc.cpp:154
+msgid "mode:"
+msgstr "metode:"
+
+#: translations/xrc.cpp:156
+#: xrc.cpp:156
+msgid "vertical line"
+msgstr "lodret linie"
+
+#: translations/xrc.cpp:157
+#: xrc.cpp:157
+msgid "horizontal line"
+msgstr "vandret linie"
+
+#: translations/xrc.cpp:158
+#: translations/xrc.cpp:457
+#: xrc.cpp:158
+#: xrc.cpp:457
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Zoom:"
+
+#: translations/xrc.cpp:159
+#: translations/xrc.cpp:458
+#: xrc.cpp:159
+#: xrc.cpp:458
+msgid "fit to window"
+msgstr "tilpas til vindue"
+
+#: translations/xrc.cpp:160
+#: translations/xrc.cpp:705
+#: xrc.cpp:160
+#: xrc.cpp:705
+msgid "Fine-tune"
+msgstr "Finjustering"
+
+#: translations/xrc.cpp:161
+#: xrc.cpp:161
+msgid "Tries to optimize the currently active point"
+msgstr "Pr��ver at optimere det aktive punkt"
+
+#: translations/xrc.cpp:162
+#: translations/xrc.cpp:790
+#: xrc.cpp:162
+#: xrc.cpp:790
+msgid "Celeste"
+msgstr "Celeste"
+
+#: translations/xrc.cpp:163
+#: translations/xrc.cpp:200
+#: xrc.cpp:163
+#: xrc.cpp:200
+msgid "Tries to remove control points from clouds"
+msgstr "Pr��ver at fjerne kontrolpunkter fra skyer"
+
+#: translations/xrc.cpp:164
+#: xrc.cpp:164
+msgid "auto fine-&tune"
+msgstr "auto-finjus&tering"
+
+#: translations/xrc.cpp:165
+#: xrc.cpp:165
+msgid "auto add"
+msgstr "auto-tilf��j"
+
+#: translations/xrc.cpp:166
+#: xrc.cpp:166
+msgid "immediately add control point when selecting a second point"
+msgstr "tilf��j kontrolpunkt umiddelbart efter valg af punkt nr. to"
+
+#: translations/xrc.cpp:167
+#: xrc.cpp:167
+msgid "auto estimate"
+msgstr "auto-beregn"
+
+#: translations/xrc.cpp:168
+#: xrc.cpp:168
+msgid "tries to estimate shift between the images and use it while placing control points"
+msgstr "pr��ver at beregne forskydning mellem billederne og bruger denne til at placere kontrolpunkter"
+
+#: translations/xrc.cpp:169
+#: xrc.cpp:169
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Fjern"
+
+#: translations/xrc.cpp:170
+#: xrc.cpp:170
+msgid "&Add"
+msgstr "&Tilf��j"
+
+#: translations/xrc.cpp:171
+#: xrc.cpp:171
+msgid "add a new Point"
+msgstr "tilf��j et nyt punkt"
+
+#: translations/xrc.cpp:172
+#: translations/xrc.cpp:331
+#: translations/xrc.cpp:391
+#: xrc.cpp:172
+#: xrc.cpp:331
+#: xrc.cpp:391
+msgid "Control Points"
+msgstr "Kontrolpunkter"
+
+#: translations/xrc.cpp:173
+#: translations/xrc.cpp:727
+#: xrc.cpp:173
+#: xrc.cpp:727
+msgid "Delete"
+msgstr "Fjern"
+
+#: translations/xrc.cpp:174
+#: xrc.cpp:174
+msgid "Select by Distance"
+msgstr "V��lg efter afstand"
+
+#: translations/xrc.cpp:175
+#: translations/xrc.cpp:576
+#: xrc.cpp:175
+#: xrc.cpp:576
+msgid "Top:"
+msgstr "Top:"
+
+#: translations/xrc.cpp:176
+#: translations/xrc.cpp:575
+#: xrc.cpp:176
+#: xrc.cpp:575
+msgid "Left:"
+msgstr "Venstre:"
+
+#: translations/xrc.cpp:177
+#: translations/xrc.cpp:577
+#: xrc.cpp:177
+#: xrc.cpp:577
+msgid "Right:"
+msgstr "H��jre:"
+
+#: translations/xrc.cpp:178
+#: translations/xrc.cpp:578
+#: xrc.cpp:178
+#: xrc.cpp:578
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Bund:"
+
+#: translations/xrc.cpp:179
+#: xrc.cpp:179
+msgid "Always center Crop on d,e"
+msgstr "Centr��r altid besk��ring efter d,e"
+
+#: translations/xrc.cpp:180
+#: translations/xrc.cpp:218
+#: translations/xrc.cpp:252
+#: translations/xrc.cpp:883
+#: xrc.cpp:180
+#: xrc.cpp:218
+#: xrc.cpp:252
+#: xrc.cpp:883
+msgid "Reset"
+msgstr "Nulstil"
+
+#: translations/xrc.cpp:181
+#: xrc.cpp:181
+msgid "Edit Panorama Tools Script"
+msgstr "Redig��r Panorama Tools-script"
+
+#: translations/xrc.cpp:182
+#: xrc.cpp:182
+msgid "This is the script which will be sent to the Panorama Tools engine.  Editing these lines is an advanced technique."
+msgstr "Dette er det script, som vil blive sendt til Panorama Tools-maskinen. At redigere dette er en avanceret teknik."
+
+#: translations/xrc.cpp:183
+#: xrc.cpp:183
+msgid "Continue with these changes"
+msgstr "Forts��t med disse ��ndringer"
+
+#: translations/xrc.cpp:184
+#: xrc.cpp:184
+msgid "Discard changes and cancel"
+msgstr "Kass��r ��ndringer og annull��r"
+
+#: translations/xrc.cpp:185
+#: xrc.cpp:185
+msgid "Add individual images..."
+msgstr "Tilf��j individuelle billeder..."
+
+#: translations/xrc.cpp:186
+#: xrc.cpp:186
+msgid "Load one or more pictures for this project"
+msgstr "Indl��s et eller flere billeder for dette projekt"
+
+#: translations/xrc.cpp:187
+#: xrc.cpp:187
+msgid "Add time-series of images..."
+msgstr "Tilf��j tidsserie af billeder..."
+
+#: translations/xrc.cpp:188
+#: xrc.cpp:188
+msgid "Load a set of pictures taken at the same time"
+msgstr "Indl��s en m��ngde billeder, der er taget p�� samme tidspunkt"
+
+#: translations/xrc.cpp:189
+#: translations/xrc.cpp:728
+#: xrc.cpp:189
+#: xrc.cpp:728
+msgid "Move up"
+msgstr "Flyt op"
+
+#: translations/xrc.cpp:190
+#: translations/xrc.cpp:729
+#: xrc.cpp:190
+#: xrc.cpp:729
+msgid "Move down"
+msgstr "Flyt ned"
+
+#: translations/xrc.cpp:191
+#: xrc.cpp:191
+msgid "Remove selected image(s)"
+msgstr "Fjern valgte billede(r)"
+
+#: translations/xrc.cpp:192
+#: xrc.cpp:192
+msgid "Remove the selected images from this project"
+msgstr "Fjern de valgte billeder fra dette projekt"
+
+#: translations/xrc.cpp:193
+#: xrc.cpp:193
+msgid "New stack"
+msgstr "Ny stak"
+
+#: translations/xrc.cpp:194
+#: xrc.cpp:194
+msgid "Link the positions of the selected images only with themselves"
+msgstr "Sammenk��d kun positioner for de valgte billeder med dem selv"
+
+#: translations/xrc.cpp:195
+#: xrc.cpp:195
+msgid "Change stack..."
+msgstr "Skift stak..."
+
+#: translations/xrc.cpp:196
+#: xrc.cpp:196
+msgid "Switch the selected images to a different stack."
+msgstr "Skift de valgte billeder til en anden stak."
+
+#: translations/xrc.cpp:197
+#: xrc.cpp:197
+msgid "Remove points"
+msgstr "Fjern punkter"
+
+#: translations/xrc.cpp:198
+#: xrc.cpp:198
+msgid "Remove control points connecting the selected images"
+msgstr "Fjern de punkter, der forbinder de valgte billeder"
+
+#: translations/xrc.cpp:199
+#: xrc.cpp:199
+msgid "Run Celeste"
+msgstr "K��r Celeste"
+
+#: translations/xrc.cpp:201
+#: xrc.cpp:201
+msgid "Clean control points"
+msgstr "Fjern kontrolpunkter"
+
+#: translations/xrc.cpp:202
+#: xrc.cpp:202
+msgid "Uses statistical method to remove outlying control points"
+msgstr "Bruger statistisk metode for at fjerne perifere kontrolpunkter"
+
+#: translations/xrc.cpp:203
+#: xrc.cpp:203
+msgid "Image Position"
+msgstr "Billedposition"
+
+#: translations/xrc.cpp:204
+#: xrc.cpp:204
+msgid "yaw:"
+msgstr "yaw:"
+
+#: translations/xrc.cpp:205
+#: xrc.cpp:205
+msgid "Set yaw for selected image(s)"
+msgstr "Angiv yaw for valgt(e) billede(r)"
+
+#: translations/xrc.cpp:206
+#: xrc.cpp:206
+msgid "pitch:"
+msgstr "pitch:"
+
+#: translations/xrc.cpp:207
+#: xrc.cpp:207
+msgid "Set pitch for selected image(s)"
+msgstr "Angiv pitch for valgt(e) billede(r)"
+
+#: translations/xrc.cpp:208
+#: xrc.cpp:208
+msgid "roll:"
+msgstr "roll:"
+
+#: translations/xrc.cpp:209
+#: xrc.cpp:209
+msgid "Set roll for selected image(s)"
+msgstr "Angiv roll for valgt(e) billede(r)"
+
+#: translations/xrc.cpp:210
+#: translations/xrc.cpp:289
+#: translations/xrc.cpp:295
+#: translations/xrc.cpp:300
+#: translations/xrc.cpp:304
+#: translations/xrc.cpp:310
+#: translations/xrc.cpp:312
+#: translations/xrc.cpp:314
+#: translations/xrc.cpp:316
+#: translations/xrc.cpp:318
+#: translations/xrc.cpp:324
+#: xrc.cpp:210
+#: xrc.cpp:289
+#: xrc.cpp:295
+#: xrc.cpp:300
+#: xrc.cpp:304
+#: xrc.cpp:310
+#: xrc.cpp:312
+#: xrc.cpp:314
+#: xrc.cpp:316
+#: xrc.cpp:318
+#: xrc.cpp:324
+msgid "Link"
+msgstr "Sammenk��d"
+
+#: translations/xrc.cpp:211
+#: xrc.cpp:211
+msgid "Link positions across this stack."
+msgstr "Sammenk��d positioner p�� tv��rs af denne stak."
+
+#: translations/xrc.cpp:212
+#: translations/xrc.cpp:508
+#: translations/xrc.cpp:863
+#: xrc.cpp:212
+#: xrc.cpp:508
+#: xrc.cpp:863
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: translations/xrc.cpp:213
+#: xrc.cpp:213
+msgid "set yaw for selected image(s)"
+msgstr "angiv yaw for valgt(e) billede(r)"
+
+#: translations/xrc.cpp:214
+#: translations/xrc.cpp:509
+#: translations/xrc.cpp:864
+#: xrc.cpp:214
+#: xrc.cpp:509
+#: xrc.cpp:864
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: translations/xrc.cpp:215
+#: xrc.cpp:215
+msgid "set pitch for selected image(s)"
+msgstr "angiv pitch for valgt(e) billede(r)"
+
+#: translations/xrc.cpp:216
+#: translations/xrc.cpp:510
+#: translations/xrc.cpp:865
+#: xrc.cpp:216
+#: xrc.cpp:510
+#: xrc.cpp:865
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: translations/xrc.cpp:217
+#: xrc.cpp:217
+msgid "set roll for selected image(s)"
+msgstr "angiv roll for valgt(e) billede(r)"
+
+#: translations/xrc.cpp:219
+#: xrc.cpp:219
+msgid "Reset position of selected image(s)"
+msgstr "Nulstil position for valgte billede(r)"
+
+#: translations/xrc.cpp:220
+#: xrc.cpp:220
+msgid "Feature Matching (Autopano)"
+msgstr "Kendetegnssammenligning (Autopano)"
+
+#: translations/xrc.cpp:221
+#: xrc.cpp:221
+msgid "Settings:"
+msgstr "Indstillinger:"
+
+#: translations/xrc.cpp:222
+#: xrc.cpp:222
+msgid "Points per Overlap:"
+msgstr "Punkter per overlapning:"
+
+#: translations/xrc.cpp:223
+#: xrc.cpp:223
+msgid "number of points created at each overlap"
+msgstr "antal punkter, der oprettes ved hver overlapning"
+
+#: translations/xrc.cpp:225
+#: xrc.cpp:225
+msgid "Run external autopano program on the selected images"
+msgstr "K��r eksternt autopano-program p�� de valgte billeder"
+
+#: translations/xrc.cpp:226
+#: xrc.cpp:226
+msgid "Reference Image"
+msgstr "Referencebillede"
+
+#: translations/xrc.cpp:227
+#: xrc.cpp:227
+msgid "Anchor this image for position"
+msgstr "Forankr dette billede for position"
+
+#: translations/xrc.cpp:228
+#: xrc.cpp:228
+msgid "Use currently selected image as anchor image. That is, do not optimize the (complete) position of this image"
+msgstr "Brug det valgte billede som ankerbillede. Dvs. optim��r ikke (fuldt ud) positionen for dette billede"
+
+#: translations/xrc.cpp:229
+#: xrc.cpp:229
+msgid "Anchor this image for exposure"
+msgstr "Forankr dette billede for eksponering"
+
+#: translations/xrc.cpp:230
+#: xrc.cpp:230
+msgid "Use the currently selected images as color correction anchor image"
+msgstr "Brug de valgte billeder som ankerbilleder for farvekorrektion"
+
+#: translations/xrc.cpp:231
+#: xrc.cpp:231
+msgid "Selected Image"
+msgstr "Valgt billede"
+
+#: translations/xrc.cpp:232
+#: xrc.cpp:232
+msgid "Filename:"
+msgstr "Filnavn:"
+
+#: translations/xrc.cpp:233
+#: xrc.cpp:233
+msgid "Camera Maker:"
+msgstr "Kameraproducent:"
+
+#: translations/xrc.cpp:234
+#: xrc.cpp:234
+msgid "Camera Model:"
+msgstr "Kameramodel:"
+
+#: translations/xrc.cpp:235
+#: xrc.cpp:235
+msgid "Capture Date:"
+msgstr "Eksponeringsdato:"
+
+#: translations/xrc.cpp:236
+#: xrc.cpp:236
+msgid "Focal Length:"
+msgstr "Br��ndvidde:"
+
+#: translations/xrc.cpp:237
+#: xrc.cpp:237
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Bl��nde:"
+
+#: translations/xrc.cpp:238
+#: xrc.cpp:238
+msgid "Shutter Speed:"
+msgstr "Lukkerhastighed:"
+
+#: translations/xrc.cpp:239
+#: xrc.cpp:239
+msgid "ISO:"
+msgstr "ISO:"
+
+#: translations/xrc.cpp:240
+#: translations/xrc.cpp:431
+#: xrc.cpp:240
+#: xrc.cpp:431
+msgid "Add"
+msgstr "Tilf��j"
+
+#: translations/xrc.cpp:241
+#: xrc.cpp:241
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: translations/xrc.cpp:245
+#: xrc.cpp:245
+msgid "Images (with straight lines)"
+msgstr "Billeder (med rette linier)"
+
+#: translations/xrc.cpp:246
+#: xrc.cpp:246
+msgid "Edge detection scale:"
+msgstr "Kantdetekteringsskala:"
+
+#: translations/xrc.cpp:247
+#: xrc.cpp:247
+msgid "Edge detection threshold:"
+msgstr "Kantdetekteringsgr��nsev��rdi:"
+
+#: translations/xrc.cpp:248
+#: xrc.cpp:248
+msgid "Maximal image size:"
+msgstr "Maksimal billedst��rrelse:"
+
+#: translations/xrc.cpp:249
+#: xrc.cpp:249
+msgid "Minimum line length:"
+msgstr "Minimal liniel��ngde:"
+
+#: translations/xrc.cpp:250
+#: translations/xrc.cpp:470
+#: translations/xrc.cpp:612
+#: translations/xrc.cpp:615
+#: translations/xrc.cpp:618
+#: translations/xrc.cpp:621
+#: translations/xrc.cpp:625
+#: translations/xrc.cpp:628
+#: translations/xrc.cpp:631
+#: translations/xrc.cpp:634
+#: translations/xrc.cpp:754
+#: xrc.cpp:250
+#: xrc.cpp:470
+#: xrc.cpp:612
+#: xrc.cpp:615
+#: xrc.cpp:618
+#: xrc.cpp:621
+#: xrc.cpp:625
+#: xrc.cpp:628
+#: xrc.cpp:631
+#: xrc.cpp:634
+#: xrc.cpp:754
+msgid "Options"
+msgstr "Valgmuligheder"
+
+#: translations/xrc.cpp:251
+#: xrc.cpp:251
+msgid "Find lines"
+msgstr "Find linier"
+
+#: translations/xrc.cpp:253
+#: translations/xrc.cpp:294
+#: xrc.cpp:253
+#: xrc.cpp:294
+msgid "Radial Distortion"
+msgstr "Radialforvr��ngning"
+
+#: translations/xrc.cpp:254
+#: translations/xrc.cpp:296
+#: translations/xrc.cpp:513
+#: xrc.cpp:254
+#: xrc.cpp:296
+#: xrc.cpp:513
+msgid "distortion (a):"
+msgstr "forvr��ngning (a):"
+
+#: translations/xrc.cpp:255
+#: translations/xrc.cpp:297
+#: translations/xrc.cpp:514
+#: xrc.cpp:255
+#: xrc.cpp:297
+#: xrc.cpp:514
+msgid "barrel (b):"
+msgstr "t��nde (b):"
+
+#: translations/xrc.cpp:256
+#: translations/xrc.cpp:298
+#: translations/xrc.cpp:515
+#: xrc.cpp:256
+#: xrc.cpp:298
+#: xrc.cpp:515
+msgid "distortion (c):"
+msgstr "forvr��ngning (c):"
+
+#: translations/xrc.cpp:257
+#: translations/xrc.cpp:299
+#: xrc.cpp:257
+#: xrc.cpp:299
+msgid "Image Center Shift"
+msgstr "Forskydning af billedcentrum"
+
+#: translations/xrc.cpp:258
+#: translations/xrc.cpp:301
+#: xrc.cpp:258
+#: xrc.cpp:301
+msgid "horizontal (d):"
+msgstr "vandret (d):"
+
+#: translations/xrc.cpp:259
+#: translations/xrc.cpp:302
+#: xrc.cpp:259
+#: xrc.cpp:302
+msgid "vertical (e):"
+msgstr "lodret (e):"
+
+#: translations/xrc.cpp:260
+#: translations/xrc.cpp:434
+#: translations/xrc.cpp:485
+#: xrc.cpp:260
+#: xrc.cpp:434
+#: xrc.cpp:485
+msgid "Optimize"
+msgstr "Optim��r"
+
+#: translations/xrc.cpp:261
+#: xrc.cpp:261
+msgid "Save lens"
+msgstr "Gem objektiv"
+
+#: translations/xrc.cpp:262
+#: translations/xrc.cpp:886
+#: xrc.cpp:262
+#: xrc.cpp:886
+msgid "Lens parameters"
+msgstr "Objektivparametre"
+
+#: translations/xrc.cpp:263
+#: xrc.cpp:263
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: translations/xrc.cpp:264
+#: xrc.cpp:264
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Kantdetektion"
+
+#: translations/xrc.cpp:265
+#: xrc.cpp:265
+msgid "Corrected"
+msgstr "Rettet"
+
+#: translations/xrc.cpp:266
+#: xrc.cpp:266
+msgid "Show lines"
+msgstr "Vis linier"
+
+#: translations/xrc.cpp:267
+#: xrc.cpp:267
+msgid "Refresh"
+msgstr "Genindl��s"
+
+#: translations/xrc.cpp:269
+#: xrc.cpp:269
+msgid "&Save as project file..."
+msgstr "&Gem som projektfil..."
+
+#: translations/xrc.cpp:270
+#: xrc.cpp:270
+msgid "Saves the images and lines as pto file for further tuning inside hugin."
+msgstr "Gemmer billederne og linierne som en pto-fil for videre justering i Hugin."
+
+#: translations/xrc.cpp:274
+#: xrc.cpp:274
+msgid "Load lens parameters from a file"
+msgstr "Indl��s objektivparametre fra en fil"
+
+#: translations/xrc.cpp:275
+#: xrc.cpp:275
+msgid "Save lens..."
+msgstr "Gem objektiv..."
+
+#: translations/xrc.cpp:276
+#: xrc.cpp:276
+msgid "Save lens parameters to a file"
+msgstr "Gem objektivparametre til en fil"
+
+#: translations/xrc.cpp:277
+#: xrc.cpp:277
+msgid "Load EXIF"
+msgstr "Indl��s EXIF"
+
+#: translations/xrc.cpp:278
+#: xrc.cpp:278
+msgid "Try to read HFOV from the EXIF data"
+msgstr "Fors��g at l��se HFOV fra EXIF-data"
+
+#: translations/xrc.cpp:279
+#: xrc.cpp:279
+msgid "New Lens"
+msgstr "Nyt objektiv"
+
+#: translations/xrc.cpp:280
+#: xrc.cpp:280
+msgid "Create a new lens and assign it to selected images"
+msgstr "Opret et nyt objektiv og tildel det til de valgte billeder"
+
+#: translations/xrc.cpp:281
+#: xrc.cpp:281
+msgid "Change lens..."
+msgstr "��ndr objektiv..."
+
+#: translations/xrc.cpp:282
+#: xrc.cpp:282
+msgid "change lens of selected images"
+msgstr "��ndr objektiv for valgte billeder"
+
+#: translations/xrc.cpp:283
+#: xrc.cpp:283
+msgid "Reset..."
+msgstr "Nulstil..."
+
+#: translations/xrc.cpp:284
+#: xrc.cpp:284
+msgid "Geometric"
+msgstr "Geometrisk"
+
+#: translations/xrc.cpp:285
+#: xrc.cpp:285
+msgid "Lens"
+msgstr "Objektiv"
+
+#: translations/xrc.cpp:287
+#: xrc.cpp:287
+msgid "degrees of view (v):"
+msgstr "vinkel for synsfelt i grader (v):"
+
+#: translations/xrc.cpp:288
+#: xrc.cpp:288
+msgid "Horizontal Field of View"
+msgstr "Vandret synsfelt"
+
+#: translations/xrc.cpp:290
+#: xrc.cpp:290
+msgid "focal length:"
+msgstr "br��ndvidde:"
+
+#: translations/xrc.cpp:291
+#: xrc.cpp:291
+msgid "true focal length in mm"
+msgstr "faktisk br��ndvidde i mm"
+
+#: translations/xrc.cpp:292
+#: xrc.cpp:292
+msgid "crop factor:"
+msgstr "besk��ringsfaktor:"
+
+#: translations/xrc.cpp:293
+#: xrc.cpp:293
+msgid "35mm film diameter / ccd diameter"
+msgstr "35 mm film-diameter / ccd-diameter"
+
+#: translations/xrc.cpp:303
+#: xrc.cpp:303
+msgid "Image Shearing"
+msgstr "Billedeforvridning"
+
+#: translations/xrc.cpp:305
+#: xrc.cpp:305
+msgid "horizontal (g):"
+msgstr "vandret (g):"
+
+#: translations/xrc.cpp:306
+#: xrc.cpp:306
+msgid "vertical (t):"
+msgstr "lodret (t):"
+
+#: translations/xrc.cpp:307
+#: xrc.cpp:307
+msgid "Photometric"
+msgstr "Fotometrisk"
+
+#: translations/xrc.cpp:308
+#: xrc.cpp:308
+msgid "Exposure and Color"
+msgstr "Eksponering og farve"
+
+#: translations/xrc.cpp:309
+#: xrc.cpp:309
+msgid "Exposure (Eev)"
+msgstr "Eksponering (Eev)"
+
+#: translations/xrc.cpp:311
+#: xrc.cpp:311
+msgid "Red multiplier (Er):"
+msgstr "R��d-multiplikator (Er):"
+
+#: translations/xrc.cpp:313
+#: xrc.cpp:313
+msgid "Blue multiplier (Eb):"
+msgstr "Bl��-multiplikator (Eb):"
+
+#: translations/xrc.cpp:315
+#: xrc.cpp:315
+msgid "Vignetting  (Vb, Vc, Vd)"
+msgstr "Vignettering (Vb, Vc, Vd)"
+
+#: translations/xrc.cpp:317
+#: xrc.cpp:317
+msgid "Vignetting Center Shift (Vx, Vy)"
+msgstr "Forskydning af vignetteringscentrum (Vx, Vy)"
+
+#: translations/xrc.cpp:319
+#: xrc.cpp:319
+msgid "Camera Response (Ra, Rb, Rc, Rd, Re)"
+msgstr "Kamerarespons (Ra, Rb, Rc, Rd, Re)"
+
+#: translations/xrc.cpp:321
+#: xrc.cpp:321
+msgid "custom (EMoR)"
+msgstr "brugerdefineret (EMoR)"
+
+#: translations/xrc.cpp:322
+#: xrc.cpp:322
+msgid "Linear"
+msgstr "Line��r"
+
+#: translations/xrc.cpp:323
+#: xrc.cpp:323
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametre:"
+
+#: translations/xrc.cpp:330
+#: translations/xrc.cpp:389
+#: xrc.cpp:330
+#: xrc.cpp:389
+msgid "Mask"
+msgstr "Maske"
+
+#: translations/xrc.cpp:332
+#: translations/xrc.cpp:393
+#: xrc.cpp:332
+#: xrc.cpp:393
+msgid "Optimizer"
+msgstr "Optimering"
+
+#: translations/xrc.cpp:333
+#: translations/xrc.cpp:395
+#: translations/xrc.cpp:887
+#: xrc.cpp:333
+#: xrc.cpp:395
+#: xrc.cpp:887
+msgid "Exposure"
+msgstr "Eksponering"
+
+#: translations/xrc.cpp:334
+#: translations/xrc.cpp:397
+#: xrc.cpp:334
+#: xrc.cpp:397
+msgid "Stitcher"
+msgstr "Sammenf��jning"
+
+#: translations/xrc.cpp:336
+#: xrc.cpp:336
+msgid "&New"
+msgstr "&Ny"
+
+#: translations/xrc.cpp:337
+#: translations/xrc.cpp:412
+#: xrc.cpp:337
+#: xrc.cpp:412
+msgid "New project"
+msgstr "Nyt projekt"
+
+#: translations/xrc.cpp:338
+#: xrc.cpp:338
+msgid "&Open"
+msgstr "&Indl��s"
+
+#: translations/xrc.cpp:339
+#: translations/xrc.cpp:415
+#: xrc.cpp:339
+#: xrc.cpp:415
+msgid "Open project"
+msgstr "Indl��s projekt"
+
+#: translations/xrc.cpp:340
+#: xrc.cpp:340
+msgid "&Save"
+msgstr "Gem"
+
+#: translations/xrc.cpp:341
+#: translations/xrc.cpp:420
+#: xrc.cpp:341
+#: xrc.cpp:420
+msgid "Save current project file"
+msgstr "Gem den aktive projektfil"
+
+#: translations/xrc.cpp:342
+#: xrc.cpp:342
+msgid "S&ave as"
+msgstr "G&em som"
+
+#: translations/xrc.cpp:343
+#: translations/xrc.cpp:423
+#: xrc.cpp:343
+#: xrc.cpp:423
+msgid "Save current project to a new file"
+msgstr "Gem det aktive projekt til en ny fil"
+
+#: translations/xrc.cpp:344
+#: xrc.cpp:344
+msgid "&Write PTStitcher script"
+msgstr "&Skriv PTStitcher-script"
+
+#: translations/xrc.cpp:345
+#: xrc.cpp:345
+msgid "Write current project to a PTStitcher compatible script file, useful for batch processing"
+msgstr "Skriv det aktive projekt til en PTStitcher-kompatibel scriptfil, nyttig til jobliste-k��rsel"
+
+#: translations/xrc.cpp:346
+#: xrc.cpp:346
+msgid "Most recently used projects"
+msgstr "Nyligt brugte projekter"
+
+#: translations/xrc.cpp:347
+#: xrc.cpp:347
+msgid "List of most recently used project files"
+msgstr "Liste over nyligt brugte projektfiler"
+
+#: translations/xrc.cpp:348
+#: xrc.cpp:348
+msgid "&Run Batch Processor"
+msgstr "%K��r jobliste-k��rsel"
+
+#: translations/xrc.cpp:349
+#: xrc.cpp:349
+msgid "Opens PTBatcher, the batch processor for Hugin's project files"
+msgstr "��bner PTBatcher, joblistek��rselsprogrammet til Hugins projektfiler"
+
+#: translations/xrc.cpp:350
+#: xrc.cpp:350
+msgid "&Merge project..."
+msgstr "&Kombin��r projekt..."
+
+#: translations/xrc.cpp:351
+#: xrc.cpp:351
+msgid "Merges an existing project file with the current project."
+msgstr "Kombinerer et eksisterende projekt med det aktive projekt."
+
+#: translations/xrc.cpp:352
+#: xrc.cpp:352
+msgid "Apply &Template"
+msgstr "Brug &skabelon"
+
+#: translations/xrc.cpp:353
+#: xrc.cpp:353
+msgid "Assign the settings of a previously saved project to the current images."
+msgstr "Tildel indstillingerne fra et tidligere gemt projekt til de aktuelle billeder."
+
+#: translations/xrc.cpp:354
+#: xrc.cpp:354
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Indstillinger"
+
+#: translations/xrc.cpp:357
+#: xrc.cpp:357
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Redig��r"
+
+#: translations/xrc.cpp:358
+#: xrc.cpp:358
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Fortryd"
+
+#: translations/xrc.cpp:359
+#: translations/xrc.cpp:426
+#: xrc.cpp:359
+#: xrc.cpp:426
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Fortryd den seneste handling"
+
+#: translations/xrc.cpp:360
+#: xrc.cpp:360
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Gentag"
+
+#: translations/xrc.cpp:361
+#: translations/xrc.cpp:429
+#: xrc.cpp:361
+#: xrc.cpp:429
+msgid "Redo the last action"
+msgstr "Gentag den seneste handling"
+
+#: translations/xrc.cpp:362
+#: xrc.cpp:362
+msgid "Fine-&tune all Points"
+msgstr "Fin&just��r alle punkter"
+
+#: translations/xrc.cpp:363
+#: xrc.cpp:363
+msgid "Runs fine-tune on all control points. useful for projects created with other tools, like PTGui or PTAssembler"
+msgstr "K��rer finjustering p�� alle kontrolpunkter. Nyttig til projekter, der er oprettet med andre v��rkt��jer, fx PTGui eller PTAssembler"
+
+#: translations/xrc.cpp:364
+#: xrc.cpp:364
+msgid "Remove control points in masks"
+msgstr "Fjern kontrolpunkter i masker"
+
+#: translations/xrc.cpp:365
+#: xrc.cpp:365
+msgid "Removes all control points, which are in one mask"
+msgstr "Fjerner alle kontrolpunkter, som er i ��n maske"
+
+#: translations/xrc.cpp:366
+#: xrc.cpp:366
+msgid "&Optimize"
+msgstr "&Optimering"
+
+#: translations/xrc.cpp:367
+#: translations/xrc.cpp:435
+#: xrc.cpp:367
+#: xrc.cpp:435
+msgid "Re-run the optimizer with current settings"
+msgstr "K��r optimeringen igen med de aktuelle indstillinger"
+
+#: translations/xrc.cpp:368
+#: xrc.cpp:368
+msgid "&Add Image"
+msgstr "&Tilf��j billede"
+
+#: translations/xrc.cpp:369
+#: translations/xrc.cpp:432
+#: xrc.cpp:369
+#: xrc.cpp:432
+msgid "Add another image to the current project"
+msgstr "Tilf��j endnu et billede til det aktuelle projekt"
+
+#: translations/xrc.cpp:370
+#: xrc.cpp:370
+msgid "Run User &Python script"
+msgstr "K��r bruger-&Python-script"
+
+#: translations/xrc.cpp:371
+#: xrc.cpp:371
+msgid "Run a python script"
+msgstr "K��r et Python-script"
+
+#: translations/xrc.cpp:372
+#: xrc.cpp:372
+msgid "&View"
+msgstr "&Vis"
+
+#: translations/xrc.cpp:373
+#: xrc.cpp:373
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Fuld sk��rm"
+
+#: translations/xrc.cpp:374
+#: xrc.cpp:374
+msgid "Shows hugins main window on full screen"
+msgstr "Viser Hugins hovedvindue i fuld sk��rm"
+
+#: translations/xrc.cpp:375
+#: xrc.cpp:375
+msgid "&Control point table"
+msgstr "&Kontrolpunkt-tabel"
+
+#: translations/xrc.cpp:376
+#: xrc.cpp:376
+msgid "Shows all control point distances"
+msgstr "Viser alle kontrolpunkters afstand"
+
+#: translations/xrc.cpp:377
+#: xrc.cpp:377
+msgid "&Preview window"
+msgstr "&Preview-vindue"
+
+#: translations/xrc.cpp:378
+#: xrc.cpp:378
+msgid "Show the preview window"
+msgstr "Vis preview-vinduet"
+
+#: translations/xrc.cpp:379
+#: xrc.cpp:379
+msgid "&Fast Preview window"
+msgstr "&Hurtig preview-vindue"
+
+#: translations/xrc.cpp:380
+#: xrc.cpp:380
+msgid "Show the OpenGL preview window"
+msgstr "Vil OpenGL-preview-vinduet"
+
+#: translations/xrc.cpp:382
+#: xrc.cpp:382
+msgid "Show the Assistant panel"
+msgstr "Vis assistentpanelet"
+
+#: translations/xrc.cpp:384
+#: xrc.cpp:384
+msgid "Show the Images panel"
+msgstr "Vil billedpanelet"
+
+#: translations/xrc.cpp:386
+#: xrc.cpp:386
+msgid "Show the Camera and Lens panel"
+msgstr "Vis kamera- og objektivpanelet"
+
+#: translations/xrc.cpp:388
+#: xrc.cpp:388
+msgid "Show the Crop panel"
+msgstr "Vis besk��ringspanelet"
+
+#: translations/xrc.cpp:390
+#: xrc.cpp:390
+msgid "Show the Mask panel"
+msgstr "Vis maskepanelet"
+
+#: translations/xrc.cpp:392
+#: xrc.cpp:392
+msgid "Show the Control Points panel"
+msgstr "Vis kontrolpunktpanelet"
+
+#: translations/xrc.cpp:394
+#: xrc.cpp:394
+msgid "Show the Optimizer panel"
+msgstr "Vis optimeringspanelet"
+
+#: translations/xrc.cpp:396
+#: xrc.cpp:396
+msgid "Show the Exposure panel"
+msgstr "Vis eksponeringspanelet"
+
+#: translations/xrc.cpp:398
+#: xrc.cpp:398
+msgid "Show the Stitcher panel"
+msgstr "Vis sammenf��jningspanelet"
+
+#: translations/xrc.cpp:401
+#: xrc.cpp:401
+msgid "Some information on the different buttons and so on."
+msgstr "Information om de forskellige knapper, osv."
+
+#: translations/xrc.cpp:402
+#: xrc.cpp:402
+msgid "&Tip of the day"
+msgstr "Dagens &tip"
+
+#: translations/xrc.cpp:403
+#: xrc.cpp:403
+msgid "Show one of the tips of the day."
+msgstr "Vis en af dagens tips."
+
+#: translations/xrc.cpp:404
+#: xrc.cpp:404
+msgid "&Keyboard Shortcuts"
+msgstr "&Tastaturgenveje"
+
+#: translations/xrc.cpp:405
+#: xrc.cpp:405
+msgid "keyboard shortcuts"
+msgstr "tastaturgenveje"
+
+#: translations/xrc.cpp:406
+#: xrc.cpp:406
+msgid "&FAQ"
+msgstr "&FAQ - Ofte stillede sp��rgsm��l"
+
+#: translations/xrc.cpp:407
+#: xrc.cpp:407
+msgid "Frequently Asked Questions"
+msgstr "Ofte stillede sp��rgsm��l (FAQ)"
+
+#: translations/xrc.cpp:408
+#: xrc.cpp:408
+msgid "&About"
+msgstr "&Om"
+
+#: translations/xrc.cpp:410
+#: xrc.cpp:410
+msgid "&Donate"
+msgstr "&Don��r"
+
+#: translations/xrc.cpp:411
+#: xrc.cpp:411
+msgid "If you like hugin and want to see further improvements, please consider donating to the hugin project."
+msgstr "Hvis du kan lide Hugin og gerne vil se yderligere forbedringer, s�� overvej venligst at donere til Hugin-projektet."
+
+#: translations/xrc.cpp:413
+#: xrc.cpp:413
+msgid "New"
+msgstr "Nyt"
+
+#: translations/xrc.cpp:414
+#: xrc.cpp:414
+msgid "Start a new project"
+msgstr "Start et nyt projekt"
+
+#: translations/xrc.cpp:416
+#: xrc.cpp:416
+msgid "Open"
+msgstr "Indl��s"
+
+#: translations/xrc.cpp:417
+#: xrc.cpp:417
+msgid "Open a project file"
+msgstr "Indl��s en projektfil"
+
+#: translations/xrc.cpp:419
+#: xrc.cpp:419
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
+#: translations/xrc.cpp:421
+#: xrc.cpp:421
+msgid "Save project as"
+msgstr "Gem projekt som"
+
+#: translations/xrc.cpp:422
+#: xrc.cpp:422
+msgid "Save As"
+msgstr "Gem som"
+
+#: translations/xrc.cpp:424
+#: translations/xrc.cpp:425
+#: xrc.cpp:424
+#: xrc.cpp:425
+msgid "Undo"
+msgstr "Fortryd"
+
+#: translations/xrc.cpp:427
+#: translations/xrc.cpp:428
+#: xrc.cpp:427
+#: xrc.cpp:428
+msgid "Redo"
+msgstr "Gentag"
+
+#: translations/xrc.cpp:430
+#: xrc.cpp:430
+msgid "Add image"
+msgstr "Tilf��j billede"
+
+#: translations/xrc.cpp:433
+#: xrc.cpp:433
+msgid "Re-optimize"
+msgstr "Gen-optim��r"
+
+#: translations/xrc.cpp:436
+#: xrc.cpp:436
+msgid "Fast Preview panorama"
+msgstr "Hurtig-preview panorama"
+
+#: translations/xrc.cpp:437
+#: xrc.cpp:437
+msgid "Fast Preview"
+msgstr "Hurtig-preview"
+
+#: translations/xrc.cpp:438
+#: xrc.cpp:438
+msgid "Show the OpenGL preview image"
+msgstr "Vis OpenGL-preview-billedet"
+
+#: translations/xrc.cpp:439
+#: translations/xrc.cpp:847
+#: xrc.cpp:439
+#: xrc.cpp:847
+msgid "Preview panorama"
+msgstr "Preview panorama"
+
+#: translations/xrc.cpp:441
+#: xrc.cpp:441
+msgid "Show the preview image"
+msgstr "Vis preview-billedet"
+
+#: translations/xrc.cpp:442
+#: translations/xrc.cpp:839
+#: xrc.cpp:442
+#: xrc.cpp:839
+msgid "Show control points"
+msgstr "Vil kontrolpunkter"
+
+#: translations/xrc.cpp:443
+#: xrc.cpp:443
+msgid "Points"
+msgstr "Punkter"
+
+#: translations/xrc.cpp:444
+#: xrc.cpp:444
+msgid "Show all control points in a single table"
+msgstr "Vil alle kontrolpunkter i en enkelt tabel"
+
+#: translations/xrc.cpp:447
+#: xrc.cpp:447
+msgid "Display credits for the creators of Hugin"
+msgstr "Vis credits for skaberne af Hugin"
+
+#: translations/xrc.cpp:448
+#: xrc.cpp:448
+msgid "Masks:"
+msgstr "Masker:"
+
+#: translations/xrc.cpp:449
+#: xrc.cpp:449
+msgid "Add new mask"
+msgstr "Tilf��j ny maske"
+
+#: translations/xrc.cpp:450
+#: xrc.cpp:450
+msgid "Delete mask"
+msgstr "Fjern maske"
+
+#: translations/xrc.cpp:451
+#: xrc.cpp:451
+msgid "Mask type:"
+msgstr "Masketype:"
+
+#: translations/xrc.cpp:452
+#: xrc.cpp:452
+msgid "Exclude region"
+msgstr "Eksklud��r omr��de"
+
+#: translations/xrc.cpp:453
+#: xrc.cpp:453
+msgid "Include region"
+msgstr "Inklud��r omr��de"
+
+#: translations/xrc.cpp:454
+#: xrc.cpp:454
+msgid "Exclude region from stack"
+msgstr "Eksklud��r omr��de fra stak"
+
+#: translations/xrc.cpp:455
+#: xrc.cpp:455
+msgid "Include region from stack"
+msgstr "Inklud��r omr��de fra stak"
+
+#: translations/xrc.cpp:456
+#: xrc.cpp:456
+msgid "Exclude region from all images of this lens"
+msgstr "Eksklud��r omr��de fra alle billeder af dette objektiv"
+
+#: translations/xrc.cpp:459
+#: translations/xrc.cpp:732
+#: xrc.cpp:459
+#: xrc.cpp:732
+msgid "Export"
+msgstr "Eksport��r"
+
+#: translations/xrc.cpp:460
+#: translations/xrc.cpp:731
+#: xrc.cpp:460
+#: xrc.cpp:731
+msgid "Import"
+msgstr "Import��r"
+
+#: translations/xrc.cpp:461
+#: xrc.cpp:461
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopi��r"
+
+#: translations/xrc.cpp:462
+#: xrc.cpp:462
+msgid "Paste"
+msgstr "Inds��t"
+
+#: translations/xrc.cpp:463
+#: xrc.cpp:463
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Import��r/Eksport��r"
+
+#: translations/xrc.cpp:464
+#: xrc.cpp:464
+msgid "Excluded"
+msgstr "Ekskluderet"
+
+#: translations/xrc.cpp:465
+#: xrc.cpp:465
+msgid "Included"
+msgstr "Inkluderet"
+
+#: translations/xrc.cpp:466
+#: xrc.cpp:466
+msgid "Selected"
+msgstr "Valgt"
+
+#: translations/xrc.cpp:467
+#: xrc.cpp:467
+msgid "Unselected"
+msgstr "Ikke valgt"
+
+#: translations/xrc.cpp:468
+#: xrc.cpp:468
+msgid "Colour"
+msgstr "Farve"
+
+#: translations/xrc.cpp:469
+#: xrc.cpp:469
+msgid "Show extent of active masks and crop"
+msgstr "Vis udstr��kning af aktive masker og besk��ring"
+
+#: translations/xrc.cpp:471
+#: xrc.cpp:471
+msgid "Image size:"
+msgstr "Billedst��rrelse:"
+
+#: translations/xrc.cpp:472
+#: xrc.cpp:472
+msgid "Mask size:"
+msgstr "Maskest��rrelse:"
+
+#: translations/xrc.cpp:473
+#: xrc.cpp:473
+msgid "Mask size"
+msgstr "Maskest��rrelse"
+
+#: translations/xrc.cpp:474
+#: xrc.cpp:474
+msgid "Don't change"
+msgstr "��ndr ikke"
+
+#: translations/xrc.cpp:475
+#: xrc.cpp:475
+msgid "Scale to fit"
+msgstr "Skal��r tilpasset"
+
+#: translations/xrc.cpp:476
+#: xrc.cpp:476
+msgid "Scale proportional"
+msgstr "Skal��r proportionelt"
+
+#: translations/xrc.cpp:477
+#: xrc.cpp:477
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotering"
+
+#: translations/xrc.cpp:478
+#: xrc.cpp:478
+msgid "Don't rotate"
+msgstr "Rot��r ikke"
+
+#: translations/xrc.cpp:479
+#: xrc.cpp:479
+msgid "90�� clockwise"
+msgstr "90�� med uret"
+
+#: translations/xrc.cpp:480
+#: xrc.cpp:480
+msgid "90�� counter-clockwise"
+msgstr "90�� mod uret"
+
+#: translations/xrc.cpp:483
+#: xrc.cpp:483
+msgid "Loading mask"
+msgstr "Indl��ser maske"
+
+#: translations/xrc.cpp:484
+#: xrc.cpp:484
+msgid "Quick Optimizer"
+msgstr "Hurtig optimering"
+
+#: translations/xrc.cpp:486
+#: xrc.cpp:486
+msgid "Positions (incremental, starting from anchor)"
+msgstr "Positioner (fortl��bende, startende fra anker)"
+
+#: translations/xrc.cpp:487
+#: xrc.cpp:487
+msgid "Positions (y,p,r)"
+msgstr "Positioner (y,p,r)"
+
+#: translations/xrc.cpp:488
+#: xrc.cpp:488
+msgid "Positions and View (y,p,r,v)"
+msgstr "Positioner og synsfeltvinkel (y,p,r,v)"
+
+#: translations/xrc.cpp:489
+#: xrc.cpp:489
+msgid "Positions and Barrel Distortion (y,p,r,b)"
+msgstr "Positioner og t��ndeforvr��ngning (y,p,r,b)"
+
+#: translations/xrc.cpp:490
+#: xrc.cpp:490
+msgid "Positions, View and Barrel (y,p,r,v,b)"
+msgstr "Positioner, synsfeltvinkel og t��ndeforvr��ngning (y,p,r,v,b)"
+
+#: translations/xrc.cpp:491
+#: xrc.cpp:491
+msgid "Everything without translation"
+msgstr "Alt undtagen translatering"
+
+#: translations/xrc.cpp:492
+#: translations/xrc.cpp:497
+#: xrc.cpp:492
+#: xrc.cpp:497
+msgid "----------------------------------------------------------"
+msgstr "----------------------------------------------------------"
+
+#: translations/xrc.cpp:493
+#: xrc.cpp:493
+msgid "Positions and Translation (y,p,r,x,y,z)"
+msgstr "Positioner og translatering (y,p,r,x,y,z)"
+
+#: translations/xrc.cpp:494
+#: xrc.cpp:494
+msgid "Positions, Translation and View (y,p,r,x,y,z,v)"
+msgstr "Positioner, translatering og synsfeltvinkel (y,p,r,x,y,z,v)"
+
+#: translations/xrc.cpp:495
+#: xrc.cpp:495
+msgid "Positions, Translation and Barrel (y,p,r,x,y,z,b)"
+msgstr "Positioner, translatering og t��ndeforvr��ngning (y,p,r,x,y,z,b)"
+
+#: translations/xrc.cpp:496
+#: xrc.cpp:496
+msgid "Positions, Translation, View and Barrel (y,p,r,x,y,z,v,b)"
+msgstr "Positioner, translatering, synsfeltvinkel og t��ndeforvr��ngning (y,p,r,x,y,z,v,b)"
+
+#: translations/xrc.cpp:498
+#: xrc.cpp:498
+msgid "the Custom parameters below"
+msgstr "de brugerdefinerede parametre herunder"
+
+#: translations/xrc.cpp:499
+#: translations/xrc.cpp:527
+#: xrc.cpp:499
+#: xrc.cpp:527
+msgid "Optimize now!"
+msgstr "Optim��r nu!"
+
+#: translations/xrc.cpp:500
+#: translations/xrc.cpp:528
+#: xrc.cpp:500
+#: xrc.cpp:528
+msgid "execute the PTOptimizer engine"
+msgstr "k��r PTOptimizer-programmet"
+
+#: translations/xrc.cpp:501
+#: translations/xrc.cpp:529
+#: xrc.cpp:501
+#: xrc.cpp:529
+msgid ""
+"Any variables below which are marked [x] will be optimized.\n"
+"Variables which are cleared [ ] will act as references or anchors."
+msgstr ""
+"Variablene herunder, der er markeret med [x] vil blive optimeret.\n"
+"Variable, som ikke er markeret [ ] vil optr��de som reference eller anker."
+
+#: translations/xrc.cpp:502
+#: xrc.cpp:502
+msgid "Only use control points between image selected in preview window."
+msgstr "Brug kun kontrolpunkter mellem billeder, der er valgt i preview-vinduet."
+
+#: translations/xrc.cpp:503
+#: xrc.cpp:503
+msgid "Only use control points between images selected in preview window. Useful to avoid errors due to badly fitting images, such as the nadir image in most fisheye panoramas"
+msgstr "Brug kun kontrolpunkter mellem billeder, der er valgt i preview-vinduet. Nyttig for at undg�� fejl p�� grund af billeder, der passer d��rligt sammen, s�� som nadir-billeder i de fleste fisheye-panoramaer"
+
+#: translations/xrc.cpp:504
+#: translations/xrc.cpp:884
+#: xrc.cpp:504
+#: xrc.cpp:884
+msgid "Image Orientation"
+msgstr "Billedorientering"
+
+#: translations/xrc.cpp:505
+#: xrc.cpp:505
+msgid "yaw (y):"
+msgstr "yaw (y):"
+
+#: translations/xrc.cpp:506
+#: xrc.cpp:506
+msgid "pitch (p):"
+msgstr "pitch (p):"
+
+#: translations/xrc.cpp:507
+#: xrc.cpp:507
+msgid "roll (r):"
+msgstr "roll (r):"
+
+#: translations/xrc.cpp:511
+#: xrc.cpp:511
+msgid "Lens Parameters"
+msgstr "Objektivparametre"
+
+#: translations/xrc.cpp:512
+#: xrc.cpp:512
+msgid "view (v):"
+msgstr "synsfeltvinkel (v):"
+
+#: translations/xrc.cpp:516
+#: xrc.cpp:516
+msgid "x shift (d):"
+msgstr "x-forskydning (d):"
+
+#: translations/xrc.cpp:517
+#: xrc.cpp:517
+msgid "y shift (e):"
+msgstr "y-forskydning (e):"
+
+#: translations/xrc.cpp:518
+#: xrc.cpp:518
+msgid "edit script before optimizing"
+msgstr "Redig��r script f��r optimering"
+
+#: translations/xrc.cpp:519
+#: xrc.cpp:519
+msgid "for advanced users"
+msgstr "til avancerede brugere"
+
+#: translations/xrc.cpp:520
+#: xrc.cpp:520
+msgid "Photometric Optimization"
+msgstr "Fotometrisk optimering"
+
+#: translations/xrc.cpp:521
+#: xrc.cpp:521
+msgid "Optimize preset"
+msgstr "Optimeringsforvalg"
+
+#: translations/xrc.cpp:522
+#: xrc.cpp:522
+msgid "Low dynamic range"
+msgstr "Low dynamic range"
+
+#: translations/xrc.cpp:523
+#: xrc.cpp:523
+msgid "Low dynamic range, variable white balance"
+msgstr "Low dynamic range, variabel hvidbalance"
+
+#: translations/xrc.cpp:524
+#: xrc.cpp:524
+msgid "High dynamic range, fixed exposure"
+msgstr "High dynamic range, eksponeringskorrektion"
+
+#: translations/xrc.cpp:525
+#: xrc.cpp:525
+msgid "High dynamic range, variable white balance, fixed exposure"
+msgstr "High dynamic range, variabel hvidbalance, eksponeringskorrektion"
+
+#: translations/xrc.cpp:526
+#: xrc.cpp:526
+msgid "Custom parameters below"
+msgstr "Brugerdefinerede parametre herunder"
+
+#: translations/xrc.cpp:530
+#: xrc.cpp:530
+msgid "Only use images selected in preview."
+msgstr "Brug kun billeder valgt i preview."
+
+#: translations/xrc.cpp:531
+#: xrc.cpp:531
+msgid "Only consider images selected in preview window. Useful to avoid errors due to badly fitting images, such as the nadir image in most fisheye panoramas"
+msgstr "Overvej kun billeder, der er valgt i preview-vinduet. Nyttig til at undg�� fejl opst��et p�� grund af d��rligt passende billeder, s��som nadir-billedet i de fleste fisheye-panoramaer."
+
+#: translations/xrc.cpp:532
+#: xrc.cpp:532
+msgid "Image variables:"
+msgstr "Billedvariable:"
+
+#: translations/xrc.cpp:533
+#: xrc.cpp:533
+msgid "Exposure (Eev):"
+msgstr "Eksponering (Eev):"
+
+#: translations/xrc.cpp:534
+#: xrc.cpp:534
+msgid "White balance (Er, Eb):"
+msgstr "Hvidbalance (Er, Eb):"
+
+#: translations/xrc.cpp:535
+#: xrc.cpp:535
+msgid "Camera and Lens variables:"
+msgstr "Kamera- og objektivvariabler:"
+
+#: translations/xrc.cpp:536
+#: xrc.cpp:536
+msgid "Vignetting (Vb, Vc, Vd):"
+msgstr "Vignettering (Vb, Vc, Vd):"
+
+#: translations/xrc.cpp:537
+#: xrc.cpp:537
+msgid "Vignetting Centre (Vx, Vy):"
+msgstr "Vignetteringscentrum (Vx, Vy):"
+
+#: translations/xrc.cpp:538
+#: xrc.cpp:538
+msgid "Camera Response (Ra, Rb, Rc, Rd, Re):"
+msgstr "Kamerarespons (Ra, Rb, Rc, Rd, Re):"
+
+#: translations/xrc.cpp:539
+#: xrc.cpp:539
+msgid "Interpolator (i):"
+msgstr "Interpolering (i):"
+
+#: translations/xrc.cpp:540
+#: translations/xrc.cpp:758
+#: xrc.cpp:540
+#: xrc.cpp:758
+msgid "Poly3 (Bicubic)"
+msgstr "Poly3 (bikubisk)"
+
+#: translations/xrc.cpp:541
+#: translations/xrc.cpp:759
+#: xrc.cpp:541
+#: xrc.cpp:759
+msgid "Spline 16"
+msgstr "Spline 16"
+
+#: translations/xrc.cpp:542
+#: translations/xrc.cpp:760
+#: xrc.cpp:542
+#: xrc.cpp:760
+msgid "Spline 36"
+msgstr "Spline 36"
+
+#: translations/xrc.cpp:543
+#: translations/xrc.cpp:761
+#: xrc.cpp:543
+#: xrc.cpp:761
+msgid "Sinc 256"
+msgstr "Sinc 256"
+
+#: translations/xrc.cpp:544
+#: translations/xrc.cpp:762
+#: xrc.cpp:544
+#: xrc.cpp:762
+msgid "Spline 64"
+msgstr "Spline 64"
+
+#: translations/xrc.cpp:545
+#: translations/xrc.cpp:763
+#: xrc.cpp:545
+#: xrc.cpp:763
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Biline��r"
+
+#: translations/xrc.cpp:546
+#: translations/xrc.cpp:764
+#: xrc.cpp:546
+#: xrc.cpp:764
+msgid "Nearest neighbor"
+msgstr "N��rmeste nabo"
+
+#: translations/xrc.cpp:547
+#: translations/xrc.cpp:765
+#: xrc.cpp:547
+#: xrc.cpp:765
+msgid "Sinc 1024"
+msgstr "Sinc 1024"
+
+#: translations/xrc.cpp:548
+#: translations/xrc.cpp:766
+#: xrc.cpp:548
+#: xrc.cpp:766
+msgid "approximation of values between source pixels"
+msgstr "tiln��rmelse af v��rdier mellem kildepixels"
+
+#: translations/xrc.cpp:549
+#: xrc.cpp:549
+msgid "Save cropped images"
+msgstr "Gem besk��rne billeder"
+
+#: translations/xrc.cpp:550
+#: xrc.cpp:550
+msgid "Save cropped tiff output. Useful for enblend 2.4 and higher"
+msgstr "Gem besk��ret TIFF-output. Nyttig til enblend 2.4 eller h��jere"
+
+#: translations/xrc.cpp:553
+#: xrc.cpp:553
+msgid "Nona Options"
+msgstr "Nona-valgmuligheder"
+
+#: translations/xrc.cpp:554
+#: translations/xrc.cpp:558
+#: xrc.cpp:554
+#: xrc.cpp:558
+msgid "Command line options"
+msgstr "Kommandolinievalgmuligheder"
+
+#: translations/xrc.cpp:557
+#: xrc.cpp:557
+msgid "Blender Options"
+msgstr "Blender-valgmuligheder"
+
+#: translations/xrc.cpp:561
+#: xrc.cpp:561
+msgid "Enfuse options"
+msgstr "Enfuse-valgmuligheder"
+
+#: translations/xrc.cpp:562
+#: xrc.cpp:562
+msgid "Projection:"
+msgstr "Projektion:"
+
+#: translations/xrc.cpp:563
+#: xrc.cpp:563
+msgid "Field of View:"
+msgstr "Synsfelt:"
+
+#: translations/xrc.cpp:564
+#: xrc.cpp:564
+msgid "Horizontal:"
+msgstr "Vandret:"
+
+#: translations/xrc.cpp:565
+#: xrc.cpp:565
+msgid "Vertical:"
+msgstr "Lodret:"
+
+#: translations/xrc.cpp:566
+#: xrc.cpp:566
+msgid "Calculate field of view"
+msgstr "Beregn synsfelt"
+
+#: translations/xrc.cpp:567
+#: xrc.cpp:567
+msgid "Calculate Field of View"
+msgstr "Beregn synsfelt"
+
+#: translations/xrc.cpp:568
+#: xrc.cpp:568
+msgid "Canvas Size:"
+msgstr "L��rredst��rrelse:"
+
+#: translations/xrc.cpp:569
+#: xrc.cpp:569
+msgid "Width:"
+msgstr "Bredde:"
+
+#: translations/xrc.cpp:570
+#: xrc.cpp:570
+msgid "Height:"
+msgstr "H��jde:"
+
+#: translations/xrc.cpp:571
+#: xrc.cpp:571
+msgid "Calculate Optimal Size"
+msgstr "Beregn optimal st��rrelse"
+
+#: translations/xrc.cpp:572
+#: xrc.cpp:572
+msgid "Calculate optimal size"
+msgstr "Beregn optimal st��rrelse"
+
+#: translations/xrc.cpp:573
+#: xrc.cpp:573
+msgid "Calculate optimal image size, such that the resolution in the image center stays similar"
+msgstr "Beregn den optimale billedst��rrelse, s��dan at opl��sningen i billedets centrum forbliver tiln��rmelsesvis uforandret"
+
+#: translations/xrc.cpp:574
+#: xrc.cpp:574
+msgid "Crop:"
+msgstr "Besk��r:"
+
+#: translations/xrc.cpp:579
+#: xrc.cpp:579
+msgid "Fit Crop to Images"
+msgstr "Tilpas tilsk��ring til billeder"
+
+#: translations/xrc.cpp:580
+#: xrc.cpp:580
+msgid "Fit crop to images"
+msgstr "Tilpas besk��ring til billeder"
+
+#: translations/xrc.cpp:581
+#: xrc.cpp:581
+msgid "Calculate crop borders such that the final image has the largest area without excess"
+msgstr "Beregn besk��ring s��dan at de endelige billede har den st��rt mulige overflade uden at overskride"
+
+#: translations/xrc.cpp:582
+#: xrc.cpp:582
+msgid "Panorama Outputs:"
+msgstr "Panorama-output:"
+
+#: translations/xrc.cpp:583
+#: translations/xrc.cpp:598
+#: xrc.cpp:583
+#: xrc.cpp:598
+msgid "Exposure corrected, low dynamic range"
+msgstr "Eksponeringskorrektion, low dynamic range"
+
+#: translations/xrc.cpp:584
+#: xrc.cpp:584
+msgid "Blend all images into a seamless panorama, using exposure set in the Exposure tab"
+msgstr "Sammenf��j alle billeder til et s��ml��s panorama ved at bruge eksponeringen, der er angivet i eksponerings-tab'en"
+
+#: translations/xrc.cpp:585
+#: xrc.cpp:585
+msgid "Exposure fused from stacks"
+msgstr "Eksponering fusioneret udfra stakke"
+
+#: translations/xrc.cpp:586
+#: xrc.cpp:586
+msgid "Images will be remapped, stacks exposure fused, then blended into a seamless panorama"
+msgstr "Billeder vil blive remappet, stakke eksponeringsfusioneret, derefter sammenf��jet til et panorama med bl��de, usynlige overgange"
+
+#: translations/xrc.cpp:587
+#: xrc.cpp:587
+msgid "Exposure fused from any arrangement"
+msgstr "Eksponering fusioneret udfra hvilket som helst arrangement"
+
+#: translations/xrc.cpp:588
+#: xrc.cpp:588
+msgid "Images will be remapped, blended into seamless layers, then layers exposure fused into a panorama"
+msgstr "Billeder vil blive remappet, sammenf��jet til lag med bl��de overgange, derefter vil lagene blive eksponeringsfusioneret til et panorama"
+
+#: translations/xrc.cpp:589
+#: translations/xrc.cpp:594
+#: xrc.cpp:589
+#: xrc.cpp:594
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: translations/xrc.cpp:592
+#: translations/xrc.cpp:602
+#: xrc.cpp:592
+#: xrc.cpp:602
+msgid "High dynamic range"
+msgstr "High Dynamic Range"
+
+#: translations/xrc.cpp:593
+#: xrc.cpp:593
+msgid "Images will be remapped in linear color space, stacks merged, then blended into a seamless High Dynamic Range panorama"
+msgstr "Billeder vil blive remappet i line��r farverum, stakke kombineret, og til sidst sammensat til et High Dynamic Range-panorama med bl��de overgange."
+
+#: translations/xrc.cpp:597
+#: xrc.cpp:597
+msgid "Remapped Images:"
+msgstr "Remappede billeder:"
+
+#: translations/xrc.cpp:599
+#: xrc.cpp:599
+msgid "Output remapped, exposure corrected images. Useful for manual blending of an exposure corrected panorama."
+msgstr "Output remappet billeder med eksponeringskorrektion. Nyttig til manuel sammenf��jning med bl��de overgange af et panorama med korrektion for eksponering."
+
+#: translations/xrc.cpp:600
+#: xrc.cpp:600
+msgid "No exposure correction, low dynamic range"
+msgstr "Ingen eksponeringskorrektion, low dynamic range"
+
+#: translations/xrc.cpp:601
+#: xrc.cpp:601
+msgid "Output remapped images with unmodified exposure. Useful for manual exposure fusing."
+msgstr "Output remappede billeder med u��ndret eksponering. Nyttig til manuel eksponeringsfusion."
+
+#: translations/xrc.cpp:603
+#: xrc.cpp:603
+msgid "Produce remapped, but not merged, linear color space images"
+msgstr "Produc��r remappede, men ikke kombinerede, billeder i line��rt farverum"
+
+#: translations/xrc.cpp:604
+#: xrc.cpp:604
+msgid "Combined stacks:"
+msgstr "Kombinerede stakke:"
+
+#: translations/xrc.cpp:605
+#: xrc.cpp:605
+msgid "High dynamic range merged stacks"
+msgstr "High dynamic range kombinerede stakke"
+
+#: translations/xrc.cpp:606
+#: xrc.cpp:606
+msgid "Output remapped, high dynamic range merged stacks from highly overlapping images"
+msgstr "Output remappede, high dynamic range kombinerede stakke udfra kraftigt overlappende billeder"
+
+#: translations/xrc.cpp:607
+#: xrc.cpp:607
+msgid "Layers:"
+msgstr "Lag:"
+
+#: translations/xrc.cpp:608
+#: xrc.cpp:608
+msgid "Blended layers of similar exposure, without exposure correction"
+msgstr "Lag med tiln��rmelsesvis ens eksponering er kombineret med bl��de overgange, uden eksponeringskorrektion"
+
+#: translations/xrc.cpp:609
+#: xrc.cpp:609
+msgid "Output a complete blended panorama for each exposure step. Useful for manual contrast blending in an image editor."
+msgstr "Output et komplet panorama med bl��de overgange for hvert eksponeringsskridt. Nyttig til at lave manuelle kontrast-overgange i en billedbehandler."
+
+#: translations/xrc.cpp:610
+#: xrc.cpp:610
+msgid "Processing:"
+msgstr "Processerer:"
+
+#: translations/xrc.cpp:611
+#: translations/xrc.cpp:624
+#: xrc.cpp:611
+#: xrc.cpp:624
+msgid "Remapper:"
+msgstr "Remapper:"
+
+#: translations/xrc.cpp:613
+#: translations/xrc.cpp:626
+#: xrc.cpp:613
+#: xrc.cpp:626
+msgid "Image fusion:"
+msgstr "Billedfusion:"
+
+#: translations/xrc.cpp:614
+#: translations/xrc.cpp:627
+#: xrc.cpp:614
+#: xrc.cpp:627
+msgid "enfuse"
+msgstr "enfuse"
+
+#: translations/xrc.cpp:616
+#: translations/xrc.cpp:629
+#: xrc.cpp:616
+#: xrc.cpp:629
+msgid "HDR merger:"
+msgstr "HDR-kombinering:"
+
+#: translations/xrc.cpp:617
+#: translations/xrc.cpp:630
+#: xrc.cpp:617
+#: xrc.cpp:630
+msgid "builtin"
+msgstr "indbygget"
+
+#: translations/xrc.cpp:619
+#: translations/xrc.cpp:632
+#: xrc.cpp:619
+#: xrc.cpp:632
+msgid "Blender:"
+msgstr "Bl��de overgange:"
+
+#: translations/xrc.cpp:620
+#: translations/xrc.cpp:633
+#: xrc.cpp:620
+#: xrc.cpp:633
+msgid "enblend"
+msgstr "Enblend"
+
+#: translations/xrc.cpp:622
+#: translations/xrc.cpp:623
+#: xrc.cpp:622
+#: xrc.cpp:623
+msgid "Stitch!"
+msgstr "Stitch!"
+
+#: translations/xrc.cpp:635
+#: xrc.cpp:635
+msgid "HDR Merge Options"
+msgstr "Valgmuligheder for HDR-kombinering"
+
+#: translations/xrc.cpp:636
+#: xrc.cpp:636
+msgid "Merge Mode:"
+msgstr "Kombineringsmodus:"
+
+#: translations/xrc.cpp:637
+#: xrc.cpp:637
+msgid "Average"
+msgstr "Gennemsnitlig"
+
+#: translations/xrc.cpp:638
+#: xrc.cpp:638
+msgid "Average slow"
+msgstr "Gennemsnitlig langsom"
+
+#: translations/xrc.cpp:639
+#: xrc.cpp:639
+msgid "Deghosting (Khan)"
+msgstr "Deghosting (Khan)"
+
+#: translations/xrc.cpp:640
+#: translations/xrc.cpp:642
+#: translations/xrc.cpp:650
+#: xrc.cpp:640
+#: xrc.cpp:642
+#: xrc.cpp:650
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Avancerede valgmuligheder"
+
+#: translations/xrc.cpp:641
+#: xrc.cpp:641
+msgid "Only consider pixels that are defined in all images (-c)"
+msgstr "Overvej kun pixels, som er defineret i alle billeder (-c)"
+
+#: translations/xrc.cpp:643
+#: xrc.cpp:643
+msgid "This merge mode has no further options."
+msgstr "Denne modus har ikke flere valgmuligheder."
+
+#: translations/xrc.cpp:644
+#: xrc.cpp:644
+msgid "Options for deghosting"
+msgstr "Valgmuligheder for deghosting"
+
+#: translations/xrc.cpp:645
+#: xrc.cpp:645
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Iterationer:"
+
+#: translations/xrc.cpp:646
+#: xrc.cpp:646
+msgid "Sigma:"
+msgstr "Sigma:"
+
+#: translations/xrc.cpp:647
+#: xrc.cpp:647
+msgid "Use gray images for processing (-a f)"
+msgstr "Brug gr��tonebilleder til beregning (-a f)"
+
+#: translations/xrc.cpp:648
+#: xrc.cpp:648
+msgid "Use gamma 2.2 instead of logarithmic (-a g)"
+msgstr "Brug gamma 2.2 i stedet for logaritmisk (-a g)"
+
+#: translations/xrc.cpp:649
+#: xrc.cpp:649
+msgid "Do not scale images (-a m)"
+msgstr "Skal��r ikke billeder (-a m)"
+
+#: translations/xrc.cpp:653
+#: xrc.cpp:653
+msgid "Preferences - hugin"
+msgstr "Indstillinger - Hugin"
+
+#: translations/xrc.cpp:654
+#: xrc.cpp:654
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: translations/xrc.cpp:655
+#: xrc.cpp:655
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "Ressourceforbrug"
+
+#: translations/xrc.cpp:656
+#: xrc.cpp:656
+msgid "Image cache memory:"
+msgstr "Billedcache-hukommelse:"
+
+#: translations/xrc.cpp:657
+#: xrc.cpp:657
+msgid "Keep fullsize images in memory, until this limit is exceeded"
+msgstr "Beholder billeder i fuld st��rrelse i hukommelsen indtil denne begr��nsning er overtr��dt"
+
+#: translations/xrc.cpp:658
+#: xrc.cpp:658
+msgid "Number of CPUs:"
+msgstr "Antal CPUer:"
+
+#: translations/xrc.cpp:659
+#: xrc.cpp:659
+msgid ""
+"Nona can use multiple threads for processing.\n"
+"Set this to the number of processors or processor cores available in your system"
+msgstr ""
+"Nona kan g��re brug af flere tr��de til beregning.\n"
+"S��t dette til det antal af processorer eller processorkerner, der er tilg��ngeligt p�� dit system"
+
+#: translations/xrc.cpp:660
+#: xrc.cpp:660
+msgid "User Interface"
+msgstr "Brugerflade"
+
+#: translations/xrc.cpp:661
+#: xrc.cpp:661
+msgid "Language:"
+msgstr "Sprog:"
+
+#: translations/xrc.cpp:662
+#: xrc.cpp:662
+msgid "(requires restarting hugin)"
+msgstr "(kr��ver genstart af Hugin)"
+
+#: translations/xrc.cpp:663
+#: xrc.cpp:663
+msgid "Project Name:"
+msgstr "Projektnavn:"
+
+#: translations/xrc.cpp:664
+#: xrc.cpp:664
+msgid "based on containing folder"
+msgstr "baseret p�� indeholdende mappe"
+
+#: translations/xrc.cpp:665
+#: xrc.cpp:665
+msgid "Undo:"
+msgstr "Fortryd:"
+
+#: translations/xrc.cpp:666
+#: xrc.cpp:666
+msgid "Skip over visibility toggles"
+msgstr "Spring over synlighedsvalgmuligheder"
+
+#: translations/xrc.cpp:667
+#: xrc.cpp:667
+msgid ""
+"May have unforseen consequences. \n"
+"(EXPERIMENTAL)"
+msgstr ""
+"Kan have uforudsete konsekvenser.\n"
+"(EKSPERIMENTELT)"
+
+#: translations/xrc.cpp:668
+#: xrc.cpp:668
+msgid "Show hints about projections"
+msgstr "Vis hints om projektioner"
+
+#: translations/xrc.cpp:669
+#: xrc.cpp:669
+msgid "The hints are shown only in the fast preview window"
+msgstr "Hintsne vises kun i hurtig-preview-vinduet"
+
+#: translations/xrc.cpp:670
+#: xrc.cpp:670
+msgid "Show Druid (requires restarting hugin)"
+msgstr "Vis Druid (kr��ver genstart af Hugin)"
+
+#: translations/xrc.cpp:671
+#: xrc.cpp:671
+msgid "File Options"
+msgstr "Fil-valgmuligheder"
+
+#: translations/xrc.cpp:672
+#: xrc.cpp:672
+msgid "Temporary dir:"
+msgstr "Midlertidig mappe"
+
+#: translations/xrc.cpp:673
+#: xrc.cpp:673
+msgid "(leave empty for OS default)"
+msgstr "(efterlad tomt for OS-standard)"
+
+#: translations/xrc.cpp:674
+#: xrc.cpp:674
+msgid "Plugin dir:"
+msgstr "Plugin-mappe:"
+
+#: translations/xrc.cpp:675
+#: xrc.cpp:675
+msgid "(where you store your customized plugins)"
+msgstr "(der, hvor du opbevarer dine brugerdefinerede plugins)"
+
+#: translations/xrc.cpp:677
+#: xrc.cpp:677
+msgid "Image loading"
+msgstr "Billede indl��ses"
+
+#: translations/xrc.cpp:678
+#: xrc.cpp:678
+msgid "Automatically align images after loading"
+msgstr "Just��r automatisk billeder efter indl��sning"
+
+#: translations/xrc.cpp:679
+#: xrc.cpp:679
+msgid "Remove cloud-like control points (Celeste)"
+msgstr "Fjern sky-agtige kontrolpunkter (Celeste)"
+
+#: translations/xrc.cpp:680
+#: xrc.cpp:680
+msgid "Remove outlying control points by statistical method"
+msgstr "Fjern perifere kontrolpunkter efter statistisk metode"
+
+#: translations/xrc.cpp:681
+#: xrc.cpp:681
+msgid "Automatic control point checking after detecting control points"
+msgstr "Automatisk kontrolpunktcheck efter lokalisering af kontrolpunkter"
+
+#: translations/xrc.cpp:682
+#: xrc.cpp:682
+msgid "Auto align"
+msgstr "Autojustering"
+
+#: translations/xrc.cpp:683
+#: xrc.cpp:683
+msgid ""
+"Number of Control Points\n"
+"per overlap"
+msgstr ""
+"Antal kontrolpunkter\n"
+"pr. overlapning"
+
+#: translations/xrc.cpp:684
+#: xrc.cpp:684
+msgid "Downscale final pano"
+msgstr "Nedskal��r endelig panorama"
+
+#: translations/xrc.cpp:685
+#: xrc.cpp:685
+msgid "percent of max. width"
+msgstr "procent af maksimumbredde"
+
+#: translations/xrc.cpp:686
+#: xrc.cpp:686
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Vis preview"
+
+#: translations/xrc.cpp:687
+#: xrc.cpp:687
+msgid "After align open"
+msgstr "Efter justering, ��bn"
+
+#: translations/xrc.cpp:688
+#: xrc.cpp:688
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ingenting"
+
+#: translations/xrc.cpp:689
+#: xrc.cpp:689
+msgid "Fast Preview window"
+msgstr "Hurtig-preview-vindue"
+
+#: translations/xrc.cpp:690
+#: xrc.cpp:690
+msgid "Preview window"
+msgstr "Preview-vindue"
+
+#: translations/xrc.cpp:691
+#: xrc.cpp:691
+msgid ""
+"Use Fast Preview window for general use, \n"
+"for HDR panoramas use Preview window."
+msgstr ""
+"Brug hurtig-preview-vinduet til generel brug, \n"
+"brug preview-vinduet til HDR-panoramaer."
+
+#: translations/xrc.cpp:692
+#: xrc.cpp:692
+msgid "Create"
+msgstr "Opret"
+
+#: translations/xrc.cpp:693
+#: xrc.cpp:693
+msgid "Open final panorama in external editor"
+msgstr "Indl��s endelig panorama i ekstern editor"
+
+#: translations/xrc.cpp:694
+#: xrc.cpp:694
+msgid "Editor:"
+msgstr "Editor:"
+
+#: translations/xrc.cpp:697
+#: xrc.cpp:697
+#, c-format
+msgid ""
+"The following patterns will be substituted before running:\n"
+"%f  -- final panorama\n"
+"%i  -- first input image"
+msgstr ""
+"De f��lgende m��nstre vil blive erstattet f��r k��rsel:\n"
+"%f - endelig panorama\n"
+"%i - f��rste inputbillede"
+
+#: translations/xrc.cpp:698
+#: xrc.cpp:698
+msgid "Control Points Editor"
+msgstr "Kontrolpunktredigering"
+
+#: translations/xrc.cpp:699
+#: xrc.cpp:699
+msgid "HDR and 16 Bit display"
+msgstr "HDR og 16 bit-visning"
+
+#: translations/xrc.cpp:700
+#: xrc.cpp:700
+msgid "Curve"
+msgstr "Kurve"
+
+#: translations/xrc.cpp:701
+#: xrc.cpp:701
+msgid "linear"
+msgstr "line��r"
+
+#: translations/xrc.cpp:702
+#: xrc.cpp:702
+msgid "logarithmic"
+msgstr "logaritmisk"
+
+#: translations/xrc.cpp:703
+#: xrc.cpp:703
+msgid "gamma 2.2"
+msgstr "gamma 2.2"
+
+#: translations/xrc.cpp:704
+#: xrc.cpp:704
+msgid "used for display in GUI"
+msgstr "bruges til visning i GUI"
+
+#: translations/xrc.cpp:706
+#: xrc.cpp:706
+msgid "Patch width:"
+msgstr "Lapbredde:"
+
+#: translations/xrc.cpp:707
+#: translations/xrc.cpp:711
+#: xrc.cpp:707
+#: xrc.cpp:711
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
+
+#: translations/xrc.cpp:708
+#: xrc.cpp:708
+msgid "Search area width:"
+msgstr "S��geomr��debredde:"
+
+#: translations/xrc.cpp:709
+#: xrc.cpp:709
+msgid "percent of image width"
+msgstr "procent af billedbredde"
+
+#: translations/xrc.cpp:710
+#: xrc.cpp:710
+msgid "Local search area width:"
+msgstr "Lokal s��geomr��debredde:"
+
+#: translations/xrc.cpp:712
+#: xrc.cpp:712
+msgid "Correlation Threshold:"
+msgstr "Samh��righedsgr��nsev��rdi:"
+
+#: translations/xrc.cpp:713
+#: xrc.cpp:713
+msgid ""
+"0: no similarity\n"
+"1: maximum similarity"
+msgstr ""
+"0: ingen ligheder\n"
+"1: maksimal lighed"
+
+#: translations/xrc.cpp:714
+#: xrc.cpp:714
+msgid "Peak Curvature Threshold:"
+msgstr "Gr��nsev��rdi for krumningsspidsv��rdi:"
+
+#: translations/xrc.cpp:715
+#: xrc.cpp:715
+msgid ""
+"0: no peak\n"
+"0.2: distinctive peak"
+msgstr ""
+"0: ingen spidsv��rdi\n"
+"0,2: karakteristisk spidsv��rdi"
+
+#: translations/xrc.cpp:716
+#: xrc.cpp:716
+msgid "Rotation search"
+msgstr "Rotationss��gning"
+
+#: translations/xrc.cpp:717
+#: xrc.cpp:717
+msgid "Enable rotation search (slower, but more accurate)"
+msgstr "Sl�� rotationss��gning til (langsommere, men mere pr��cis)"
+
+#: translations/xrc.cpp:718
+#: xrc.cpp:718
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Startvinkel:"
+
+#: translations/xrc.cpp:720
+#: xrc.cpp:720
+msgid "Stop angle:"
+msgstr "Slutvinkel:"
+
+#: translations/xrc.cpp:722
+#: xrc.cpp:722
+msgid "Steps:"
+msgstr "Skridt:"
+
+#: translations/xrc.cpp:723
+#: xrc.cpp:723
+msgid "Control Point Detectors"
+msgstr "Kontrolpunkt-detektorer"
+
+#: translations/xrc.cpp:724
+#: xrc.cpp:724
+msgid "Control Point Detector Programs"
+msgstr "Programmer til kontrolpunkt-detektering"
+
+#: translations/xrc.cpp:725
+#: xrc.cpp:725
+msgid "New..."
+msgstr "Ny..."
+
+#: translations/xrc.cpp:726
+#: xrc.cpp:726
+msgid "Edit..."
+msgstr "Redig��r..."
+
+#: translations/xrc.cpp:730
+#: xrc.cpp:730
+msgid "Set default"
+msgstr "S��t som standard"
+
+#: translations/xrc.cpp:733
+#: xrc.cpp:733
+msgid "Help"
+msgstr "Hj��lp"
+
+#: translations/xrc.cpp:734
+#: xrc.cpp:734
+msgid "The assistant is using the default setting."
+msgstr "Assistenten bruger standardindstillingen."
+
+#: translations/xrc.cpp:735
+#: xrc.cpp:735
+msgid "Default File Format:"
+msgstr "Standardfilformat:"
+
+#: translations/xrc.cpp:736
+#: xrc.cpp:736
+msgid "default output format for final panorama"
+msgstr "standardoutputformat for endelig panorama"
+
+#: translations/xrc.cpp:737
+#: xrc.cpp:737
+msgid "TIFF Compression:"
+msgstr "TIFF-komprimering:"
+
+#: translations/xrc.cpp:739
+#: xrc.cpp:739
+msgid "default TIFF compression"
+msgstr "standard-TIFF-komprimering"
+
+#: translations/xrc.cpp:740
+#: xrc.cpp:740
+msgid "JPEG Quality:"
+msgstr "JPEG-kvalitet:"
+
+#: translations/xrc.cpp:741
+#: xrc.cpp:741
+msgid "default JPEG compression setting"
+msgstr "standard-JPEG-komprimeringsindstilling"
+
+#: translations/xrc.cpp:742
+#: xrc.cpp:742
+msgid "Output Format"
+msgstr "Output-format"
+
+#: translations/xrc.cpp:744
+#: xrc.cpp:744
+msgid "Hugin&stitch&project"
+msgstr "Hugin&stitch&project"
+
+#: translations/xrc.cpp:745
+#: xrc.cpp:745
+msgid "The engine that will run the stitch"
+msgstr "Programmet, som k��rer sammenf��jningen"
+
+#: translations/xrc.cpp:746
+#: xrc.cpp:746
+msgid "Start stitching jobs immediately"
+msgstr "Start sammenf��jningsjobs med det samme"
+
+#: translations/xrc.cpp:747
+#: xrc.cpp:747
+msgid "If selected, the processor will immediately resume processing the jobs queue.  Otherwise the processor is started in suspended state and the user has to start the processing manually."
+msgstr "Hvis valgt, vil programmet umiddelbart forts��tte med jobk��en. Ellers vil programmet blive startet i suspenderet tilstand, og brugeren skal starte processen manuelt."
+
+#: translations/xrc.cpp:748
+#: xrc.cpp:748
+msgid "Run stitching jobs in parallel"
+msgstr "K��r sammenf��jningsjobs parallelt"
+
+#: translations/xrc.cpp:749
+#: xrc.cpp:749
+msgid "If selected, the processor will run multiple jobs contemporaneously.  Otherwise it will run one job at a time.  Note that selecting this option may actually result in slower stitches, depending on the system's resources and bottlenecks."
+msgstr "Hvis valgt, vil programmet k��re flere jobs samtidigt. Ellers vil det kun starte ��t job ad gangen. Bem��rk at hvis du v��lger parallel, resulterer det faktisk i langsommere sammenf��jninger, afh��ngig af systemets resourcer og flaskehalse."
+
+#: translations/xrc.cpp:750
+#: xrc.cpp:750
+msgid "Overwrite existing files"
+msgstr "Overskriv eksisterende filer"
+
+#: translations/xrc.cpp:751
+#: xrc.cpp:751
+msgid "WARNING: existing files with be silently overwritten."
+msgstr "ADVARSEL: eksisterende filer vil blive overskrevet uden advarsel."
+
+#: translations/xrc.cpp:752
+#: xrc.cpp:752
+msgid "Verbose Output"
+msgstr "Detaljeret output"
+
+#: translations/xrc.cpp:753
+#: xrc.cpp:753
+msgid "Enable to get the details, useful when reporting a bug or just to watch the project's progress."
+msgstr "V��lg for at f�� ekstra detaljer; nyttig hvis du vil rapportere en programfejl eller bare se projektets fremgang."
+
+#: translations/xrc.cpp:755
+#: xrc.cpp:755
+msgid "Processor"
+msgstr "Processor"
+
+#: translations/xrc.cpp:756
+#: xrc.cpp:756
+msgid "Stitching"
+msgstr "Sammenf��jning"
+
+#: translations/xrc.cpp:757
+#: xrc.cpp:757
+msgid "Default Interpolator (i):"
+msgstr "Standard-interpolering (i):"
+
+#: translations/xrc.cpp:767
+#: xrc.cpp:767
+msgid "Create cropped images by default"
+msgstr "Opret besk��rede billeder som standard"
+
+#: translations/xrc.cpp:768
+#: xrc.cpp:768
+msgid "Use GPU for remapping (EXPERIMENTAL)"
+msgstr "Brug GPU for remapping (EKSPERIMENTEL)"
+
+#: translations/xrc.cpp:769
+#: xrc.cpp:769
+msgid "Use video card GPU to speed up remapping"
+msgstr "Brug grafikkortets GPU for at ��ge hastigheden p�� remapping"
+
+#: translations/xrc.cpp:770
+#: xrc.cpp:770
+msgid "Use alternative Enblend program"
+msgstr "Brug alternativt Enblend-program"
+
+#: translations/xrc.cpp:771
+#: xrc.cpp:771
+msgid "Enblend executable:"
+msgstr "Enblend-programfil:"
+
+#: translations/xrc.cpp:773
+#: translations/xrc.cpp:779
+#: xrc.cpp:773
+#: xrc.cpp:779
+msgid "Default Arguments:"
+msgstr "Standardargumenter:"
+
+#: translations/xrc.cpp:774
+#: translations/xrc.cpp:780
+#: xrc.cpp:774
+#: xrc.cpp:780
+msgid ""
+"These are the default arguments. They can be changed for individual projects in the Stitcher tab.\n"
+"Do not set -w, -o and --compression arguments, they are set by hugin"
+msgstr ""
+"Dette er standardargumenterne. De kan ��ndres for hvert individuelt projekt i Sammenf��jning-tab'en.\n"
+"S��t ikke -w, -o og --compression-argumenterne. De styres af Hugin."
+
+#: translations/xrc.cpp:775
+#: xrc.cpp:775
+msgid "Enblend"
+msgstr "Enblend"
+
+#: translations/xrc.cpp:776
+#: xrc.cpp:776
+msgid "Use alternative Enfuse program"
+msgstr "Brug alternativt Enfuse-program"
+
+#: translations/xrc.cpp:777
+#: xrc.cpp:777
+msgid "Enfuse executable:"
+msgstr "Enfuse-programfil:"
+
+#: translations/xrc.cpp:781
+#: xrc.cpp:781
+msgid "Enfuse"
+msgstr "Enfuse"
+
+#: translations/xrc.cpp:782
+#: xrc.cpp:782
+msgid "Programs"
+msgstr "Programmer"
+
+#: translations/xrc.cpp:783
+#: xrc.cpp:783
+msgid "Celeste parameters"
+msgstr "Celeste-parametre"
+
+#: translations/xrc.cpp:784
+#: xrc.cpp:784
+msgid "SVM threshold:"
+msgstr "SVM-gr��nsev��rdi:"
+
+#: translations/xrc.cpp:785
+#: xrc.cpp:785
+msgid ""
+"greater than 0.5: less sensitive\n"
+"less than 0.5: more sensitive"
+msgstr ""
+"st��rre end 0,5: mindre sensitiv\n"
+"st��rre end 0,5: mere sensitiv"
+
+#: translations/xrc.cpp:786
+#: xrc.cpp:786
+msgid "Gabor filter size"
+msgstr "Gabor-filterst��rrelse"
+
+#: translations/xrc.cpp:787
+#: xrc.cpp:787
+msgid "small"
+msgstr "lille"
+
+#: translations/xrc.cpp:788
+#: xrc.cpp:788
+msgid "large"
+msgstr "stor"
+
+#: translations/xrc.cpp:789
+#: xrc.cpp:789
+msgid ""
+"large is more accurate\n"
+"small can examine control points close to image border"
+msgstr ""
+"stor er mere n��jagtig\n"
+"lille kan unders��ge kontrolpunkter t��t p�� billedkanten"
+
+#: translations/xrc.cpp:792
+#: translations/xrc.cpp:831
+#: translations/xrc.cpp:866
+#: xrc.cpp:792
+#: xrc.cpp:831
+#: xrc.cpp:866
+msgid "Apply"
+msgstr "Anvend"
+
+#: translations/xrc.cpp:796
+#: xrc.cpp:796
+msgid "Use alternative PTStitcher program"
+msgstr "Brug alternativt PTStitcher-program"
+
+#: translations/xrc.cpp:798
+#: xrc.cpp:798
+msgid "Scriptfile:"
+msgstr "Scriptfil:"
+
+#: translations/xrc.cpp:799
+#: xrc.cpp:799
+msgid "Name of the temporary script file used by Panotools"
+msgstr "Navn p�� den midlertidige scriptfil, som PanoTools bruger"
+
+#: translations/xrc.cpp:800
+#: xrc.cpp:800
+msgid "Panotools:"
+msgstr "PanoTools:"
+
+#: translations/xrc.cpp:801
+#: xrc.cpp:801
+msgid "Panotools"
+msgstr "PanoTools"
+
+#: translations/xrc.cpp:802
+#: xrc.cpp:802
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
+
+#: translations/xrc.cpp:805
+#: translations/xrc.cpp:810
+#: translations/xrc.cpp:832
+#: translations/xrc.cpp:856
+#: xrc.cpp:805
+#: xrc.cpp:810
+#: xrc.cpp:832
+#: xrc.cpp:856
+msgid "Center the preview horizontally"
+msgstr "Centr��r preview vandret"
+
+#: translations/xrc.cpp:806
+#: xrc.cpp:806
+msgid "Auto Preview"
+msgstr "Auto-preview"
+
+#: translations/xrc.cpp:807
+#: xrc.cpp:807
+msgid "Automatically update preview on relevant changes"
+msgstr "Opdat��r automatisk preview ved relevante ��ndringer"
+
+#: translations/xrc.cpp:808
+#: translations/xrc.cpp:822
+#: xrc.cpp:808
+#: xrc.cpp:822
+msgid "Update"
+msgstr "Opdat��r"
+
+#: translations/xrc.cpp:809
+#: translations/xrc.cpp:821
+#: xrc.cpp:809
+#: xrc.cpp:821
+msgid "Update preview"
+msgstr "Opdat��r preview"
+
+#: translations/xrc.cpp:812
+#: xrc.cpp:812
+msgid "Show the whole panorama"
+msgstr "Vis hele panoramaet"
+
+#: translations/xrc.cpp:813
+#: translations/xrc.cpp:853
+#: translations/xrc.cpp:857
+#: xrc.cpp:813
+#: xrc.cpp:853
+#: xrc.cpp:857
+msgid "Estimate field of view"
+msgstr "Beregn synsfelt"
+
+#: translations/xrc.cpp:815
+#: xrc.cpp:815
+msgid "Automatically straighten a wavy horizon"
+msgstr "Udret automatisk en b��lget horisont"
+
+#: translations/xrc.cpp:817
+#: translations/xrc.cpp:827
+#: xrc.cpp:817
+#: xrc.cpp:827
+msgid "Numerical Transform"
+msgstr "Numerisk transformering"
+
+#: translations/xrc.cpp:818
+#: xrc.cpp:818
+msgid "Num. Transf."
+msgstr "Num. transf."
+
+#: translations/xrc.cpp:819
+#: xrc.cpp:819
+msgid "Auto update"
+msgstr "Audoopdat��r"
+
+#: translations/xrc.cpp:820
+#: xrc.cpp:820
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: translations/xrc.cpp:823
+#: xrc.cpp:823
+msgid "Show all images"
+msgstr "Vis alle billeder"
+
+#: translations/xrc.cpp:825
+#: xrc.cpp:825
+msgid "Show none of the images"
+msgstr "Vis ingen af billederne"
+
+#: translations/xrc.cpp:828
+#: translations/xrc.cpp:860
+#: xrc.cpp:828
+#: xrc.cpp:860
+msgid "Yaw:"
+msgstr "Yaw:"
+
+#: translations/xrc.cpp:829
+#: translations/xrc.cpp:861
+#: xrc.cpp:829
+#: xrc.cpp:861
+msgid "Pitch:"
+msgstr "Pitch:"
+
+#: translations/xrc.cpp:830
+#: translations/xrc.cpp:862
+#: xrc.cpp:830
+#: xrc.cpp:862
+msgid "Roll:"
+msgstr "Roll:"
+
+#: translations/xrc.cpp:834
+#: xrc.cpp:834
+msgid "Match images to their numbers"
+msgstr "Match billeder til deres numre"
+
+#: translations/xrc.cpp:835
+#: translations/xrc.cpp:836
+#: xrc.cpp:835
+#: xrc.cpp:836
+msgid "Identify"
+msgstr "Identific��r"
+
+#: translations/xrc.cpp:837
+#: xrc.cpp:837
+msgid "Photometrics"
+msgstr "Fotometrik"
+
+#: translations/xrc.cpp:838
+#: xrc.cpp:838
+msgid "Use full photometric correction (slow)"
+msgstr "Brug fuld fotometrisk korrektion (langsom)"
+
+#: translations/xrc.cpp:840
+#: xrc.cpp:840
+msgid "Show lines between the ends of each control point. The longer the line, the bigger the error."
+msgstr "Vis linier mellem enderne p�� hvert kontrolpunkt. Jo l��ngere linie, jo st��rre fejl."
+
+#: translations/xrc.cpp:843
+#: xrc.cpp:843
+msgid "Sets the exposure value of the panorama to the mean exposure of all images."
+msgstr "S��tter eksponeringsv��rdien for panoramaet til den gennemsnitlige eksponering for alle billeder."
+
+#: translations/xrc.cpp:844
+#: xrc.cpp:844
+msgid "Correct global white balance by selecting a neutral gray area."
+msgstr "Ret den overordnede hvidbalance ved at v��lge et neutralt, gr��t omr��de."
+
+#: translations/xrc.cpp:845
+#: translations/xrc.cpp:846
+#: xrc.cpp:845
+#: xrc.cpp:846
+msgid "Gray picker"
+msgstr "Gr��-v��lger"
+
+#: translations/xrc.cpp:849
+#: xrc.cpp:849
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skala:"
+
+#: translations/xrc.cpp:850
+#: xrc.cpp:850
+msgid ""
+"* A grey line indicates there are no control points, but the image pair overlaps.\n"
+"* Green, yellow and red lines indicate good, medium and poor alignment.\n"
+"* Click a line to edit the associated images in the Control Points tab."
+msgstr ""
+"* En gr�� linie indikerer, at der ikke er nogen kontrolpunkter, men billedparet overlapper.\n"
+"* Gr��nne, gule og r��de linier indikerer gode, medium og d��rlige justeringer.\n"
+"* Klik p�� en linie for at redigere de tilh��rende billeder i Kontrolpunkter-tab'en."
+
+#: translations/xrc.cpp:851
+#: xrc.cpp:851
+msgid "Layout"
+msgstr "Layout"
+
+#: translations/xrc.cpp:854
+#: translations/xrc.cpp:885
+#: xrc.cpp:854
+#: xrc.cpp:885
+msgid "Field of View"
+msgstr "Synsfelt"
+
+#: translations/xrc.cpp:855
+#: xrc.cpp:855
+msgid "��"
+msgstr "��"
+
+#: translations/xrc.cpp:858
+#: xrc.cpp:858
+msgid "Automatically straighten a wavy horizon."
+msgstr "Udret automatisk en b��lget horisont."
+
+#: translations/xrc.cpp:859
+#: xrc.cpp:859
+msgid "Drag mode:"
+msgstr "Tr��k-modus:"
+
+#: translations/xrc.cpp:867
+#: xrc.cpp:867
+msgid "Move the panorama or drag images into position"
+msgstr "Flyt panoramaet eller tr��k billeder til deres position"
+
+#: translations/xrc.cpp:868
+#: xrc.cpp:868
+msgid "Move/Drag"
+msgstr "Flyt/tr��k"
+
+#: translations/xrc.cpp:869
+#: xrc.cpp:869
+msgid "Set the crop region to the largest rectangle covered by images"
+msgstr "S��t besk��ringsomr��det til det st��rste rektangel, som er d��kket af billeder"
+
+#: translations/xrc.cpp:870
+#: xrc.cpp:870
+msgid "left:"
+msgstr "venstre:"
+
+#: translations/xrc.cpp:871
+#: xrc.cpp:871
+msgid "top:"
+msgstr "top:"
+
+#: translations/xrc.cpp:872
+#: xrc.cpp:872
+msgid "right:"
+msgstr "h��jre:"
+
+#: translations/xrc.cpp:873
+#: xrc.cpp:873
+msgid "bottom:"
+msgstr "bund:"
+
+#: translations/xrc.cpp:874
+#: xrc.cpp:874
+msgid "Reset crop to maximal possible area"
+msgstr "Nulstil besk��ring til st��rst muligt omr��de"
+
+#: translations/xrc.cpp:875
+#: xrc.cpp:875
+msgid "Change the panorama's cropping region"
+msgstr "��ndr panoramaets besk��ringsomr��de"
+
+#: translations/xrc.cpp:878
+#: xrc.cpp:878
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "Vis/Skjul"
+
+#: translations/xrc.cpp:879
+#: translations/xrc.cpp:880
+#: xrc.cpp:879
+#: xrc.cpp:880
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modus:"
+
+#: translations/xrc.cpp:881
+#: xrc.cpp:881
+msgid "Grid"
+msgstr "Gitter"
+
+#: translations/xrc.cpp:882
+#: xrc.cpp:882
+msgid "Reset values"
+msgstr "Nulstil v��rdier"
+
+#: translations/xrc.cpp:888
+#: xrc.cpp:888
+msgid "to EXIF values"
+msgstr "til EXIF-v��rdier"
+
+#: translations/xrc.cpp:889
+#: xrc.cpp:889
+msgid "to zero (no exposure correction)"
+msgstr "til nul (ingen eksponeringskorrektion)"
+
+#: translations/xrc.cpp:890
+#: xrc.cpp:890
+msgid "Color"
+msgstr "Farve"
+
+#: translations/xrc.cpp:891
+#: xrc.cpp:891
+msgid "Vignetting"
+msgstr "Vignettering"
+
+#: translations/xrc.cpp:892
+#: xrc.cpp:892
+msgid "Camera Response"
+msgstr "Kamerarespons"
+
+#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:3
+msgid "Welcome to Hugin. To create a panorama, just follow the sequence shown in the assistant tab."
+msgstr "Velkommen til Hugin. For at lave et panorama, kan du blot f��lge anvisningerne i assistent-tab'en."
+
+#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:4
+msgid "If the horizon of a panorama is wavy, use the straighten function in the preview window to straighten it"
+msgstr "Hvis horisonten er b��lget, kan du bruge udretningsfunktionen i preview-vinduet for at rette den ud."
+
+#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:5
+msgid "The Preview window can be used to center the panorama by clicking with the left mouse button. A right click will rotate the panorama"
+msgstr "Preview-vinduet kan bruges til at centrere panoramaet ved at klikke med venstre museknap. Et h��jreklik vil rotere panoramaet."
+
+#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:6
+msgid "If you prefer to use an alternative control point detector to Hugin's built-in CPFind, settings are provided in Preferences -> Control Point Detectors.  However you will still have to install those Control Point Detectors separately if you haven't already done so."
+msgstr "Hvis du foretr��kker at bruge en alternativ kontrolpunkt-detektor frem for Hugins indbyggede CPFind, kan du finde valgmuligheder for dette i Indstillinger -> Kontrolpunkt-detektorer. Det er dog stadig n��dvendigt at installere en s��dan kontrolpunkt-detektor separat, hvis du ikke allerede har gjort det."
+
+#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:7
+msgid "Hugin supports a number of third party control point detectors, including Autopano, Autopano-SIFT-C, and Panomatic, via a plug-in mechanism controlled in Preferences -> Control Point Detectors."
+msgstr "Hugin underst��tter en antal tredjeparts-kontrolpunkt-detektorer, inklusive Autopano, Autopano-SIFT-C og Panomatic, via en plugin-mekanisme, som styres i Indstillinger -> Kontrolpunkt-dektektorer."
+
+#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:8
+msgid "Sometimes the control point detector can not find connections between all images. In this case, control points have to be created manually, using the control points tab."
+msgstr "Nogle gange kan kontrolpunkt-detektoren ikke finde forbindelser mellem alle billeder. I s��danne tilf��lde er man n��dt til at oprette kontrolpunkter manuelt ved at bruge Kontrolpunkter-tab'en."
+
+#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:9
+msgid "To scroll both the images in the control points tab, hold the shift key while moving the mouse."
+msgstr "For at bruge scroll-funktionen p�� begge billeder i Kontrolpunkter-tab'en kan du holde Shift-tasten nede, mens du flytter musen."
+
+#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:10
+msgid "The control key or the middle mouse button can be used to pan one image in the control points tab."
+msgstr "Ctrl-tasten eller den midterste museknap kan bruges til at panorere et billede i Kontrolpunkter-tab'en."
+
+#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:11
+msgid "Rotating the camera around the entrance pupil (sometimes also called \"nodal point\") avoids parallax errors and makes panorama creation a lot easier."
+msgstr "Ved at rotere kameraet omkring den forreste linse i objektivet (nogle gange kaldes den \"nodal-punktet\") undg��r man parallaxfejl, og det g��r det meget nemmere at lave et panorama."
+
+#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:12
+msgid "Tutorials on hugin are available on http://hugin.sf.net/tutorials"
+msgstr "Guides til Hugin kan l��ses p�� http://hugin.sf.net/tutorials"
+
+#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:13
+msgid "If the panorama looks nice but the horizon is curved add vertical control points. See http://hugin.sf.net/tutorials for more information"
+msgstr "Hvis panoramaet ser fint ud, men horisonten er b��lget, kan du tilf��je lodrette kontrolpunkter. Se http://hugin.sf.net/tutorials for mere information."
+
+#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:14
+msgid "Horizontal or vertical control point pairs can be set by selecting the same image on both sides of the control points tab."
+msgstr "Vandrette eller lodrette kontrolpunkt-par kan oprettes ved at v��lge det samme billede p�� begge sider af Kontrolpunkter-tab'en."
+
+#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:15
+msgid "Control points should be placed on static objects. Avoid placing them people, trees and other moving or deforming objects."
+msgstr "Koltrolpunkter b��r placeres p�� statiske objekter. Undg�� at placere dem p�� folk, tr��er og andre objekter, der bev��ger sig eller ��ndrer form."
+
+#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:16
+msgid "Images can also be added to hugin via drag and drop."
+msgstr "Billeder kan ogs�� f��jes til Hugin ved hj��lp af tr��k og slip."
+
+#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:17
+msgid "If you like hugin, consider donating at http://sourceforge.net/project/project_donations.php?group_id=77506"
+msgstr "Hvis du kan lide Hugin, kan du overveje at donere til projektet p�� http://sourceforge.net/project/project_donations.php?group_id=77506"
+
+#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:18
+msgid "Spread control points as far as possible. Close control points do not define the relative orientation between images well."
+msgstr "Spred kontrolpunkter med s�� stor afstand som muligt. Kontrolpunkter, der ligger t��t p�� hinanden, definerer ikke den relative orientering mellem billeder s��rlig godt."
+
+#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:19
+msgid "Place control points on objects as far away from the camera as possible.  They are less prone to parallax error."
+msgstr "Plac��r kontrolpunkter p�� objekter, der er s�� langt fra kameraet, som muligt. Der er mindre sansynlighed for parallaxfejl p�� disse."
+
+#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:20
+msgid "The Fine Tune button can be used to find a better position for the point in the right image for an already selected point."
+msgstr "Finjust��r-knappen kan bruges til at finde en bedre position for kontrolpunktet i h��jre billede for et allerede valgt kontrolpunkt."
+
+#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:21
+msgid "Editing the panorama in multiple layers with The Gimp or Photoshop offers many creative possibilities."
+msgstr "Redigering af panoramaet i fere lag med The Gimp eller Photoshop kan tilbyde mange kreative muligheder."
+
+#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:22
+msgid "The PanoTools wiki at http://wiki.panotools.org offers comprehensive information about creating panoramas and other images with panotools."
+msgstr "PanoTools-wikien p�� http://wiki.panotools.org tilbyder gennemg��ende information om det at lave panoramaer og andre billeder med PanoTools."
+
+#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:23
+msgid "The multilayer tiff file output can be read by The Gimp 2.0 or higher."
+msgstr "Output-TIFF-filen med flere lag kan l��ses af The Gimp 2.0 eller nyere."
+
+#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:24
+msgid "You can press the middle mouse button to pan images in the Control Points tab."
+msgstr "Du kan holde midterstet museknap nede for at panorere billederne i Kontrolpunkter-tab'en."
+
+#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:25
+msgid "The \"f\" key is the shortcut for Fine Tune button."
+msgstr "\"f\"-tasten p�� tastaturet er en genvej til Finjust��r-knappen."
+
+#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:26
+msgid "Pressing \"Del\" will remove the currently selected control point."
+msgstr "Ved at trykke p�� \"Delete\"-tasten p�� tastaturet fjernes det valgte kontrolpunkt."
+
+#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:27
+msgid "Press \"0\" in the control points tab to zoom out to full view."
+msgstr "Tryk \"0\" i Kontrolpunkter-tab'en for at zoome ud til fuld visning."
+
+#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:28
+msgid "Press \"1\" in the control points tab to zoom out to 100% view."
+msgstr "Tryk \"1\" i Kontrolpunkter-tab'en for at zoome ud til 100%-visning."
+
+#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:29
+msgid "After enblend has blended the panorama, the remapped output images (available in the same directory as the panorama image) can be used to retouch the panorama in The Gimp or Photoshop."
+msgstr "Efter Enblend har skabt en bl��d overgang mellem billederne i panoramaet, kan de ommappede billedfiler (som findes i samme mappe som panoramabilledet) bruges til retouching af panoramaet i The Gimp eller Photoshop."
+
+#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:30
+msgid "Hugin and other Free panoramic software is discussed on the ptx email list. http://groups.google.com/group/hugin-ptx"
+msgstr "Hugin og andet fri panorama-software diskuteres p�� ptx-maillisten. http://groups.google.com/group/hugin-ptx"
+
+#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:31
+msgid "The Panorama Tools, on which hugin is based were originally written by Helmut Dersch."
+msgstr "The Panorama Tools, som Hugin er baseret p��, blev oprindeligt skrevet af Helmut Dersch."
+
+#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:32
+msgid "The precision of \"fine tuning\" control points can be improved by enabling rotation search. This is essential for fisheye and wide angle images."
+msgstr "Pr��cisionen af \"finjustering\" af kontrolpunkter kan forbedres ved at sl�� rotationss��gning til. Dette er essentielt for fisheye- og bredvinkelbilleder."
+
+#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:33
+msgid "Multiple images can be selected in the image and lens tabs. Commands will act on all selected images."
+msgstr "Flere end ��t billede kan v��lges ad gangen i Billede- og Objektiv-tab'erne. Kommandoer vil reagere p�� alle valgte billeder."
+
+#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:34
+msgid "Lens parameters may vary with changing focus. For best results, calibrate the parameters using know settings and reuse them later."
+msgstr "Objektivparametre kan variere ved ��ndret fokusafstand. For de bedste resultater kan du kalibrere parametrene med kendte indstillinger og genbruge dem senere."
+
+#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:35
+msgid "Optimization of all distortion parameters \"everything\" makes only sense with heavily overlapping images and many well distributed control points."
+msgstr "Optimering af alle forvr��ngningsparametre \"Alt\" giver kun mening ved kraftigt overlappende billeder og mange j��vnt spredte kontrolpunkter."
+