[2e23d1]: src / translations / bg.po  Maximize  Restore  History

Download this file

5108 lines (4275 with data), 171.6 kB

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR Pablo dAngelo.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=77506&atid=550441\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-22 20:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-10 10:12+0200\n"
"Last-Translator: Svetoslav Stefanov <lfu.project@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Bulgarian\n"
"X-Poedit-Country: BULGARIA\n"
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82
#, c-format
msgid "External program %s not found as specified in preferences, reverting to bundled version"
msgstr "Външната програма %s, указана в параметрите, не беше намерена. Връщане към включената в hugin."
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:57
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:69
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:239
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:376
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:553
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:488
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:508
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:57
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:69
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:239
#, c-format
msgid "External program %s not found in the bundle, reverting to system path"
msgstr "Външната програма %s не беше намерена. Връщане към включената в hugin."
#: hugin1/base_wx/ImageCache.cpp:539
#, c-format
msgid "Loading image %s"
msgstr "Зареждане на изображението %s"
#: hugin1/base_wx/ImageCache.cpp:683
#, c-format
msgid "Error reading image: %s"
msgstr "Грешка при четене на изображението: %s"
#: hugin1/base_wx/ImageCache.cpp:691
#: hugin_base/huginapp/ImageCache.cpp:660
msgid "Cannot load image: "
msgstr "Изображението не може да се зареди: "
#: hugin1/base_wx/ImageCache.cpp:719
#, c-format
msgid "Scaling image %s"
msgstr "Мащабиране на изображението %s"
#: hugin1/base_wx/ImageCache.cpp:820
#, c-format
msgid "Creating grayscale %s"
msgstr "Създава се изображение %s в нюанс на сивото"
#: hugin1/base_wx/ImageCache.cpp:838
#, c-format
msgid "Creating pyramid image for %s, level %d"
msgstr "Създаване на пирамидално изображение за %s, ниво %d"
#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:137
#, c-format
msgid "Failed to kill process %ld, error %d: %s"
msgstr "Процесът %ld не беше убит, грешка %d: %s"
#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:430
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:123
#: translations/xrc.cpp:85
#: translations/xrc.cpp:516
#: xrc.cpp:85
#: xrc.cpp:516
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.h:171
msgid "Command Line Progress"
msgstr "Прогрес на командния ред"
#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.cpp:36
msgid "Elapsed time : "
msgstr "Изминало време : "
#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.h:98
msgid "Optimizing Panorama"
msgstr "Оптимизиране на панорамата"
#: hugin1/base_wx/platform.h:39
msgid "All Image files|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|All files (*)|*"
msgstr "Всички изображения|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|Файлове JPEG (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|Всички файлове (*)|*"
#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:63
#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:81
#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:133
#: translations/xrc.cpp:518
#: xrc.cpp:518
msgid "Panorama Tools"
msgstr "Panorama Tools"
#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:82
#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:134
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:106
msgid "Could not open project file:"
msgstr "Проектният файл не може да бъде отворен:"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:116
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:232
#, c-format
msgid "could not open script : %s"
msgstr "Скриптът не може да се отвори: %s"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:133
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:239
#, c-format
msgid "error while parsing panotools script: %s"
msgstr "Грешка при синтактическия разбор на скрипта panotools: %s"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:169
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:187
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:764
msgid "Could not create temporary file"
msgstr "Не може да бъде създаден временен файл"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:221
msgid ""
"Overwrite existing images?\n"
"\n"
msgstr ""
"Презаписване на съществуващите изображения?\n"
"\n"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:221
msgid "Overwrite existing images"
msgstr "Презаписване на съществуващите изображения"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:232
#, c-format
msgid "Stitching %s"
msgstr "Събиране на %s"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:248
#, c-format
msgid ""
"Error while stitching project\n"
"%s"
msgstr ""
"Грешка при събирането на проекта\n"
"%s"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:249
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:254
#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:326
#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:331
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:172
msgid "Error during stitching"
msgstr "Грешка по време на събирането"
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:241
msgid "Please load images by pressing on the Load images button."
msgstr "Натиснете бутон «Зареждане на изображения» за добавяне на изображения за панорамата."
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:271
#, c-format
msgid "%d images loaded."
msgstr "Бяха заредени %d изображения."
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:305
#, c-format
msgid "Images are connected by %d control points.\n"
msgstr "Изображенията са свързани чрез %d контролни точки.\n"
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:314
#, c-format
msgid "%d unconnected image groups found: "
msgstr "Намерени са %d несвързани групи изображения:"
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:315
msgid "Please use the Control Points tab to connect all images with control points.\n"
msgstr "Използвайте подпрозореца «Контролни точки» за да свържете всички снимки с контролни точки.\n"
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:318
msgid "Images or control points have changed, new alignment is needed."
msgstr "Снимки или контролни точки са променени. Трябва да се направи повторно изравняване."
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:329
msgid "Very good fit."
msgstr "Много добро съвпадение."
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:331
msgid "Good fit."
msgstr "Добро съвпадение."
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:333
msgid "Bad fit, some control points might be bad, or there are parallax and movement errors"
msgstr "Лошо съвпадение, някои контролни точки са поставени неправилно или има грешки породени от разминаване между визьора и обектива или от движение."
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:335
msgid "Very bad fit. Check for bad control points, lens parameters, or images with parallax or movement. The optimizer might have failed. Manual intervention required."
msgstr "Много лошо съвпадение. Проверете дали няма несъвпадащи контролни точки, некоректни параметри на обектива или изображения с разминаване между визьора и обектива или движение. Оптимизирането на панорамата може да не е успешно. Има нужда от ръчна настройка."
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:337
#, c-format
msgid "Mean error after optimization: %.1f pixel, max: %.1f\n"
msgstr "Средна грешка след оптимизацията: %.1f пиксела, макс.: %.1f\n"
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:376
msgid ""
"At least two images are required.\n"
"Please add more images."
msgstr ""
"Необходими са поне две изображения.\n"
"Моля добавете още изображения."
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:396
msgid "Aligning images"
msgstr "Изравняване на изображенията"
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:396
msgid "Finding corresponding points"
msgstr "Намиране на съответстващите точки"
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:406
msgid "Determining placement of the images"
msgstr "Определяне на положението на изображенията"
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:421
#, c-format
msgid "Warning %d unconnected image groups found:"
msgstr "Предупреждение, намерени са %d несвързани групи снимки:"
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:422
msgid ""
"Please create control points between unconnected images using the Control Points tab.\n"
"\n"
"After adding the points, press the \"Align\" button again"
msgstr ""
"Създайте контролни точки между несвързаните \n"
"изображения като използвате подпрозореца «Контролни точки».\n"
"\n"
"След добавянето им, отново натиснете бутон «Изравняване»."
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:457
msgid "Leveling the panorama"
msgstr "Изравняване на панорамата"
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:492
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:477
msgid "Loading images"
msgstr "Зареждане на изображенията %s"
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:553
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:488
msgid "Error: could not load all images"
msgstr "Грешка: Не могат да се заредят всички изображения"
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:573
msgid "Vignetting and exposure correction"
msgstr "Корекция на замъгляването"
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:109
msgid "Autopano (version 1.03 or greater), from http://autopano.kolor.com"
msgstr "Autopano (версия 1.03 или по-нова), от http://autopano.kolor.com"
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:110
msgid "Autopano-Sift, from http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/"
msgstr "Autopano-Sift, от http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/"
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:112
msgid "Choose which autopano program should be used\n"
msgstr "Изберете каква програма за автоматично панорамиране да се използва\n"
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:112
msgid "Select autopano type"
msgstr "Изберете тип автоматично панорамиране"
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:125
msgid "Autopano from http://autopano.kolor.com is not available for OSX"
msgstr "Autopano от http://autopano.kolor.com не работи в Mac OS X"
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:126
msgid "Would you like to use Autopano-Sift instead?"
msgstr "Искате ли вместо нея да използвате Autopano-Sift?"
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:177
msgid "Specified Autopano-SIFT not installed in bundle."
msgstr "Програмата Autopano-SIFT не е инсталирана."
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:186
msgid "Specified panomatic not installed in bundle."
msgstr "В тази инсталация няма panomatic."
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:195
msgid "Specified matchpoint-complete-mac.sh not installed in bundle."
msgstr "В тази инсталация няма matchpoint-complete-mac.sh."
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:201
msgid "Select autopano frontend (script)"
msgstr "Изберете скрипт за автоматично панорамиране"
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:203
msgid "Exe or Script (*.*)|*.*"
msgstr "EXE-файл или скрипт (*.*)|*.*"
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:209
msgid "No autopano selected"
msgstr "Не е избрано автоматично панорамиране"
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:219
msgid "Autopano-SIFT not found. Please specify a valid path in the preferences"
msgstr "Не е намерен Autopano-SIFT. Задайте правилно местоположение на програмата в прозореца с настройки."
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:268
#, c-format
msgid "Please use %namefile, %i or %s to specify the input files for autopano-sift"
msgstr "Използвайте %namefile, %i или %s, за да посочите входящи файлове за autopano-sift"
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:269
msgid "Error in Autopano command"
msgstr "Грешка в командата за автоматично панорамиране"
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:327
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:437
msgid ""
"autopano command line too long.\n"
"This is a windows limitation\n"
"Please select less images, or place the images in a folder with\n"
"a shorter pathname"
msgstr ""
"Командата за автоматично панорамиране е прекалено дълга.\n"
"Изпълнението и е невъзможно заради превишаване на лимита.\n"
"Изберете по-малко изображения или ги поставете\n"
"в папка с по-кратко име за достъп."
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:328
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:438
#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:415
msgid "Too many images selected"
msgstr "Прекалено много избрани изображения"
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:340
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:447
msgid "finding control points"
msgstr "Търсене на контролни точки"
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:343
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:450
#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:427
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:858
msgid "Could not execute command: "
msgstr "Не може да се изпълни команда: "
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:343
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:348
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:450
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:456
#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:427
msgid "wxExecute Error"
msgstr "Грешка wxExecute"
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:346
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:454
#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:430
msgid "command: "
msgstr "команда: "
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:347
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:455
#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:431
msgid ""
"\n"
"failed with error code: "
msgstr ""
"\n"
"Грешка. Код на грешката: "
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:354
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:464
msgid "Could not open "
msgstr "Не може да се отвори"
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:354
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:464
msgid ""
" for reading\n"
"This is an indicator that the autopano call failed,\n"
"or wrong command line parameters have been used.\n"
"\n"
"Autopano command: "
msgstr ""
" за четене. Това говори че се провалило изпълнението на\n"
"програмата за автоматично панорамиране, или са били \n"
"използвани грешни параметри\n"
"\n"
"Команда за автоматично панорамиране: "
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:355
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:467
msgid "autopano failure"
msgstr "Грешка при автоматичното панорамиране"
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:391
msgid "autopano.exe not found. Please specify a valid path in the preferences"
msgstr "autopano.exe не е намерен. Задайте правилно местоположение в прозореца с настройки на hugin."
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:465
msgid ""
"\n"
" current directory:"
msgstr ""
"\n"
" текуща папка:"
#: hugin1/hugin/CommandHistory.cpp:94
msgid "no command in undo history"
msgstr "В историята на отмените няма команда"
#: hugin1/hugin/CommandHistory.cpp:106
msgid "no command in redo history"
msgstr "В историята на повторенията няма команда"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:212
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:213
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:283
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:71
msgid "#"
msgstr "#"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:213
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:214
msgid "left x"
msgstr "X в ляво"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:214
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:215
msgid "left y"
msgstr "Y в ляво"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:215
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:216
msgid "right x"
msgstr "X в дясно"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:216
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:217
msgid "right y"
msgstr "Y в дясно"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:217
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:218
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:290
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:297
msgid "Alignment"
msgstr "Изравняване"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:218
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:219
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:291
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:298
msgid "Distance"
msgstr "Разстояние"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:540
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:598
msgid "No corresponding point found"
msgstr "Не е намерена съответстваща точка"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:630
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:685
msgid "new control point added"
msgstr "Добавена е нова контролна точка"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:751
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:976
msgid "searching similar points..."
msgstr "Търсене на подобни точки..."
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:770
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:894
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:806
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:929
msgid "Error during Fine-tune"
msgstr "Грешка по време на фината настройка"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:784
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:914
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1050
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:820
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:949
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1085
#, c-format
msgid "Point finetuned, angle: %.0f deg, correlation coefficient: %0.3f, curvature: %0.3f %0.3f "
msgstr "Точката е настроена, ъгъл: %.0f градуса, коефициент на корелация: %0.3f, кривина: %0.3f %0.3f "
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:787
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:917
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:823
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:952
msgid "change points, or press right mouse button to add the pair"
msgstr "Променете точките или натиснете десен бутон на мишката за да добавите двойката"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:807
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:843
msgid "Estimated point outside image"
msgstr "Определената точка е извън изображението"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1056
#, c-format
msgid ""
"No similar point found. Check the similarity visually.\n"
"Correlation coefficient (%.3f) is lower than the threshold set in the preferences."
msgstr ""
"Не са открити сходни точки. Проверете сходството на око.\n"
"Коефициентът на корелация (%.3f) е по-нисък от зададения в настройките"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1058
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1093
msgid "No similar point found"
msgstr "Не е открита сходна точка"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1220
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1231
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1245
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1256
msgid "Add new Line"
msgstr "Добавяне на нова линия"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1226
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1229
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1561
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1251
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1254
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1536
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:415
#, c-format
msgid "Line %d"
msgstr "Линия %d"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1552
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1527
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:406
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:239
#: translations/xrc.cpp:49
#: xrc.cpp:49
msgid "normal"
msgstr "Нормален"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1555
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1530
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:409
msgid "vert. Line"
msgstr "верт. линия"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1558
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1533
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:412
msgid "horiz. Line"
msgstr "хориз. линия"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1860
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1835
msgid "Cannot estimate image position without control points"
msgstr "Невъзможно е да се определи положението на изображението без контролни точки."
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1881
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1856
msgid ""
"Create control points.\n"
"To create less points,\n"
"enter a higher number."
msgstr ""
"Създайте контролни точки.\n"
"За да създадете по-малко точки\n"
"въведете по-голямо число."
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1881
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1856
msgid "Corner Detection threshold"
msgstr "Праг за определяне на ъгъла"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1881
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1885
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1856
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1860
#: translations/xrc.cpp:110
#: xrc.cpp:110
msgid "Create control points"
msgstr "Създаване на контролни точки"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1885
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1860
msgid "Corner Detection scale"
msgstr "Мащаб за определяне на ъгъла"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1897
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1872
msgid "Error during control point creation:\n"
msgstr "Грешка при създаване на контролна точка:\n"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2028
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:2003
msgid "Select Point in right image"
msgstr "Изберете точка в дясното изображение"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2040
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:2015
msgid "Select Point in left image"
msgstr "Изберете точка в дясното изображение"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:787
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1011
msgid "searching similar point..."
msgstr "Търсене на сходна точка..."
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel_guido.cpp:1091
#, c-format
msgid ""
"No similar point found.\n"
"correlation coefficient: %.3f (should be > %.3f)\n"
"peak curvature: (%.3f, %.3f) ( should be > %.3f)"
msgstr ""
"Не е открита сходна точка.\n"
"Коефициент на корелация: %.3f (трябва да е > %.3f)\n"
"Пикова кривина: (%.3f, %.3f) (трябва да е > %.3f)"
#: hugin1/hugin/CPFineTuneFrame.cpp:38
msgid "Control point finetune"
msgstr "Фина корекция на контролната точка"
#: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:346
msgid "new"
msgstr "нова"
#: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:1165
msgid "Could not process event!"
msgstr "Събитието не можа да се обработи!"
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:284
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:294
msgid "left Img."
msgstr "Ляво изображение"
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:285
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:288
#: translations/xrc.cpp:19
#: translations/xrc.cpp:41
#: xrc.cpp:19
#: xrc.cpp:41
msgid "x"
msgstr "x"
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:286
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:289
msgid "y"
msgstr "y"
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:287
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:295
msgid "right Img."
msgstr "Дясно изображение"
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:293
msgid "G CP#"
msgstr "G CP#"
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:296
msgid "P CP#"
msgstr "P CP#"
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:615
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:624
msgid ""
"Enter minimum control point error.\n"
"All points with a higher error will be selected"
msgstr ""
"Въведете минимална стойност на грешката на контролните точки.\n"
"Ще бъдат избрани всички точки с по-голяма стойност на грешката."
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:615
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:624
msgid "Select Control Points"
msgstr "Изберете Контролни точки"
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:623
msgid "Error: please enter a valid number."
msgstr "Грешка: въведете валиден номер."
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:623
msgid "Could not read number"
msgstr "Номерът не може да се прочете"
#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:255
#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:271
#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:287
#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:303
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "Въведете валиден номер."
#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:76
#, c-format
msgid ""
"No or only partial information about field of view was found in image file\n"
"%s\n"
"\n"
"Please enter the horizontal field of view (HFOV) or the focal length and crop factor."
msgstr ""
"Частична или липсваща информация за зрителното поле в файла на изображението.\n"
"%s\n"
"\n"
"Задайте хоризонтално зрително поле (HFOV) или фокусно разстояние и отрязване."
#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:157
msgid "The horizontal field of view must be positive."
msgstr "Хоризонталното зрително поле трябва да е положително число."
#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:209
msgid "The focal length must be positive."
msgstr "Фокусното разстояние трябва да е положително число."
#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:249
msgid "The crop factor must be positive."
msgstr "Коефициентът на отрязване трябва да е положително число."
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:61
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:302
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:323
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:343
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:443
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:474
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:764
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:780
msgid "Value must be numeric."
msgstr "Стойността трябва да е число"
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:133
msgid "xrc directory not found in bundle"
msgstr "Папката xrc не е намерена"
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:133
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:144
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:156
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:284
msgid "Fatal Error"
msgstr "Фатална грешка"
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:144
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:284
msgid "Translations not found in bundle"
msgstr "Не са намерени файлове с локализация"
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:156
msgid ""
"xrc directory not found, hugin needs to be properly installed\n"
"Tried Path:"
msgstr ""
"Папката xrc не е намерена, hugin трябва да се инсталира правилно.\n"
"Търсенето се извърши в:"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:332
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:448
msgid "Filename"
msgstr "Име на файл"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:333
msgid "width"
msgstr "Ширина"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:334
msgid "height"
msgstr "Височина"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:335
msgid "yaw (y)"
msgstr "Вертикално отклонение (y)"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:336
msgid "pitch (p)"
msgstr "Наклон на хоризонта (p)"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:337
msgid "roll (r)"
msgstr "Завъртане (r)"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:338
msgid "Anchor"
msgstr "Закотвяне"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:339
msgid "# Ctrl Pnts"
msgstr "Брой контролни точки"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:449
msgid "Lens no."
msgstr "№ на обектива"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:450
msgid "Lens type (f)"
msgstr "Тип на обектива (f)"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:451
msgid "EV"
msgstr "EV"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:452
msgid "hfov (v)"
msgstr "hfov (v)"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:453
msgid "a"
msgstr "a"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:454
msgid "b"
msgstr "b"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:455
msgid "c"
msgstr "c"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:456
msgid "d"
msgstr "d"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:457
msgid "e"
msgstr "e"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:458
msgid "g"
msgstr "g"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:459
msgid "t"
msgstr "t"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:488
#: translations/xrc.cpp:11
#: translations/xrc.cpp:29
#: translations/xrc.cpp:133
#: xrc.cpp:11
#: xrc.cpp:29
#: xrc.cpp:133
msgid "Normal (rectilinear)"
msgstr "Нормален (праволинеен)"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:489
#: translations/xrc.cpp:12
#: translations/xrc.cpp:30
#: translations/xrc.cpp:134
#: xrc.cpp:12
#: xrc.cpp:30
#: xrc.cpp:134
msgid "Panoramic (cylindrical)"
msgstr "Панорамен (цилинричен)"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:490
#: translations/xrc.cpp:13
#: translations/xrc.cpp:31
#: translations/xrc.cpp:135
#: xrc.cpp:13
#: xrc.cpp:31
#: xrc.cpp:135
msgid "Circular fisheye"
msgstr "Тип «рибешко око»"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:491
#: translations/xrc.cpp:14
#: translations/xrc.cpp:32
#: translations/xrc.cpp:136
#: xrc.cpp:14
#: xrc.cpp:32
#: xrc.cpp:136
msgid "Full frame fisheye"
msgstr "«рибешко око» на цял кадър"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:492
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:618
#: translations/xrc.cpp:15
#: translations/xrc.cpp:33
#: translations/xrc.cpp:137
#: xrc.cpp:15
#: xrc.cpp:33
#: xrc.cpp:137
msgid "Equirectangular"
msgstr "Географска проекция"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:561
#: translations/xrc.cpp:189
#: translations/xrc.cpp:359
#: xrc.cpp:189
#: xrc.cpp:359
msgid "Crop"
msgstr "Отрязване"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:281
#, c-format
msgid "Added %d control points"
msgstr "Добавени контролни точки: %d"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:281
msgid "Autopano result"
msgstr "Резултат от автоматичното панорамиране"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:653
#, c-format
msgid "Really Delete %d control points?"
msgstr "Изтриване на %d контролни точки?"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:655
msgid "Delete Control Points"
msgstr "Изтриване на контролни точки"
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:838
msgid "Not a jpeg file:"
msgstr "Не е JPEG файл:"
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:843
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:952
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:985
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1105
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1123
msgid "Please select an image and try again"
msgstr "Изберете изображение и опитайте отново"
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:861
msgid "Save lens parameters file"
msgstr "Запазване на файл с параметрите на обектива"
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:863
msgid "Lens Project Files (*.ini)|*.ini|All files (*)|*"
msgstr "Файлове с данни за обектив (*.ini)|*.ini|Всички файлове (*)|*"
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:994
msgid "Load lens parameters"
msgstr "Зареждане на параметри на обектива"
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:996
msgid "Lens Project Files (*.ini)|*.ini|All files (*.*)|*.*"
msgstr "Файлове с данни за обектив (*.ini)|*.ini|Всички файлове (*.*)|*.*"
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1015
msgid ""
"Incompatible lens parameter file, image sizes do not match\n"
"Apply settings anyway?"
msgstr ""
"Несъвместим файл с параметри на обектива: \n"
"размерът на изображенията не съвпада\n"
"Да се приложат ли настройките въпреки това?"
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1015
msgid "Error loading lens parameters"
msgstr "Грешка при зареждане параметрите на обектива"
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1113
msgid "Enter new lens number"
msgstr "Въведете номер на новия обектив"
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1113
msgid "Lens number"
msgstr "Номер на обектива"
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1114
msgid "Change lens number"
msgstr "Промяна на номера на обектив"
#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:48
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Няма налични съвети, извинете!"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:203
#, c-format
msgid "Prerelease %s"
msgstr "Предварителна версия %s"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:205
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Версия %s"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:226
msgid ""
"Fatal installation error\n"
"The file data/splash.png was not found at:"
msgstr ""
"Фатална грешка при инсталиране\n"
"Файлът data/splash.png не намерен в:"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:246
#: translations/xrc.cpp:197
#: translations/xrc.cpp:232
#: translations/xrc.cpp:233
#: xrc.cpp:197
#: xrc.cpp:232
#: xrc.cpp:233
msgid "&Help"
msgstr "&Помощ"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:326
msgid "Started"
msgstr "В готовност"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:452
msgid ""
"The panorama has been changed\n"
"Save changes?"
msgstr ""
"Панорама беше променена\n"
"Запазване на промените?"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:452
msgid "Save Panorama?"
msgstr "Запазване на панорамата?"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:485
msgid "forced close"
msgstr "Принудително спиране"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:541
#, c-format
msgid "saved project %s"
msgstr "запазен проект %s"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:558
msgid "Save project file"
msgstr "Запазване на проектен файл"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:560
msgid "Project files (*.pto)|*.pto|All files (*)|*"
msgstr "Проектни файлове (*.pto)|*.pto|Всички файлове (*)|*"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:570
#, c-format
msgid "File %s exists. Overwrite?"
msgstr "Файлът %s вече съществува. Да се презапише ли?"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:571
#: translations/xrc.cpp:251
#: xrc.cpp:251
msgid "Save project"
msgstr "Запазване на проект"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:591
msgid "Save PTmender script file"
msgstr "Запазване на PTmender скрипт"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:593
msgid "PTmender files (*.txt)|*.txt"
msgstr "Файлове PTmender (*.txt)|*.txt"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:622
msgid "Open project: "
msgstr "Отваряне на проект: "
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:634
msgid "Project opened"
msgstr "Проектът е отворен"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:644
msgid "Error opening project: "
msgstr "Грешка при отваряне на проекта: "
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:690
msgid "Open project file"
msgstr "Отваряне на проектен файл"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:692
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1153
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:350
msgid "Project files (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|All files (*)|*"
msgstr "Проектни файлове (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|Всички файлове (*)|*"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:706
msgid "Open project: cancel"
msgstr "Отваряне на проект: отмяна"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:733
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:350
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:424
msgid "Add images"
msgstr "Добавяне на изображения"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:787
msgid "Add Image: cancel"
msgstr "Добавяне на изображение: отказ"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1151
msgid "Choose template project"
msgstr "Изберете шаблон за проект"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1203
msgid "Fine-tuning all points"
msgstr "Фина настройка на всички точки"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1205
msgid "Finetuning"
msgstr "Фина настройка"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1297
#, c-format
msgid ""
"%d points fine-tuned, %d points not updated due to low correlation\n"
"\n"
"Hint: The errors of the fine-tuned points have been set to the correlation coefficient\n"
"Problematic points can be spotted (just after fine-tune, before optimizing)\n"
"by an error <= %.3f.\n"
"The error of points without a well defined peak (typically in regions with uniform color)\n"
"will be set to 0\n"
"\n"
"Use the Control Point list (F3) to see all points of the current project\n"
msgstr ""
"%d точки са фино настроени, %d точки не са обновени заради ниска корелация\n"
"\n"
"Съвет: Грешките на фино настроените точки са приравнени към коефициента на корелация.\n"
"Проблемните точки може да се забележат (след корекция и преди оптимизация) по грешка <= %.3f.\n"
"Грешката в точките без достатъчно точно определен пика (обикновено в едноцветни области)\n"
"ще бъде приравнена към нула.\n"
"\n"
"Използвайте Списък с контролни точки (F3) за преглед на всички точки в текущия проект.\n"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1299
msgid "Fine-tune result"
msgstr "Резултат от фината настройка"
#: hugin1/hugin/NonaOptionsDialog.cpp:55
msgid "Nona options"
msgstr "Параметри на Nona"
#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:288
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:226
msgid "Stitching Panorama"
msgstr "Събиране на панорамата"
#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:325
msgid ""
"Out of memory.\n"
"Try again with a smaller panorama image size\n"
msgstr ""
"Няма свободна памет.\n"
"Опитайте още веднъж с по-малък размер на панорамата\n"
#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:346
msgid "Select enblend.exe"
msgstr "Изберете enblend.exe"
#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:354
msgid "No enblend.exe selected"
msgstr "enblend.exe не е избран"
#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:365
msgid "Select enblend commandline tool"
msgstr "Изберете терминалната програма enblend"
#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:373
msgid "No enblend commandline tool selected"
msgstr "Терминалната програма Enblend не е избрана"
#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:414
msgid ""
"Can not call enblend with a command line > 32766 characters.\n"
"This is a Windows limitation\n"
"Please use less images, or place the images in a folder with\n"
"a shorter pathname"
msgstr ""
"Пускането на enblend в команден ред, където \n"
"се използват повече от 32766 символа е невъзможно. Това е ограничение на Windows.\n"
"Използвайте по-малки изображения, или ги поставете в папка\n"
"с по-кратък път за достъп."
#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:432
msgid "enblend error"
msgstr "Грешка на enblend"
#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:506
#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:310
msgid "gamma must be a number"
msgstr "Гамата трябва да е число"
#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:586
msgid ""
"Optimizer run finished.\n"
"WARNING: a very small Field of View (v) has been estimated\n"
"\n"
"The results are probably invalid.\n"
"\n"
"Optimization of the Field of View (v) of partial panoramas can lead to bad results.\n"
"Try adding more images and control points.\n"
"\n"
"Apply the changes anyway?"
msgstr ""
"Оптимизаторът приключи.\n"
"Внимание: Определено е прекалено малко зрително поле(v)\n"
"\n"
"Тези резултати вероятно са неправилни.\n"
"Оптимизацията на зрителното поле (v) на частични панорами може да доведе\n"
"до лоши резултати.\n"
"Опитайте да добавите повече изображения и контролни точки\n"
"\n"
"Да се приложат ли промените въпреки това?"
#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:589
#, c-format
msgid ""
"Optimizer run finished.\n"
"Results:\n"
" average control point distance: %f\n"
" standard deviation: %f\n"
" maximum: %f\n"
"\n"
"*WARNING*: very high distortion coefficients (a,b,c) have been estimated.\n"
"The results are probably invalid.\n"
"Only optimize all distortion parameters when many, well spread control points are used.\n"
"Please reset the a,b and c parameters to zero and add more control points\n"
"\n"
"Apply the changes anyway?"
msgstr ""
"Оптимизаторът приключи.\n"
"Резултати:\n"
" средно разстояние между контролните точки: %f\n"
" стандартно отклонение: %f\n"
" максимум: %f\n"
"\n"
"Внимание: Определение са много високи коефициенти\n"
"на изкривяване (a,b,c). Тези резултати вероятно са неправилни.\n"
"Оптимизирайте всички параметри на изкривяване само в случай, в който са използвани много \n"
"и отдалечени една от друга контролни точки.\n"
"\n"
"Да се приложат ли промените въпреки това?"
#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:593
#, c-format
msgid ""
"Optimizer run finished.\n"
"Results:\n"
" average control point distance: %f\n"
" standard deviation: %f\n"
" maximum: %f\n"
"\n"
"Apply the changes?"
msgstr ""
"Оптимизаторът приключи.\n"
"Резултати:\n"
" средно разстояние между точките: %f\n"
" стандартно отклонение: %f\n"
" максимум: %f\n"
"\n"
"Прилагане на промените?"
#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:598
msgid "Optimization result"
msgstr "Резултат от оптимизацията"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:450
msgid ""
"The same vignetting and response parameters should\n"
"be applied for all images of a lens.\n"
"Currently each image can have different parameters.\n"
"Link parameters?"
msgstr ""
"Едни и същи параметри на замъгляване и съответстващите им трябва да бъдат\n"
"приложени към всички изображения, направени с този обектив.\n"
"В момента момент всяко изображение има различен параметър.\n"
"Да се извърши ли синхронизация?"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:450
msgid "Link parameters"
msgstr "Параметри на връзката"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:468
msgid ""
"The vignetting and exposure correction is determined by analysing color values in the overlapping areas.\n"
"To speed up the computation, only a random subset of points is used."
msgstr ""
"Корекцията на замъгляване и експозиция се определя в резултат на анализ\n"
"на цветовите стойности в застъпващите се области.\n"
"За ускорение на изчислението се използва само случайно подмножество от точки."
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:469
msgid "Number of points per image"
msgstr "Брой точки на изображение"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:470
msgid "Photometric optimization"
msgstr "Фотометрична оптимизация"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:477
msgid "Photometric alignment"
msgstr "Фотометрично изравняване"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:508
msgid "Error: no overlapping points found, Photometric optimization aborted"
msgstr "Грешка: не са намерени съвпадащи точки; фотометричната оптимизация е прекъсната."
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:541
msgid "Internal error during photometric optimization:\n"
msgstr "Вътрешна грешка при фотометричната оптимизация:\n"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:541
msgid "Internal error"
msgstr "Вътрешна грешка"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:547
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Photometric optimization results:\n"
"Average difference (RMSE) between overlapping pixels: %.2f gray values (0..255)\n"
"\n"
"Apply results?"
msgstr ""
"Резултати от фотометричната оптимизация:\n"
"Средна разлика %.2f в стойностите на сивото (0..255)\n"
"\n"
"Прилагане на промените?"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:548
msgid "Photometric optimization finished"
msgstr "Фотометричната оптимизация приключи"
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:43
msgid "The druid has no advice."
msgstr "Помощникът няма с какво да помогне."
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:53
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:423
msgid "The druid finds no problems with your panorama."
msgstr "Помощникът не откри проблеми във вашата панорама."
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:54
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:424
msgid ""
"Stitch your final image now, and then use an image editor\n"
"such as the GNU Image Manipulation Program (the GIMP)\n"
"to add any finishing touches."
msgstr ""
"Съберете финалното изображение и след това използвайте \n"
"графичен редактор като GIMP за фини корекции."
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:63
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:443
msgid "Warning: you haven't saved the current project."
msgstr "Внимание: не сте запазили текущия проект."
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:64
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:444
msgid ""
"While everything else seems to be ready to stitch,\n"
"don't forget to save your project file so you can\n"
"experiment or adjust the settings later."
msgstr ""
"Макар че всичко е готово за събиране, не забравяте да запазите \n"
"проекта във файл, за да може по-късно да го отворите \n"
"и да променяте настройките."
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:73
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:439
msgid "Warning: current stitch has huge dimensions."
msgstr "Внимание: събраното изображение има прекалено голям размер."
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:74
msgid ""
"Very large pixel dimensions are currently entered.\n"
"Some computers may take an excessively long time\n"
"to render such a large final image.\n"
"For best results, use the Calculate Optimal Size button on\n"
"the Panorama Options tab to determine the\n"
"pixel dimensions which will give the best quality."
msgstr ""
"Въведен е прекалено голям размер на крайното изображение.\n"
"На някои компютри ще им отнеме за да го \n"
"създадат. Преди събирането се препоръчва да изчислите оптималния \n"
"размер на крайното изображение (в пиксели), чрез натискане на бутон \n"
"«Изчисли оптимален размер размер» в подпрозореца «Събиране»."
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:104
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:435
msgid "The Horizontal Field of View (HFOV) may be too low."
msgstr "Хоризонталното зрително поле (HFOV) може би е прекалено ниско."
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:105
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:436
msgid ""
"Check that the focal lengths and/or hfov figures\n"
"for each image are correct for the camera settings.\n"
"Then calculate the visible field of view again.\n"
"HFOV is measured in degrees of arc, usually between\n"
"5 and 120 degrees per image unless using specialized\n"
"lenses."
msgstr ""
"Проверете дали фокусното разстояние и/или hfov\n"
"за всяко изображение за правилни за настройките на камерата. След това отново изчислете видимото зрително поле.\n"
"HFOV се измерва в дъгови градуси обикновено между 5º и 120º на изображение\n"
"освен ако не се използват специални обективи."
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:114
msgid "Consider adding a vertical or horizontal guide."
msgstr ""
"Помислете дали да те добавите вертикален\n"
"или хоризонтален водач."
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:115
msgid ""
"By adding vertical guides, the optimizer can ensure\n"
"that buildings or trees or other vertical features\n"
"appear vertical in the final result. A horizontal\n"
"guide can help ensure that a horizon does not bend."
msgstr ""
"При наличието на вертикални водачи оптимизаторът ще ще се погрижи \n"
"за това, сградите, дърветата или други вертикално ориентирани обекти \n"
"да са правилно разположение в крайното изображение. \n"
"С хоризонтален водач може да се провери дали\n"
"хоризонтът не е изкривен."
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:137
msgid "Run the Optimizer to estimate the image positions."
msgstr "Пуснете оптимизатора за изчисление разположението на изображенията."
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:138
msgid ""
"The Optimizer uses the control points to estimate the\n"
"positions of the individual images in the final panorama\n"
"\n"
"The optimizer can be invoked in the Optimizer tab.\n"
msgstr ""
"Оптимизаторът използва контролни точки за да изчисли \n"
"разположението на отделните изображения в панорамата\n"
"\n"
"Той може да бъде пуснат от едноименния.\n"
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:165
msgid "Add more control points to improve the stitch quality."
msgstr "Добавете повече контролни точки за да подобрите качеството на събирането."
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:166
msgid ""
"For best results, there should be at least four pairs\n"
"of control points for each pair of overlapping images.\n"
"More points, accurately placed, will improve the match."
msgstr ""
"Най-добри резултата се получават при използването на не по-малко \n"
"от четири контролни точки на всяка двойка застъпващи се\n"
"изображения. Повече правилно разположени ще доведат до\n"
"по-точен резултат."
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:184
msgid "At least one image has no control points at all."
msgstr "Най-малко едно изображение няма никакви контролни точки."
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:185
msgid ""
"For best results, there should be at least four pairs\n"
"of control points for each pair of overlapping images.\n"
"An image with no control points cannot be aligned."
msgstr ""
"За най-добри резултата ви трябват поне 4 двойки \n"
"контролни точки за всяка двойка застъпващи се изображения.\n"
"Изображение без контролни точки не може да се изравни."
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:203
msgid "Add stitching control points to each pair of images."
msgstr "Добавете контролни точки за събиране на всяка двойка изображения."
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:204
msgid ""
"The Optimizer relies on your control points to arrange\n"
"and blend the images properly. On the Control Points\n"
"tab, add pairs of points that correspond to identical\n"
"visual features in each pair of overlapping images."
msgstr ""
"Оптимизаторът разчита на контролните ви точки за да подреди\n"
"и слее изображенията правилно. В подпрозореца «Контролни Точки»\n"
"добавете двойка точки за еднаквите обекти\n"
"върху всяка двойка застъпващи се изображения."
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:213
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:431
msgid "Add at least one more image."
msgstr "Добавете поне още едно изображение."
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:214
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:432
msgid "You should have at least two files listed in the Images tab."
msgstr "Трябват ви поне два файла в подпрозореца «Изображения»."
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:228
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:427
msgid "To get started, add some image files."
msgstr "За начало, добавете някакви изображения."
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:229
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:428
msgid "You can add any number of images using the Images tab."
msgstr "Можете да добавите произволно количество изображения в подпрозореца «Изображения»."
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:276
msgid "the Panorama druid"
msgstr "Помощник за създаване на панорами"
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:420
msgid "The druid has no advice at this time."
msgstr "Помощникът няма с какво да помогне."
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:440
msgid ""
"Very large pixel dimensions are currently entered.\n"
"Some computers may take an excessively long time\n"
"to render such a large final image.\n"
"For best results, use the automatic Calc button on\n"
"the Panorama Options tab to determine the\n"
"pixel dimensions which will give the best quality."
msgstr ""
"Въведен е прекалено голям размер на крайното изображение.\n"
"На някои компютри ще им отнеме за да го \n"
"създадат. Преди събирането се препоръчва да изчислите оптималния \n"
"размер на крайното изображение (в пиксели), чрез натискане на бутон \n"
"«Изчисли оптимален размер размер» в подпрозореца «Събиране»."
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:449
#, c-format
msgid "Invalid HFOV value. Maximum HFOV for this projection is %lf."
msgstr "Неправилен HFOV. Максимално възможното за тази проекция е %lf."
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:480
#, c-format
msgid "Invalid VFOV value. Maximum VFOV for this projection is %lf."
msgstr "Неправилен VFOV. Максимално възможното за тази проекция е %lf."
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:526
msgid "width needs to be an integer bigger than 0"
msgstr "ширината трябва да е цяло число > 0"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:543
msgid "height needs to be an integer bigger than 0"
msgstr "височината трябва да е цяло число > 0"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:553
msgid "Top needs to be an integer bigger than 0"
msgstr "горната страна трябва да е цяло число > 0"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:557
msgid "left needs to be an integer bigger than 0"
msgstr "лявата страна трябва да е цяло число > 0"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:561
msgid "right needs to be an integer bigger than 0"
msgstr "дясната страна трябва да е цяло число > 0"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:565
msgid "bottom needs to be an integer bigger than 0"
msgstr "долната страна трябва да е цяло число > 0"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:625
msgid " PTmender options not yet implemented"
msgstr "Все още няма поддръжка на настройките на PTmender"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:674
msgid " PTblender options not yet implemented"
msgstr "Все още няма поддръжка на настройките на PTblender"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:711
msgid "Not yet implemented"
msgstr "Все още няма поддръжка"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:858
msgid "ShellExecuteEx failed"
msgstr "ShellExecuteEx се провали"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:125
msgid "System default"
msgstr "Системния"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:128
msgid "Catalan"
msgstr "Каталонски"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:131
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Китайски (Опростен)"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:134
msgid "Czech"
msgstr "Чешки"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:137
msgid "Dutch"
msgstr "Холандски"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:140
msgid "English"
msgstr "Английски"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:143
msgid "French"
msgstr "Френски"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:146
msgid "German"
msgstr "Немски"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:149
msgid "Hungarian"
msgstr "Унгарски"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:152
msgid "Italian"
msgstr "Италиански"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:155
msgid "Japanese"
msgstr "Японски"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:158
msgid "Polish"
msgstr "Полски"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:161
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Португалски (Бразилия)"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:164
msgid "Russian"
msgstr "Руски"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:167
msgid "Slovak"
msgstr "Словашки"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:170
msgid "Spanish"
msgstr "Испански"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:173
msgid "Swedish"
msgstr "Шведски"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:176
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украински"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:273
msgid "Select PTmender"
msgstr "Изберете PTmender"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:277
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:295
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:312
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:328
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:345
#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:483
msgid "Executables (*.exe)|*.exe"
msgstr "Изпълними файлове (*.exe)|*.exe"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:292
msgid "Select image editor"
msgstr "Изберете редактор на изображения"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:309
msgid "Select Enblend"
msgstr "Изберете Enblend"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:325
msgid "Select Enfuse"
msgstr "Изберете Enfuse"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:342
#: translations/xrc.cpp:488
#: xrc.cpp:488
msgid "Select Autopano"
msgstr "Изберете Autopano"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:358
msgid "Select Autopano-SIFT"
msgstr "Изберете Autopano-SIFT"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:361
msgid "Executables (*.exe,*.vbs,*.cmd)|*.exe;*.vbs;*.cmd"
msgstr "Изпълними файлове (*.exe,*.vbs,*.cmd)|*.exe;*.vbs;*.cmd"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:400
msgid "Panotools details"
msgstr "Допълнителна информация за Panotools"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:801
msgid "Really reset displayed preferences to default values?"
msgstr "Наистина ли да се върнат началните стойност на показните настройки?"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:801
#: translations/xrc.cpp:514
#: xrc.cpp:514
msgid "Load Defaults"
msgstr "&Начални Настройки"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:107
msgid "Panorama preview"
msgstr "Предварителен преглед"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:122
msgid "displayed images"
msgstr "показвани изображения"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:159
msgid "VFOV"
msgstr "VFOV"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:163
msgid "drag to change the vertical field of view"
msgstr "Издърпайте с мишката за да промените вертикалното зрително поле"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:172
msgid "HFOV"
msgstr "HFOV"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:177
msgid "drag to change the horizontal field of view"
msgstr "Издърпайте с мишката за да промените хоризонталното зрително поле"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:188
msgid "Preview Options"
msgstr "Настройки на Предварителния преглед"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:191
#: translations/xrc.cpp:349
#: xrc.cpp:349
msgid "projection (f):"
msgstr "Проекция (f):"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:234
msgid "Blend mode:"
msgstr "Метод на сливане:"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:240
msgid "difference"
msgstr "разлика"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:256
msgid "Output:"
msgstr "Резултат:"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:261
msgid "LDR"
msgstr "LDR"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:262
msgid "HDR"
msgstr "HDR"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:274
msgid "EV:"
msgstr "EV:"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:287
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:321
msgid "0"
msgstr "0"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:307
msgid "Projection Parameters"
msgstr "Параметри на проекцията"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:316
msgid "param:"
msgstr "парам.:"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:348
#: hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:768
msgid "Left click to define new center point, right click to move point to horizon."
msgstr "Цъкнете с ляв бутон за да определите нова централна точка. Десен за да преместите точката към хоризонта."
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:383
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:505
msgid "Center panorama with left mouse button, set horizon with right button"
msgstr "Центрирайте панорамата с ляв бутон, а с десен определете хоризонта"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:616
msgid "Rectilinear"
msgstr "Правоъгълна"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:617
msgid "Cylindrical"
msgstr "Цилиндрична"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:729
msgid "Yaw value must be numeric."
msgstr "Вертикалното отклонение трябва да е число."
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:735
msgid "Pitch value must be numeric."
msgstr "Наклонът на хоризонта трябва да е число."
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:741
msgid "Roll value must be numeric."
msgstr "Завъртането около централната оптическа ос трябва да е число."
#: hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:488
msgid "Error during Stitching"
msgstr "Грешка при събирането"
#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:279
msgid "Bicubic"
msgstr "Бикубичен"
#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:280
#: translations/xrc.cpp:333
#: xrc.cpp:333
msgid "Spline 16"
msgstr "Сплайн 16"
#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:281
#: translations/xrc.cpp:334
#: xrc.cpp:334
msgid "Spline 36"
msgstr "Сплайн 36"
#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:282
#: translations/xrc.cpp:335
#: xrc.cpp:335
msgid "Sinc 256"
msgstr "Sinc 256"
#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:283
#: translations/xrc.cpp:336
#: xrc.cpp:336
msgid "Spline 64"
msgstr "Сплайн 64"
#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:284
#: translations/xrc.cpp:337
#: xrc.cpp:337
msgid "Bilinear"
msgstr "Билинеен"
#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:285
msgid "Nearest neighbour"
msgstr "Съседен"
#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:286
#: translations/xrc.cpp:339
#: xrc.cpp:339
msgid "Sinc 1024"
msgstr ""
#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:450
msgid ""
"PTStitcher does not support output filenames that include a dot character (.).\n"
"Please save your projects in a directory without dot in the pathname.\n"
"\n"
"Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"PTStitcher не може да запазва файлове, съдържащи точка (.) в името.\n"
"Запазете проекта в папка, в пътя за достъп на която няма точка.\n"
"\n"
"Желаете ли да продължите?"
#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:451
msgid "PTStitcher problem"
msgstr "Проблем с PTStitcher"
#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:460
msgid "PTStitcher.exe does not support QTVR output on Windows and Linux"
msgstr "PTStitcher.exe не поддържа QTVR в Windows и Linux"
#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:460
msgid "PTStitcher note"
msgstr "Съобщение от PTStitcher"
#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:481
msgid "Select PTStitcher.exe"
msgstr "Изберете PTStitcher.exe"
#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:489
msgid "No PTStitcher.exe selected"
msgstr "PTStitcher.exe не е избран"
#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:498
msgid "Select PTStitcher commandline tool"
msgstr "Изберете терминалната програма PTStitcher"
#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:506
msgid "No PTStitcher commandline tool selected"
msgstr "Не е избрана терминалната програма PTStitcher"
#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:518
msgid ""
"Warning: PTmender (from panotools 2.9 or later) only supports TIFF_m output.\n"
"For color and brightness correction, the resulting tiff files must be processed with PTblender.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Внимание: PTmender (от panotools 2.9 и по-нова) поддържа запис само TIFF_m.\n"
"Корекцията на цвета и яркостта на получените TIFF файлове е възможно само с PTblender.\n"
"\n"
"Желаете ли да продължите?"
#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:519
msgid "PTmender creates only plain TIFF_m files"
msgstr "PTmender създава само обикновени TIFF_m файлове"
#: hugin1/hugin/RunStitcherFrame.cpp:127
msgid "Failed to launch the PTStitcher."
msgstr "PTStitcher не можа да се пусне."
#: hugin1/hugin/RunStitcherFrame.cpp:141
msgid "Could not obtain PTStitcher output"
msgstr ""
#: hugin1/hugin/RunStitcherFrame.cpp:270
msgid ""
"Stitching failed\n"
"PTStitcher exited with nonzero error code."
msgstr ""
"Събирането се провали\n"
"PTStitcher излезе с ненулев код за грешка."
#: hugin1/hugin/RunStitcherFrame.cpp:271
#, c-format
msgid "Error executing %s"
msgstr "Грешка при изпълнението на %s"
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"Could not decode image:\n"
"%s\n"
"Abort"
msgstr ""
"Изображението \n"
"не може да се разкодира%s\n"
"Прекъсване"
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:191
msgid "Unsupported image file format"
msgstr "Неподдържан формат на изображението"
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:343
#, c-format
msgid ""
"Image file not found:\n"
"%s\n"
"Please select correct image"
msgstr ""
"Не е намерено изображение:\n"
"%s\n"
"Моля изберете правилен файл"
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:343
msgid "Image file not found"
msgstr "Не е намерено изображение"
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:483
#, c-format
msgid ""
"Error, template expects %d images,\n"
"current project contains %d images\n"
msgstr ""
"Грешка: шаблонът предполага наличието на %d изображения в проекта\n"
"а в текущия има %d.\n"
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:484
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:510
msgid "Could not apply template"
msgstr "Грешка при прилагане за шаблона"
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:510
msgid "Error loading project file"
msgstr "Грешка при зареждане на проектния файл"
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:154
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:319
msgid "Syntax error in parameters detected, aborting."
msgstr "Засечена е синтактична грешка в параметрите, прекъсване."
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:169
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:348
msgid "Specify project source project file"
msgstr "Посочете изходен файл на проекта"
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:192
msgid "Could not find project file:"
msgstr "Не може да се намери проектният файл:"
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:201
msgid "Specify output image filename"
msgstr "Задайте име на изходния файл"
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:210
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:387
msgid "No project files specified"
msgstr "Не е указан проект"
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:245
msgid "Wrong number of images specified on command line"
msgstr "В командния ред е посочен грешен брой изображения"
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:260
msgid "output image size: "
msgstr "размер на изображението: "
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:137
#, c-format
msgid ""
"HuginStitchProject. Application to stitch hugin project files.\n"
" Version: %s"
msgstr ""
"HuginStitchProject. Програма за събиране на проектни файлове на hugin.\n"
"Версия: %s"
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:171
msgid ""
"Error during stitching\n"
"Please report the complete text to the bug tracker on http://sf.net/projects/hugin."
msgstr ""
"Грешка при събирането\n"
"Моля изпратете пълния текст на съобщенията в тракера за грешки на адрес http://sf.net/projects/hugin."
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:378
msgid "Specify output prefix"
msgstr "Задайте представка на изходящия файл"
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:410
#, c-format
msgid "%s - Stitching"
msgstr "%s — Събиране"
#: translations/xrc.cpp:1
#: translations/xrc.cpp:275
#: xrc.cpp:1
#: xrc.cpp:275
msgid "About Hugin"
msgstr "Относно Hugin..."
#: translations/xrc.cpp:2
#: translations/xrc.cpp:517
#: xrc.cpp:2
#: xrc.cpp:517
msgid "OK"
msgstr "Добре"
#: translations/xrc.cpp:3
#: xrc.cpp:3
msgid "Anchor Image"
msgstr "Закотвяне на изображението"
#: translations/xrc.cpp:4
#: xrc.cpp:4
msgid "Set Yaw and Pitch with left mouse button. Use right mouse button to set roll"
msgstr "Задайте вертикално отклонение и наклон на хоризонта с ляв бутон на мишката. Използвайте десен бутон за завъртане около централната оптическа ос"
#: translations/xrc.cpp:5
#: xrc.cpp:5
msgid "Set Anchor Image Orientation"
msgstr "Задайте ориентация на закотвеното изображение"
#: translations/xrc.cpp:6
#: xrc.cpp:6
msgid "1. Load images..."
msgstr "1. Зареждане на изображения..."
#: translations/xrc.cpp:7
#: xrc.cpp:7
msgid "load a series of photos"
msgstr "Зареждане на серия изображения"
#: translations/xrc.cpp:8
#: xrc.cpp:8
msgid "no images loaded"
msgstr "няма заредени изображения"
#: translations/xrc.cpp:9
#: xrc.cpp:9
msgid "Automatic (use EXIF data)"
msgstr "Автоматично (използване на EXIF данните)"
#: translations/xrc.cpp:10
#: translations/xrc.cpp:28
#: xrc.cpp:10
#: xrc.cpp:28
msgid "Lens type:"
msgstr "Тип на обектива:"
#: translations/xrc.cpp:16
#: translations/xrc.cpp:38
#: xrc.cpp:16
#: xrc.cpp:38
msgid "Focal length:"
msgstr "Фокусно разстояние:"
#: translations/xrc.cpp:17
#: translations/xrc.cpp:39
#: xrc.cpp:17
#: xrc.cpp:39
msgid "mm"
msgstr "мм"
#: translations/xrc.cpp:18
#: translations/xrc.cpp:40
#: xrc.cpp:18
#: xrc.cpp:40
msgid "Focal length multiplier:"
msgstr "Множител на фокусното разстояние:"
#: translations/xrc.cpp:20
#: translations/xrc.cpp:120
#: xrc.cpp:20
#: xrc.cpp:120
msgid "Load lens..."
msgstr "Зареждане на данни за обектив..."
#: translations/xrc.cpp:21
#: translations/xrc.cpp:188
#: xrc.cpp:21
#: xrc.cpp:188
msgid "Camera and Lens"
msgstr "Камера и обектив"
#: translations/xrc.cpp:22
#: xrc.cpp:22
msgid "2. Align..."
msgstr "2. Изравняване..."
#: translations/xrc.cpp:23
#: xrc.cpp:23
msgid "Align all images. Creates control points and optimizes the image positions"
msgstr "Изравнява всички изображения. Създава контролни точки и оптимизира разположението на снимките"
#: translations/xrc.cpp:24
#: xrc.cpp:24
msgid "3. Create panorama..."
msgstr "3. Създаване на панорама…"
#: translations/xrc.cpp:25
#: xrc.cpp:25
msgid "Create a high resolution panorama."
msgstr "Създаване на панорама с висока разделителна способност."
#: translations/xrc.cpp:26
#: xrc.cpp:26
msgid "Camera and Lens data"
msgstr "Данни на камерата и обектива"
#: translations/xrc.cpp:27
#: xrc.cpp:27
msgid ""
"a0123456789012345678901234567890123456789\n"
"b\n"
"c\n"
"d\n"
"e"
msgstr ""
"a0123456789012345678901234567890123456789\n"
"b\n"
"c\n"
"d\n"
"e"
#: translations/xrc.cpp:34
#: xrc.cpp:34
msgid "Load lens data..."
msgstr "Зареждане на данни на обектива..."
#: translations/xrc.cpp:35
#: xrc.cpp:35
msgid "Enter horizontal field of view (HFOV) or focal length and crop factor:"
msgstr "Въведете стойност на хоризонталното зрително поле HFOV или фокусното разстояние и коефициент на отрязване:"
#: translations/xrc.cpp:36
#: xrc.cpp:36
msgid "HFOV (v):"
msgstr "Хоризонтално зрително поле HFOV (v):"
#: translations/xrc.cpp:37
#: translations/xrc.cpp:483
#: translations/xrc.cpp:485
#: xrc.cpp:37
#: xrc.cpp:483
#: xrc.cpp:485
msgid "degrees"
msgstr "градуса"
#: translations/xrc.cpp:42
#: xrc.cpp:42
msgid "previous image pair"
msgstr "предишна двойка изображения"
#: translations/xrc.cpp:43
#: xrc.cpp:43
msgid "next image pair"
msgstr "следваща двойка изображения "
#: translations/xrc.cpp:44
#: translations/xrc.cpp:46
#: translations/xrc.cpp:176
#: xrc.cpp:44
#: xrc.cpp:46
#: xrc.cpp:176
msgid "x:"
msgstr "X:"
#: translations/xrc.cpp:45
#: translations/xrc.cpp:47
#: translations/xrc.cpp:177
#: translations/xrc.cpp:577
#: xrc.cpp:45
#: xrc.cpp:47
#: xrc.cpp:177
#: xrc.cpp:577
msgid "y:"
msgstr "Y:"
#: translations/xrc.cpp:48
#: xrc.cpp:48
msgid "mode:"
msgstr "Режим:"
#: translations/xrc.cpp:50
#: xrc.cpp:50
msgid "vertical line"
msgstr "вертикална линия"
#: translations/xrc.cpp:51
#: xrc.cpp:51
msgid "horizontal line"
msgstr "хоризонтална линия"
#: translations/xrc.cpp:52
#: xrc.cpp:52
msgid "Zoom:"
msgstr "Мащаб:"
#: translations/xrc.cpp:53
#: xrc.cpp:53
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: translations/xrc.cpp:54
#: xrc.cpp:54
msgid "fit to window"
msgstr "поместване в прозореца"
#: translations/xrc.cpp:55
#: xrc.cpp:55
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: translations/xrc.cpp:56
#: xrc.cpp:56
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: translations/xrc.cpp:57
#: xrc.cpp:57
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: translations/xrc.cpp:58
#: xrc.cpp:58
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: translations/xrc.cpp:59
#: xrc.cpp:59
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: translations/xrc.cpp:60
#: xrc.cpp:60
msgid "Fine-tune"
msgstr "Фина настройка"
#: translations/xrc.cpp:61
#: xrc.cpp:61
msgid "tries to optimize the currently active point."
msgstr "опитва се да оптимизира текущата активна точка."
#: translations/xrc.cpp:62
#: xrc.cpp:62
msgid "auto fine-&tune"
msgstr "автоматична фина настройка"
#: translations/xrc.cpp:63
#: xrc.cpp:63
msgid "auto add"
msgstr "автоматично добавяне"
#: translations/xrc.cpp:64
#: xrc.cpp:64
msgid "immediately add control point when selecting a second point"
msgstr "Незабавно добавя контролна точка при избора на втора точка"
#: translations/xrc.cpp:65
#: xrc.cpp:65
msgid "auto estimate"
msgstr "автоматично изчисление на смесването"
#: translations/xrc.cpp:66
#: xrc.cpp:66
msgid "tries to estimate shift between the images and use it while placing control points"
msgstr "опитва се да изчисли изместването между изображенията и да използва резултата при разположението на контролните точки"
#: translations/xrc.cpp:67
#: xrc.cpp:67
msgid "&Delete"
msgstr "&Изтриване"
#: translations/xrc.cpp:68
#: xrc.cpp:68
msgid "&Add"
msgstr "&Добавяне"
#: translations/xrc.cpp:69
#: xrc.cpp:69
msgid "add a new Point"
msgstr "добавяне на нова точка"
#: translations/xrc.cpp:70
#: translations/xrc.cpp:190
#: xrc.cpp:70
#: xrc.cpp:190
msgid "Control Points"
msgstr "Контролни точки"
#: translations/xrc.cpp:71
#: xrc.cpp:71
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
#: translations/xrc.cpp:72
#: xrc.cpp:72
msgid "Select by Distance"
msgstr "Избор по разстояние"
#: translations/xrc.cpp:73
#: xrc.cpp:73
msgid "Top:"
msgstr "Отгоре:"
#: translations/xrc.cpp:74
#: xrc.cpp:74
msgid "Left:"
msgstr "Отляво:"
#: translations/xrc.cpp:75
#: xrc.cpp:75
msgid "Right:"
msgstr "Отдясно:"
#: translations/xrc.cpp:76
#: xrc.cpp:76
msgid "Bottom:"
msgstr "Отдолу:"
#: translations/xrc.cpp:77
#: xrc.cpp:77
msgid "Always center Crop on d,e"
msgstr "Винаги центрирай отрязаното на d,e"
#: translations/xrc.cpp:78
#: translations/xrc.cpp:105
#: xrc.cpp:78
#: xrc.cpp:105
msgid "Reset"
msgstr "Възстановяване"
#: translations/xrc.cpp:79
#: xrc.cpp:79
msgid "Edit Panorama Tools Script"
msgstr "Редактиране на скрипта Panorama Tools"
#: translations/xrc.cpp:80
#: xrc.cpp:80
msgid "This is the script which will be sent to the Panorama Tools engine. Editing these lines is an advanced technique."
msgstr "Това е скрипт, който ще се изпрати към Panorama Tools. Редактирането му е само за напреднали потребители."
#: translations/xrc.cpp:81
#: xrc.cpp:81
msgid "Continue with these changes"
msgstr "Продължаване с тези промени"
#: translations/xrc.cpp:82
#: xrc.cpp:82
msgid "Discard changes and cancel"
msgstr "Отхвърляне на промените и отказ"
#: translations/xrc.cpp:83
#: xrc.cpp:83
msgid "Text mode"
msgstr "Текстов режим"
#: translations/xrc.cpp:84
#: translations/xrc.cpp:267
#: translations/xrc.cpp:279
#: xrc.cpp:84
#: xrc.cpp:267
#: xrc.cpp:279
msgid "Optimize"
msgstr "Оптимизиране"
#: translations/xrc.cpp:86
#: xrc.cpp:86
msgid "Hugin Reference"
msgstr ""
#: translations/xrc.cpp:87
#: translations/xrc.cpp:119
#: xrc.cpp:87
#: xrc.cpp:119
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
#: translations/xrc.cpp:88
#: xrc.cpp:88
msgid "Add individual images..."
msgstr ""
"Добавяне на отделни\n"
"изображения..."
#: translations/xrc.cpp:89
#: xrc.cpp:89
msgid "load one or more photos for this project"
msgstr "зареждане на едно или повече изображения"
#: translations/xrc.cpp:90
#: xrc.cpp:90
msgid "Add time-series of images..."
msgstr ""
"Добавяне на последователно \n"
"направени изображения..."
#: translations/xrc.cpp:91
#: xrc.cpp:91
msgid "load a set of photos taken at the same time"
msgstr "зареждане на снимки, направени по едно и също време"
#: translations/xrc.cpp:92
#: xrc.cpp:92
msgid "Move up"
msgstr "Преместване нагоре"
#: translations/xrc.cpp:93
#: xrc.cpp:93
msgid "Move down"
msgstr "Преместване надолу"
#: translations/xrc.cpp:94
#: xrc.cpp:94
msgid "Remove selected image(s)"
msgstr "Премахване на избраните изображения"
#: translations/xrc.cpp:95
#: xrc.cpp:95
msgid "Remove the selected images from this project"
msgstr "Премахване на избраните изображения от този проект"
#: translations/xrc.cpp:96
#: xrc.cpp:96
msgid "Remove points"
msgstr "Премахване на точки"
#: translations/xrc.cpp:97
#: xrc.cpp:97
msgid "Remove control points connecting the selected images"
msgstr "Премахване на контролните точки, съединяващи избраните изображения"
#: translations/xrc.cpp:98
#: translations/xrc.cpp:292
#: xrc.cpp:98
#: xrc.cpp:292
msgid "Image Orientation"
msgstr "Ориентация на изображението"
#: translations/xrc.cpp:99
#: xrc.cpp:99
msgid "yaw:"
msgstr "вертикално отклонение:"
#: translations/xrc.cpp:100
#: xrc.cpp:100
msgid "set yaw for selected image(s)"
msgstr "задаване на вертикално отклонение за избраните изображения"
#: translations/xrc.cpp:101
#: xrc.cpp:101
msgid "pitch:"
msgstr "наклон на хоризонта:"
#: translations/xrc.cpp:102
#: xrc.cpp:102
msgid "set pitch for selected image(s)"
msgstr "задайте наклон на хоризонта за избраните изображения"
#: translations/xrc.cpp:103
#: xrc.cpp:103
msgid "roll:"
msgstr "завъртане около централната оптическа ос:"
#: translations/xrc.cpp:104
#: xrc.cpp:104
msgid "set roll for selected image(s)"
msgstr "задайте завъртане около централната оптическа ос за избраните изображения"
#: translations/xrc.cpp:106
#: xrc.cpp:106
msgid "Reset position of selected image(s)"
msgstr "Изчистване на позицията на избраните изображения"
#: translations/xrc.cpp:107
#: xrc.cpp:107
msgid "Feature Matching (Autopano)"
msgstr "Съвпадащи точки"
#: translations/xrc.cpp:108
#: xrc.cpp:108
msgid "Points per Overlap:"
msgstr "Брой точки на застъпване:"
#: translations/xrc.cpp:109
#: xrc.cpp:109
msgid "number of points created at each overlap"
msgstr "брой точки, създавани за всяко застъпване"
#: translations/xrc.cpp:111
#: xrc.cpp:111
msgid "Run external autopano program on the selected images"
msgstr "Пускане на външна програма за създаване на контролните точки върху избраните изображения"
#: translations/xrc.cpp:112
#: xrc.cpp:112
msgid "Reference Image"
msgstr "Изходно изображение"
#: translations/xrc.cpp:113
#: xrc.cpp:113
msgid "Anchor this image for position"
msgstr "Закотвяне на изображението"
#: translations/xrc.cpp:114
#: xrc.cpp:114
msgid "use currently selected image as anchor image. That is, do not optimize the (complete) position of this image."
msgstr "използване на текущото изображение като изходно без оптимизиране на разположението му."
#: translations/xrc.cpp:115
#: xrc.cpp:115
msgid "Anchor this image for exposure"
msgstr "Закотвяне на това изображение за експозиция"
#: translations/xrc.cpp:116
#: xrc.cpp:116
msgid "use the currently selected images as color correction anchor image"
msgstr "Използване на текущо избраните изображения като закотвени с цветокорекция"
#: translations/xrc.cpp:117
#: xrc.cpp:117
msgid "Selected Image"
msgstr "Избрано изображение"
#: translations/xrc.cpp:118
#: xrc.cpp:118
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Бързи клавиши"
#: translations/xrc.cpp:121
#: xrc.cpp:121
msgid "Load lens parameters from a file"
msgstr "Зареждане на конфигурация на обектив от файл"
#: translations/xrc.cpp:122
#: xrc.cpp:122
msgid "Save lens..."
msgstr "Запазване на обектив..."
#: translations/xrc.cpp:123
#: xrc.cpp:123
msgid "Save lens parameters to a file"
msgstr "Запазване на конфигурацията на обектива във файл"
#: translations/xrc.cpp:124
#: xrc.cpp:124
msgid "Load EXIF"
msgstr "Зареждане на EXIF"
#: translations/xrc.cpp:125
#: xrc.cpp:125
msgid "Try to read HFOV from the EXIF data"
msgstr "Опитай за прочетеш HFOV от EXIF-данните"
#: translations/xrc.cpp:126
#: xrc.cpp:126
msgid "New Lens"
msgstr "Нов Обектив"
#: translations/xrc.cpp:127
#: xrc.cpp:127
msgid "Create a new lens and assign it to selected images"
msgstr "Създаване на нов обектив и прилагане към избраните избраните изображения"
#: translations/xrc.cpp:128
#: xrc.cpp:128
msgid "Change lens..."
msgstr "Смяна на обектив..."
#: translations/xrc.cpp:129
#: xrc.cpp:129
msgid "change lens of selected images"
msgstr "смяна на обектива за избраните изображения"
#: translations/xrc.cpp:130
#: xrc.cpp:130
msgid "Geometric"
msgstr "Геометрична"
#: translations/xrc.cpp:131
#: xrc.cpp:131
msgid "Lens"
msgstr "Обектив"
#: translations/xrc.cpp:132
#: translations/xrc.cpp:180
#: xrc.cpp:132
#: xrc.cpp:180
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: translations/xrc.cpp:138
#: xrc.cpp:138
msgid "degrees of view (v):"
msgstr "зрителен ъгъл:"
#: translations/xrc.cpp:139
#: xrc.cpp:139
msgid "Horizontal Field of View"
msgstr "Хоризонтално зрително поле"
#: translations/xrc.cpp:140
#: translations/xrc.cpp:147
#: translations/xrc.cpp:149
#: translations/xrc.cpp:151
#: translations/xrc.cpp:154
#: translations/xrc.cpp:156
#: translations/xrc.cpp:159
#: translations/xrc.cpp:161
#: translations/xrc.cpp:165
#: translations/xrc.cpp:167
#: translations/xrc.cpp:169
#: translations/xrc.cpp:174
#: translations/xrc.cpp:178
#: translations/xrc.cpp:183
#: xrc.cpp:140
#: xrc.cpp:147
#: xrc.cpp:149
#: xrc.cpp:151
#: xrc.cpp:154
#: xrc.cpp:156
#: xrc.cpp:159
#: xrc.cpp:161
#: xrc.cpp:165
#: xrc.cpp:167
#: xrc.cpp:169
#: xrc.cpp:174
#: xrc.cpp:178
#: xrc.cpp:183
msgid "Link"
msgstr "Връзка"
#: translations/xrc.cpp:141
#: xrc.cpp:141
msgid "focal length:"
msgstr "фокусно разстояние:"
#: translations/xrc.cpp:142
#: xrc.cpp:142
msgid "true focal length in mm"
msgstr "истинско фокусно разстояние в мм"
#: translations/xrc.cpp:143
#: xrc.cpp:143
msgid "crop factor:"
msgstr "коефициент на отрязване:"
#: translations/xrc.cpp:144
#: xrc.cpp:144
msgid "35mm film diameter / ccd diameter"
msgstr "35mm филм диаметър / ccd диаметър"
#: translations/xrc.cpp:145
#: xrc.cpp:145
msgid "Radial Distortion"
msgstr "Радиално изкривяване"
#: translations/xrc.cpp:146
#: translations/xrc.cpp:304
#: xrc.cpp:146
#: xrc.cpp:304
msgid "distortion (a):"
msgstr "изкривяване (a):"
#: translations/xrc.cpp:148
#: translations/xrc.cpp:305
#: xrc.cpp:148
#: xrc.cpp:305
msgid "barrel (b):"
msgstr "бъчва (b):"
#: translations/xrc.cpp:150
#: translations/xrc.cpp:306
#: xrc.cpp:150
#: xrc.cpp:306
msgid "distortion (c):"
msgstr "изкривяване (с):"
#: translations/xrc.cpp:152
#: xrc.cpp:152
msgid "Image Center Shift"
msgstr "Изместване на центъра на изображението"
#: translations/xrc.cpp:153
#: xrc.cpp:153
msgid "horizontal (d):"
msgstr "хоризонтално (d):"
#: translations/xrc.cpp:155
#: xrc.cpp:155
msgid "vertical (e):"
msgstr "вертикално (e):"
#: translations/xrc.cpp:157
#: xrc.cpp:157
msgid "Image Shearing"
msgstr "Деформиране на изображението"
#: translations/xrc.cpp:158
#: xrc.cpp:158
msgid "horizontal (g):"
msgstr "хоризонтално (g):"
#: translations/xrc.cpp:160
#: xrc.cpp:160
msgid "vertical (t):"
msgstr "вертикално (t):"
#: translations/xrc.cpp:162
#: xrc.cpp:162
msgid "Photometric"
msgstr "Фотометрична"
#: translations/xrc.cpp:163
#: xrc.cpp:163
msgid "Exposure and Color"
msgstr "Експозиция и Цвят"
#: translations/xrc.cpp:164
#: xrc.cpp:164
msgid "Exposure (EV)"
msgstr "Експозиция (EV)"
#: translations/xrc.cpp:166
#: xrc.cpp:166
msgid "Red multiplier:"
msgstr "Усилване на червеното:"
#: translations/xrc.cpp:168
#: xrc.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Blue multiplier:"
msgstr "Усилване на синьото:"
#: translations/xrc.cpp:170
#: xrc.cpp:170
msgid "Vignetting"
msgstr "Замъгляване"
#: translations/xrc.cpp:171
#: xrc.cpp:171
msgid "* r^2"
msgstr "* r^2"
#: translations/xrc.cpp:172
#: xrc.cpp:172
msgid "* r^4"
msgstr "* r^4"
#: translations/xrc.cpp:173
#: xrc.cpp:173
msgid "* r^6"
msgstr "* r^6"
#: translations/xrc.cpp:175
#: xrc.cpp:175
msgid "Vignetting Center Shift"
msgstr "Изместване на центъра на замъгляване"
#: translations/xrc.cpp:179
#: xrc.cpp:179
msgid "Camera Response"
msgstr "Отклик на камерата"
#: translations/xrc.cpp:181
#: xrc.cpp:181
msgid "custom (EMoR)"
msgstr "потребителски (EMoR)"
#: translations/xrc.cpp:182
#: xrc.cpp:182
msgid "Linear"
msgstr "Линеен"
#: translations/xrc.cpp:184
#: xrc.cpp:184
msgid "Parameters:"
msgstr "Параметри:"
#: translations/xrc.cpp:185
#: xrc.cpp:185
msgid "Hugin - Panorama Tools Frontend"
msgstr "Hugin — графично средство за създаване на панорами"
#: translations/xrc.cpp:186
#: translations/xrc.cpp:449
#: xrc.cpp:186
#: xrc.cpp:449
msgid "Assistant"
msgstr "Асистент"
#: translations/xrc.cpp:187
#: xrc.cpp:187
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
#: translations/xrc.cpp:191
#: xrc.cpp:191
msgid "Optimizer"
msgstr "Оптимизатор"
#: translations/xrc.cpp:192
#: xrc.cpp:192
msgid "Exposure"
msgstr "Експозиция"
#: translations/xrc.cpp:193
#: xrc.cpp:193
msgid "Stitcher"
msgstr "Събиране"
#: translations/xrc.cpp:194
#: translations/xrc.cpp:200
#: xrc.cpp:194
#: xrc.cpp:200
msgid "&File"
msgstr "Файл"
#: translations/xrc.cpp:195
#: xrc.cpp:195
msgid "E&xit\tAlt-X"
msgstr "Изход\tAlt-X"
#: translations/xrc.cpp:196
#: xrc.cpp:196
msgid "Exit this application"
msgstr "Изход от приложението"
#: translations/xrc.cpp:198
#: xrc.cpp:198
msgid "&About..."
msgstr "&Относно..."
#: translations/xrc.cpp:199
#: xrc.cpp:199
msgid "About this application"
msgstr "За приложението"
#: translations/xrc.cpp:201
#: xrc.cpp:201
msgid "&New"
msgstr "&Нов"
#: translations/xrc.cpp:202
#: translations/xrc.cpp:245
#: xrc.cpp:202
#: xrc.cpp:245
msgid "New project"
msgstr "Нов проект"
#: translations/xrc.cpp:203
#: xrc.cpp:203
msgid "&Open"
msgstr "&Отваряне"
#: translations/xrc.cpp:204
#: translations/xrc.cpp:248
#: xrc.cpp:204
#: xrc.cpp:248
msgid "Open project"
msgstr "Отваряне на проект"
#: translations/xrc.cpp:205
#: xrc.cpp:205
msgid "&Save"
msgstr "&Запазване"
#: translations/xrc.cpp:206
#: translations/xrc.cpp:253
#: xrc.cpp:206
#: xrc.cpp:253
msgid "Save current project file"
msgstr "Запазване на текущия проектен файл"
#: translations/xrc.cpp:207
#: xrc.cpp:207
msgid "S&ave as"
msgstr "Запазване като"
#: translations/xrc.cpp:208
#: translations/xrc.cpp:256
#: xrc.cpp:208
#: xrc.cpp:256
msgid "Save current project to a new file"
msgstr "Запазване на текущия проект като нов файл"
#: translations/xrc.cpp:209
#: xrc.cpp:209
msgid "&Write PTStitcher script"
msgstr "&Записване на PTStitcher скрипт"
#: translations/xrc.cpp:210
#: xrc.cpp:210
msgid "Write current project to a PTStitcher compatible script file, useful for batch processing"
msgstr "Записване на текущия проект в съвместим с PTStitcher скрипт, удобен за пакетна обработка на файлове"
#: translations/xrc.cpp:211
#: xrc.cpp:211
msgid "Apply &Template"
msgstr "Прилагане на шаблон"
#: translations/xrc.cpp:212
#: xrc.cpp:212
msgid "Assign the settings of a previously saved project to the current images."
msgstr "Прилагане на настройките от последно запазения проект към текущите изображения."
#: translations/xrc.cpp:213
#: xrc.cpp:213
msgid "&Preferences"
msgstr "Настройки"
#: translations/xrc.cpp:214
#: xrc.cpp:214
msgid "&Quit"
msgstr "Из&ход"
#: translations/xrc.cpp:215
#: xrc.cpp:215
msgid "Exit program"
msgstr "Изход от програмата"
#: translations/xrc.cpp:216
#: xrc.cpp:216
msgid "&Edit"
msgstr "&Редактиране"
#: translations/xrc.cpp:217
#: xrc.cpp:217
msgid "&Undo"
msgstr "&Отмяна"
#: translations/xrc.cpp:218
#: translations/xrc.cpp:259
#: xrc.cpp:218
#: xrc.cpp:259
msgid "Undo the last action"
msgstr "Отмяна на последното действие"
#: translations/xrc.cpp:219
#: xrc.cpp:219
msgid "&Redo"
msgstr "&Повторение"
#: translations/xrc.cpp:220
#: translations/xrc.cpp:262
#: xrc.cpp:220
#: xrc.cpp:262
msgid "Redo the last action"
msgstr "Повтаряне на последното действие"
#: translations/xrc.cpp:221
#: xrc.cpp:221
msgid "Fine-&tune all Points"
msgstr "&Фина настройка на всички точки"
#: translations/xrc.cpp:222
#: xrc.cpp:222
msgid "Runs fine-tune on all control points. useful for projects created with other tools, like PTGui or PTAssembler"
msgstr "Пуска фината настройка на всички контролни точки, полезно при работа с други програми като PTGui или PTAssembler"
#: translations/xrc.cpp:223
#: xrc.cpp:223
msgid "&Optimize"
msgstr "&Оптимизиране"
#: translations/xrc.cpp:224
#: translations/xrc.cpp:268
#: xrc.cpp:224
#: xrc.cpp:268
msgid "Re-run the optimizer with current settings"
msgstr "Повторно пускане на оптимизатора с текущите параметри"
#: translations/xrc.cpp:225
#: xrc.cpp:225
msgid "&Add Image"
msgstr "&Добавяне на изображение"
#: translations/xrc.cpp:226
#: translations/xrc.cpp:265
#: xrc.cpp:226
#: xrc.cpp:265
msgid "Add another image to the current project"
msgstr "Добавяне на още едно изображение към текущия проект"
#: translations/xrc.cpp:227
#: xrc.cpp:227
msgid "&View"
msgstr "&Изглед"
#: translations/xrc.cpp:228
#: xrc.cpp:228
msgid "&Control point table"
msgstr "&Таблица на контролните точки"
#: translations/xrc.cpp:229
#: xrc.cpp:229
msgid "Shows all control point distances"
msgstr "Показва разстоянията между всички контролни точки"
#: translations/xrc.cpp:230
#: xrc.cpp:230
msgid "&Preview window"
msgstr "&Прозорец за предварителен преглед"
#: translations/xrc.cpp:231
#: xrc.cpp:231
msgid "Show the preview window"
msgstr "Показване на прозореца за предварителен преглед"
#: translations/xrc.cpp:234
#: xrc.cpp:234
msgid "Some information on the different buttons and so on."
msgstr "Информация за различните бутони др. подобни."
#: translations/xrc.cpp:235
#: xrc.cpp:235
msgid "&Tip of the day"
msgstr "&Съвет на деня"
#: translations/xrc.cpp:236
#: xrc.cpp:236
msgid "Show one of the tips of the day."
msgstr "Показване на един от съветите на дена"
#: translations/xrc.cpp:237
#: xrc.cpp:237
msgid "&Keyboard Shortcuts"
msgstr "&Бързи клавиши"
#: translations/xrc.cpp:238
#: xrc.cpp:238
msgid "keyboard shortcuts"
msgstr "бързи клавиши"
#: translations/xrc.cpp:239
#: xrc.cpp:239
msgid "&FAQ"
msgstr "&ЧЗВ"
#: translations/xrc.cpp:240
#: xrc.cpp:240
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Често Задавани Въпроси"
#: translations/xrc.cpp:241
#: xrc.cpp:241
msgid "&About"
msgstr "&Относно..."
#: translations/xrc.cpp:242
#: xrc.cpp:242
msgid "About program"
msgstr "Относно програмата"
#: translations/xrc.cpp:243
#: xrc.cpp:243
msgid "&Donate"
msgstr "&Дари средства"
#: translations/xrc.cpp:244
#: xrc.cpp:244
msgid "If you like hugin and want to see further improvements, please consider donating to the hugin project."
msgstr "Ако hugin ви харесва и искате програмата да се развива, помислете дали да не направите дарение."
#: translations/xrc.cpp:246
#: xrc.cpp:246
msgid "New"
msgstr "Нов"
#: translations/xrc.cpp:247
#: xrc.cpp:247
msgid "Start a new project"
msgstr "Стартиране на нов проект"
#: translations/xrc.cpp:249
#: xrc.cpp:249
msgid "Open"
msgstr "Отваряне"
#: translations/xrc.cpp:250
#: xrc.cpp:250
msgid "Open a project file"
msgstr "Отваряне на проектен файл"
#: translations/xrc.cpp:252
#: xrc.cpp:252
msgid "Save"
msgstr "Запазване"
#: translations/xrc.cpp:254
#: xrc.cpp:254
msgid "Save project as"
msgstr "Запазване на проекта като"
#: translations/xrc.cpp:255
#: xrc.cpp:255
msgid "Save As"
msgstr "Запазване като"
#: translations/xrc.cpp:257
#: translations/xrc.cpp:258
#: xrc.cpp:257
#: xrc.cpp:258
msgid "Undo"
msgstr "Отмяна"
#: translations/xrc.cpp:260
#: translations/xrc.cpp:261
#: xrc.cpp:260
#: xrc.cpp:261
msgid "Redo"
msgstr "Повторение"
#: translations/xrc.cpp:263
#: xrc.cpp:263
msgid "Add image"
msgstr "Добавяне на изображение"
#: translations/xrc.cpp:264
#: xrc.cpp:264
msgid "Add"
msgstr "Добавяне"
#: translations/xrc.cpp:266
#: xrc.cpp:266
msgid "Re-optimize"
msgstr "Повторно оптимизиране"
#: translations/xrc.cpp:269
#: xrc.cpp:269
msgid "Preview panorama"
msgstr "Предварителен преглед на панорамата"
#: translations/xrc.cpp:270
#: translations/xrc.cpp:527
#: xrc.cpp:270
#: xrc.cpp:527
msgid "Preview"
msgstr "Предварителен преглед"
#: translations/xrc.cpp:271
#: xrc.cpp:271
msgid "Show the preview image and the Panorama Druid"
msgstr "Показване на умаленото изображение и на помощника за панорами"
#: translations/xrc.cpp:272
#: xrc.cpp:272
msgid "Show control points"
msgstr "Показване на контролните точки"
#: translations/xrc.cpp:273
#: xrc.cpp:273
msgid "Points"
msgstr "Точки"
#: translations/xrc.cpp:274
#: xrc.cpp:274
msgid "Show all control points in a single table"
msgstr "Показване на всички контролни точки в една таблица"
#: translations/xrc.cpp:276
#: xrc.cpp:276
msgid "About"
msgstr "Относно"
#: translations/xrc.cpp:277
#: xrc.cpp:277
msgid "Display credits for the creators of Hugin"
msgstr "Показване на данни за създателите на Hugin"
#: translations/xrc.cpp:278
#: xrc.cpp:278
msgid "Quick Optimizer"
msgstr "Бърза оптимизация"
#: translations/xrc.cpp:280
#: xrc.cpp:280
msgid "Positions (incremental, starting from anchor)"
msgstr "Позиции (с нарастване, започващи от фиксираното изображение)"
#: translations/xrc.cpp:281
#: xrc.cpp:281
msgid "Positions (y,p,r)"
msgstr "Позиции (y,p,r)"
#: translations/xrc.cpp:282
#: xrc.cpp:282
msgid "Positions and View (y,p,r,v)"
msgstr "Позиции и Изглед (y,p,r,v)"
#: translations/xrc.cpp:283
#: xrc.cpp:283
msgid "Positions and Barrel Distortion (y,p,r,b)"
msgstr "Позиции и изкривяване тип «бъчва» (y,p,r,b)"
#: translations/xrc.cpp:284
#: xrc.cpp:284
msgid "Positions, View and Barrel (y,p,r,v,b)"
msgstr "Позиции, Изгледи и изкривяване тип «бъчва» (y,p,r,v,b)"
#: translations/xrc.cpp:285
#: xrc.cpp:285
msgid "Everything"
msgstr "Всичко"
#: translations/xrc.cpp:286
#: xrc.cpp:286
msgid "the Custom parameters below"
msgstr "потребителските параметри по-долу"
#: translations/xrc.cpp:287
#: translations/xrc.cpp:318
#: xrc.cpp:287
#: xrc.cpp:318
msgid "Optimize now!"
msgstr "Оптимизиране веднага!"
#: translations/xrc.cpp:288
#: translations/xrc.cpp:319
#: xrc.cpp:288
#: xrc.cpp:319
msgid "execute the PTOptimizer engine"
msgstr "пускане на PTOptimizer"
#: translations/xrc.cpp:289
#: translations/xrc.cpp:320
#: xrc.cpp:289
#: xrc.cpp:320
msgid ""
"Any variables below which are marked [x] will be optimized.\n"
"Variables which are cleared [ ] will act as references or anchors."
msgstr ""
"Всички променливи, отбелязани с [x] ще бъдат оптимизирани.\n"
"Променливи без този маркер ще се използват като еталонни."
#: translations/xrc.cpp:290
#: xrc.cpp:290
msgid "Only use control points between image selected in preview window."
msgstr "Използване само на контролни точки, избрани при предварителния преглед на изображенията."
#: translations/xrc.cpp:291
#: xrc.cpp:291
msgid "Only use control points between images selected in preview window. Useful to avoid errors due to badly fitting images, such as the nadir image in most fisheye panoramas."
msgstr "Използване само на контролни точки, избрани при предварителния преглед на изображенията. Полезно за да се избегнат грешки поради недобре изравнени изображения, като изображението на надира в повечето панорами тип «рибешко око»."
#: translations/xrc.cpp:293
#: xrc.cpp:293
msgid "yaw (y):"
msgstr "Вертикално отклонение (y):"
#: translations/xrc.cpp:294
#: translations/xrc.cpp:297
#: translations/xrc.cpp:300
#: xrc.cpp:294
#: xrc.cpp:297
#: xrc.cpp:300
msgid "select"
msgstr "избиране"
#: translations/xrc.cpp:295
#: translations/xrc.cpp:298
#: translations/xrc.cpp:301
#: xrc.cpp:295
#: xrc.cpp:298
#: xrc.cpp:301
msgid "clear"
msgstr "изчистване"
#: translations/xrc.cpp:296
#: xrc.cpp:296
msgid "pitch (p):"
msgstr "наклон на хоризонта (p):"
#: translations/xrc.cpp:299
#: xrc.cpp:299
msgid "roll (r):"
msgstr "завъртане около централната оптическа ос (r):"
#: translations/xrc.cpp:302
#: xrc.cpp:302
msgid "Lens Parameters"
msgstr "Параметри на обектива"
#: translations/xrc.cpp:303
#: xrc.cpp:303
msgid "view (v):"
msgstr "зрително поле (v):"
#: translations/xrc.cpp:307
#: xrc.cpp:307
msgid "x shift (d):"
msgstr "Изместване по x (d):"
#: translations/xrc.cpp:308
#: xrc.cpp:308
msgid "y shift (e):"
msgstr "Изместване по y (e):"
#: translations/xrc.cpp:309
#: xrc.cpp:309
msgid "edit script before optimizing"
msgstr "промяна на скрипта преди оптимизация"
#: translations/xrc.cpp:310
#: xrc.cpp:310
msgid "for advanced users"
msgstr "за напреднали потребители"
#: translations/xrc.cpp:311
#: xrc.cpp:311
msgid "Photometric Optimization"
msgstr "Фотометрична оптимизация"
#: translations/xrc.cpp:312
#: xrc.cpp:312
msgid "Optimize preset"
msgstr "Готови настройки за оптимизация"
#: translations/xrc.cpp:313
#: xrc.cpp:313
msgid "Low dynamic range"
msgstr "Нисък динамичен диапазон"
#: translations/xrc.cpp:314
#: xrc.cpp:314
msgid "Low dynamic range, variable white balance"
msgstr "Нисък динамичен диапазон, променлив баланс на бялото"
#: translations/xrc.cpp:315
#: xrc.cpp:315
msgid "High dynamic range, fixed exposure"
msgstr "Висок динамичен диапазон, фиксирана експозиция"
#: translations/xrc.cpp:316
#: xrc.cpp:316
msgid "High dynamic range, variable white balance, fixed exposure"
msgstr "Висок динамичен диапазон, променлив баланс на бялото, фиксирана експозиция"
#: translations/xrc.cpp:317
#: xrc.cpp:317
msgid "Custom parameters below"
msgstr "Ръчно зададените параметри по-долу"
#: translations/xrc.cpp:321
#: xrc.cpp:321
msgid "Only use images selected in preview."
msgstr "Използване само на изображения, избрани при предварителния преглед."
#: translations/xrc.cpp:322
#: xrc.cpp:322
msgid "Only consider images selected in preview window. Useful to avoid errors due to badly fitting images, such as the nadir image in most fisheye panoramas"
msgstr "Отчитане само на изображенията, избрани при предварителния преглед. Полезно за да се избегнат грешки поради недобре изравнени изображения, като изображението на надира в повечето панорами тип «рибешко око»."
#: translations/xrc.cpp:323
#: xrc.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Image variables:"
msgstr "Променливи на изображение:"
#: translations/xrc.cpp:324
#: xrc.cpp:324
msgid "Exposure:"
msgstr "Експозиция:"
#: translations/xrc.cpp:325
#: xrc.cpp:325
msgid "White balance:"
msgstr "Баланс на бялото:"
#: translations/xrc.cpp:326
#: xrc.cpp:326
msgid "Camera and Lens variables:"
msgstr "Променливи на камерата и обектива:"
#: translations/xrc.cpp:327
#: xrc.cpp:327
msgid "Vignetting:"
msgstr "Замъгляване:"
#: translations/xrc.cpp:328
#: xrc.cpp:328
msgid "Vignetting Centre:"
msgstr "Център на замъгляване:"
#: translations/xrc.cpp:329
#: xrc.cpp:329
msgid "Camera Response:"
msgstr "Реакция на камерата:"
#: translations/xrc.cpp:330
#: xrc.cpp:330
msgid "Only use pixels from images selected in preview window. Useful to avoid errors due to badly aligned images (for example, the nadir image in a fisheye panorama)."
msgstr "Отчитане само на изображенията, избрани при предварителния преглед. Полезно за да се избегнат грешки поради недобре изравнени изображения (напр. изображението на надира в повечето панорами тип «рибешко око»)."
#: translations/xrc.cpp:331
#: xrc.cpp:331
msgid "Interpolator (i):"
msgstr "Интерполатор (i):"
#: translations/xrc.cpp:332
#: xrc.cpp:332
msgid "Poly3 (Bicubic)"
msgstr "Poly3 (Бикубичен)"
#: translations/xrc.cpp:338
#: xrc.cpp:338
msgid "Nearest neighbor"
msgstr "Най-близък съсед"
#: translations/xrc.cpp:340
#: xrc.cpp:340
msgid "approximation of values between source pixels"
msgstr "Приближение на стойностите между изходните пиксели"
#: translations/xrc.cpp:341
#: xrc.cpp:341
msgid "Save cropped images"
msgstr "Запазване на отрязаните изображения"
#: translations/xrc.cpp:342
#: xrc.cpp:342
msgid "Save cropped tiff output. Useful for enblend 2.4 and higher."
msgstr "Запазвате на отрязаното изображение в TIFF. Полезно за enblend версия 2.4 и по-висока."
#: translations/xrc.cpp:343
#: xrc.cpp:343
msgid "Nona Options"
msgstr "Настройки на Nona"
#: translations/xrc.cpp:344
#: translations/xrc.cpp:346
#: xrc.cpp:344
#: xrc.cpp:346
msgid "Command line options"
msgstr "настройки на командния ред"
#: translations/xrc.cpp:345
#: xrc.cpp:345
msgid "Blender Options"
msgstr "Настройки на сливане"
#: translations/xrc.cpp:347
#: xrc.cpp:347
msgid "Enfuse options"
msgstr "Настройки на Enfuse"
#: translations/xrc.cpp:348
#: xrc.cpp:348
msgid "Panorama"
msgstr "Панорама"
#: translations/xrc.cpp:350
#: xrc.cpp:350
msgid "Field of View"
msgstr "Зрително поле"
#: translations/xrc.cpp:351
#: xrc.cpp:351
msgid "horizontal (v):"
msgstr "хоризонтално (v):"
#: translations/xrc.cpp:352
#: xrc.cpp:352
msgid "vertical:"
msgstr "вертикално:"
#: translations/xrc.cpp:353
#: xrc.cpp:353
msgid "Calculate Field of View"
msgstr "Изчисляване на зрително поле"
#: translations/xrc.cpp:354
#: xrc.cpp:354
msgid "Panorama Canvas Size"
msgstr "Размер на полето на панорамата"
#: translations/xrc.cpp:355
#: xrc.cpp:355
msgid "width:"
msgstr "ширина:"
#: translations/xrc.cpp:356
#: xrc.cpp:356
msgid "height:"
msgstr "височина:"
#: translations/xrc.cpp:357
#: xrc.cpp:357
msgid "Calculate Optimal Size"
msgstr "Изчисление на оптимален размер"
#: translations/xrc.cpp:358
#: xrc.cpp:358
msgid "Calculate optimal image size, such that the resolution in the image center stays similar."
msgstr "Изчисляване на оптимален размер на изображението, така че разделителната способност в центъра да остане подобна."
#: translations/xrc.cpp:360
#: xrc.cpp:360
msgid "left:"
msgstr "отдясно:"
#: translations/xrc.cpp:361
#: xrc.cpp:361
msgid "top:"
msgstr "отгоре: "
#: translations/xrc.cpp:362
#: xrc.cpp:362
msgid "right:"
msgstr "отдясно:"
#: translations/xrc.cpp:363
#: xrc.cpp:363
msgid "bottom:"
msgstr "отдолу:"
#: translations/xrc.cpp:364
#: xrc.cpp:364
msgid "Output"
msgstr "Краен резултат"
#: translations/xrc.cpp:365
#: xrc.cpp:365
msgid "Normal"
msgstr "Нормален"
#: translations/xrc.cpp:366
#: xrc.cpp:366
msgid "For panoramas consisting of images with similar exposure"
msgstr "За панорами, състоящи се от изображения със сходна експозиция"
#: translations/xrc.cpp:367
#: xrc.cpp:367
msgid "Exposure Blending"
msgstr "Сливане на експозицията"
#: translations/xrc.cpp:368
#: translations/xrc.cpp:370
#: xrc.cpp:368
#: xrc.cpp:370
msgid "For panoramas consisting of images with varying exposure"
msgstr "За панорами, състоящи се от изображения с различна експозиция"
#: translations/xrc.cpp:369
#: xrc.cpp:369
msgid "Merge to HDR"
msgstr "Сливане в HDR"
#: translations/xrc.cpp:371
#: xrc.cpp:371
msgid "Blended panorama"
msgstr "Слята панорама"
#: translations/xrc.cpp:372
#: xrc.cpp:372
msgid "Blend all images into a seamless panorama. Use if all images have similar exposure"
msgstr "Обединяване на всички изображения в безконечна панорама. Използвайте ако всички изображения имат сходна експозиция"
#: translations/xrc.cpp:373
#: translations/xrc.cpp:379
#: xrc.cpp:373
#: xrc.cpp:379
msgid "Remapped images"
msgstr ""
#: translations/xrc.cpp:374
#: xrc.cpp:374
msgid "Output remapped images with exposure correction"
msgstr ""
#: translations/xrc.cpp:375
#: xrc.cpp:375
msgid "Blended panorama (enfuse)"
msgstr "Слята панорама (enfuse)"
#: translations/xrc.cpp:376
#: xrc.cpp:376
msgid "Fully automatic exposure blending"
msgstr "Напълно автоматично сливане на експозицията"
#: translations/xrc.cpp:377
#: xrc.cpp:377
msgid "Blended exposure layers"
msgstr "Слети слоеве на експозицията"
#: translations/xrc.cpp:378
#: xrc.cpp:378
msgid "Output a complete blended panorama of each exposure. Useful for manual exposure blending, for example in Photoshop or Gimp"
msgstr "Изкарване на напълно слята панорама за всяка експозиция. Полезно за ръчно сливане на експозицията, например, в Photoshop или GIMP"
#: translations/xrc.cpp:380
#: xrc.cpp:380
msgid "Output remapped images with original exposure"
msgstr ""
#: translations/xrc.cpp:381
#: xrc.cpp:381
msgid "Blended HDR panorama"
msgstr "Слята HDR-панорама"
#: translations/xrc.cpp:382
#: xrc.cpp:382
msgid "Output a blended high dynamic range panorama"
msgstr "Изкарване на слята HDR-панорама"
#: translations/xrc.cpp:383
#: xrc.cpp:383
msgid "Stacked HDR images"
msgstr ""
#: translations/xrc.cpp:384
#: xrc.cpp:384
msgid "Output the individual, remapped HDR stacks"
msgstr ""
#: translations/xrc.cpp:385
#: xrc.cpp:385
msgid "Individual non merged images"
msgstr "Отделни неслети изображения"
#: translations/xrc.cpp:386
#: xrc.cpp:386
msgid "Output remapped images in a linear color space"
msgstr ""
#: translations/xrc.cpp:387
#: xrc.cpp:387
msgid "Stitch now!"
msgstr "Събиране!"
#: translations/xrc.cpp:388
#: xrc.cpp:388
msgid "Save project and send to batch"
msgstr "Запазване и изпращане за масова обработка"
#: translations/xrc.cpp:389
#: xrc.cpp:389
msgid "Processing"
msgstr "Тече обработка"
#: translations/xrc.cpp:390
#: translations/xrc.cpp:422
#: xrc.cpp:390
#: xrc.cpp:422
msgid "Remapper:"
msgstr "Remapper:"
#: translations/xrc.cpp:391
#: translations/xrc.cpp:423
#: xrc.cpp:391
#: xrc.cpp:423
msgid "Nona"
msgstr "Nona"
#: translations/xrc.cpp:392
#: translations/xrc.cpp:395
#: translations/xrc.cpp:398
#: translations/xrc.cpp:401
#: translations/xrc.cpp:424
#: translations/xrc.cpp:427
#: translations/xrc.cpp:430
#: translations/xrc.cpp:433
#: xrc.cpp:392
#: xrc.cpp:395
#: xrc.cpp:398
#: xrc.cpp:401
#: xrc.cpp:424
#: xrc.cpp:427
#: xrc.cpp:430
#: xrc.cpp:433
msgid "Options"
msgstr "Настройки"
#: translations/xrc.cpp:393
#: translations/xrc.cpp:425
#: xrc.cpp:393
#: xrc.cpp:425
msgid "Image fusion:"
msgstr "Сливане на изображения:"
#: translations/xrc.cpp:394
#: translations/xrc.cpp:426
#: xrc.cpp:394
#: xrc.cpp:426
msgid "enfuse"
msgstr "enfuse"
#: translations/xrc.cpp:396
#: translations/xrc.cpp:428
#: xrc.cpp:396
#: xrc.cpp:428
msgid "HDR merger:"
msgstr "Сливане в HDR:"
#: translations/xrc.cpp:397
#: translations/xrc.cpp:429
#: xrc.cpp:397
#: xrc.cpp:429
msgid "builtin"
msgstr "вградено"
#: translations/xrc.cpp:399
#: translations/xrc.cpp:431
#: xrc.cpp:399
#: xrc.cpp:431
msgid "Blender:"
msgstr "Сливане:"
#: translations/xrc.cpp:400
#: translations/xrc.cpp:432
#: xrc.cpp:400
#: xrc.cpp:432
msgid "enblend"
msgstr "enblend"
#: translations/xrc.cpp:402
#: xrc.cpp:402
msgid "File formats"
msgstr "Файлови формати"
#: translations/xrc.cpp:403
#: xrc.cpp:403
msgid "Normal Output:"
msgstr "Нормален изход:"
#: translations/xrc.cpp:404
#: translations/xrc.cpp:416
#: xrc.cpp:404
#: xrc.cpp:416
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
#: translations/xrc.cpp:405
#: xrc.cpp:405
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: translations/xrc.cpp:406
#: xrc.cpp:406
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: translations/xrc.cpp:407
#: translations/xrc.cpp:415
#: xrc.cpp:407
#: xrc.cpp:415
msgid "EXR"
msgstr "EXR"
#: translations/xrc.cpp:408
#: xrc.cpp:408
msgid "Quality:"
msgstr "Качество:"
#: translations/xrc.cpp:409
#: translations/xrc.cpp:417
#: xrc.cpp:409
#: xrc.cpp:417
msgid "Compression:"
msgstr "Компресия:"
#: translations/xrc.cpp:410
#: translations/xrc.cpp:418
#: translations/xrc.cpp:550
#: xrc.cpp:410
#: xrc.cpp:418
#: xrc.cpp:550
msgid "None"
msgstr "Без"
#: translations/xrc.cpp:411
#: translations/xrc.cpp:419
#: xrc.cpp:411
#: xrc.cpp:419
msgid "Packbits"
msgstr "Packbits"
#: translations/xrc.cpp:412
#: translations/xrc.cpp:420
#: xrc.cpp:412
#: xrc.cpp:420
msgid "LZW"
msgstr "LZW"
#: translations/xrc.cpp:413
#: translations/xrc.cpp:421
#: xrc.cpp:413
#: xrc.cpp:421
msgid "Deflate"
msgstr "Deflate"
#: translations/xrc.cpp:414
#: xrc.cpp:414
msgid "HDR Output:"
msgstr "HDR-изход:"
#: translations/xrc.cpp:434
#: xrc.cpp:434
msgid "Preferences - hugin"
msgstr "Настройки — hugin"
#: translations/xrc.cpp:435
#: xrc.cpp:435
msgid "General"
msgstr "Общи"
#: translations/xrc.cpp:436
#: xrc.cpp:436
msgid "Resource Usage"
msgstr "Използване на ресурсите"
#: translations/xrc.cpp:437
#: xrc.cpp:437
msgid "Image cache memory:"
msgstr "Кеш памет на изображението:"
#: translations/xrc.cpp:438
#: xrc.cpp:438
msgid "Keep fullsize images in memory, until this limit is exceeded"
msgstr "Съхраняване на пълен размер на изображенията в паметта, докато това ограничение не се надвиши"
#: translations/xrc.cpp:439
#: xrc.cpp:439
msgid "MB"
msgstr "МБ"
#: translations/xrc.cpp:440
#: xrc.cpp:440
msgid "Number of CPUs:"
msgstr "Брой процесори:"
#: translations/xrc.cpp:441
#: xrc.cpp:441
msgid ""
"Nona can use multiple threads for processing.\n"
"Set this to the number of processors or processor cores available in your system."
msgstr ""
"Nona може да използва няколко процесора за обработка.\n"
"Задайте стойност, равна на броя процесори във вашата система."
#: translations/xrc.cpp:442
#: xrc.cpp:442
msgid "User Interface"
msgstr "Потребителски интерфейс"
#: translations/xrc.cpp:443
#: xrc.cpp:443
msgid "Language"
msgstr "Език"
#: translations/xrc.cpp:444
#: xrc.cpp:444
msgid "requires restarting hugin"
msgstr "изисква рестартиране на hugin"
#: translations/xrc.cpp:445
#: xrc.cpp:445
msgid "Show Druid (requires restarting hugin)"
msgstr "Показване на Помощника (изисква рестартиране на hugin)"
#: translations/xrc.cpp:446
#: xrc.cpp:446
msgid "File options"
msgstr "Файлови настройки"
#: translations/xrc.cpp:447
#: xrc.cpp:447
msgid "Tempdir:"
msgstr "Временна папка:"
#: translations/xrc.cpp:448
#: xrc.cpp:448
msgid "leave empty for OS default"
msgstr "Оставете празно за използване на системните настройки"
#: translations/xrc.cpp:450
#: xrc.cpp:450
msgid "Image loading"
msgstr "Зареждане на изображение"
#: translations/xrc.cpp:451
#: xrc.cpp:451
msgid "Automatically align images after loading"
msgstr "Автоматично изравняване на изображенията след зареждането им"
#: translations/xrc.cpp:452
#: xrc.cpp:452
msgid "Auto align"
msgstr "Автоматично изравняване"
#: translations/xrc.cpp:453
#: xrc.cpp:453
msgid ""
"Number of Control Points\n"
"per overlap"
msgstr "Брой точки на всяко застъпване"
#: translations/xrc.cpp:454
#: xrc.cpp:454
msgid "Downscale final pano"
msgstr "Намаляване на крайната панорама"
#: translations/xrc.cpp:455
#: xrc.cpp:455
msgid "percent of max. width"
msgstr "% от макс. ширина"
#: translations/xrc.cpp:456
#: xrc.cpp:456
msgid "Create"
msgstr "Създаване"
#: translations/xrc.cpp:457
#: xrc.cpp:457
msgid "Open final panorama in external editor"
msgstr "Отваряне на панорамата във външен редактор"
#: translations/xrc.cpp:458
#: xrc.cpp:458
msgid "Editor:"
msgstr "Редактор:"
#: translations/xrc.cpp:459
#: translations/xrc.cpp:494
#: translations/xrc.cpp:498
#: translations/xrc.cpp:505
#: translations/xrc.cpp:511
#: translations/xrc.cpp:521
#: xrc.cpp:459
#: xrc.cpp:494
#: xrc.cpp:498
#: xrc.cpp:505
#: xrc.cpp:511
#: xrc.cpp:521
msgid "Choose..."
msgstr "Избиране..."
#: translations/xrc.cpp:460
#: translations/xrc.cpp:495
#: translations/xrc.cpp:499
#: xrc.cpp:460
#: xrc.cpp:495
#: xrc.cpp:499
msgid "Arguments:"
msgstr "Аргументи:"
#: translations/xrc.cpp:461
#: xrc.cpp:461
#, c-format
msgid ""
"The following patterns will be substituted before running:\n"
"%f -- final panorama\n"
"%i -- first input image"
msgstr ""
"Следващите ключове ще бъдат използвани при пускане:\n"
"%f — крайна панорама\n"
"%i — първо входящо изображение"
#: translations/xrc.cpp:462
#: xrc.cpp:462
msgid "Control Points Editor"
msgstr "Редактор на контролни точки"
#: translations/xrc.cpp:463
#: xrc.cpp:463
#, fuzzy
msgid "HDR and 16 Bit display"
msgstr "HDR- и 16-битови цветове"
#: translations/xrc.cpp:464
#: xrc.cpp:464
msgid "Curve"
msgstr "Крива"
#: translations/xrc.cpp:465
#: xrc.cpp:465
msgid "linear"
msgstr "линейна"
#: translations/xrc.cpp:466
#: xrc.cpp:466
msgid "logarithmic"
msgstr "логаритмична"
#: translations/xrc.cpp:467
#: xrc.cpp:467
msgid "gamma 2.2"
msgstr "гама 2.2"
#: translations/xrc.cpp:468
#: xrc.cpp:468
msgid "used for display in GUI"
msgstr "използва се за показване в ГПИ"
#: translations/xrc.cpp:469
#: xrc.cpp:469
msgid "Finetune"
msgstr "Фина настройка"
#: translations/xrc.cpp:470
#: xrc.cpp:470
msgid "Patch width:"
msgstr "Ширина на областта за сравнение:"
#: translations/xrc.cpp:471
#: translations/xrc.cpp:475
#: xrc.cpp:471
#: xrc.cpp:475
msgid "pixels"
msgstr "пиксела"
#: translations/xrc.cpp:472
#: xrc.cpp:472
msgid "Search area width:"
msgstr "Ширина на области за търсене:"
#: translations/xrc.cpp:473
#: xrc.cpp:473
msgid "percent of image width"
msgstr "% от ширината на изображението"
#: translations/xrc.cpp:474
#: xrc.cpp:474
msgid "Local search area width:"
msgstr "Ширина на локалната област за търсене:"
#: translations/xrc.cpp:476
#: xrc.cpp:476
msgid "Correlation Threshold:"
msgstr "Праг на корелация:"
#: translations/xrc.cpp:477
#: xrc.cpp:477
msgid ""
"0: no similarity\n"
"1: maximum similarity"
msgstr ""
"0: няма сходство\n"
"1: максимално сходство"
#: translations/xrc.cpp:478
#: xrc.cpp:478
msgid "Peak Curvature Threshold:"
msgstr "Праг на пиковата кривина:"
#: translations/xrc.cpp:479
#: xrc.cpp:479
msgid ""
"0: no peak\n"
" 0.2: distinctive peak"
msgstr ""
"0: без пик\n"
" 0.2: характерен пик"
#: translations/xrc.cpp:480
#: xrc.cpp:480
msgid "Rotation search"
msgstr "Търсене на завъртане"
#: translations/xrc.cpp:481
#: xrc.cpp:481
msgid "Enable rotation search (slower, but more accurate)"
msgstr "Включване на търсене на завъртане (по-бавно но по-точно)"
#: translations/xrc.cpp:482
#: xrc.cpp:482
msgid "Start angle:"
msgstr "Начален ъгъл:"
#: translations/xrc.cpp:484
#: xrc.cpp:484
msgid "Stop angle:"
msgstr "Краен ъгъл:"
#: translations/xrc.cpp:486
#: xrc.cpp:486
msgid "Steps:"
msgstr "Стъпки:"
#: translations/xrc.cpp:487
#: translations/xrc.cpp:496
#: xrc.cpp:487
#: xrc.cpp:496
msgid "Autopano"
msgstr "Autopano"
#: translations/xrc.cpp:489
#: xrc.cpp:489
msgid "Autopano (by A. Jenny)"
msgstr "Autopano (автор - A. Jenny)"
#: translations/xrc.cpp:490
#: xrc.cpp:490
msgid "Autopano-SIFT (by S. Nowozin)"
msgstr "Autopano-SIFT (автор - S. Nowozin)"
#: translations/xrc.cpp:491
#: xrc.cpp:491
msgid "Autopano-SIFT"
msgstr "Autopano-SIFT"
#: translations/xrc.cpp:492
#: xrc.cpp:492
msgid "Use alternative Autopano-SIFT program"
msgstr "Използване на алтернативна Autopano-SIFT програма"
#: translations/xrc.cpp:493
#: xrc.cpp:493
msgid "Autopano-SIFT:"
msgstr "Autopano-SIFT:"
#: translations/xrc.cpp:497
#: xrc.cpp:497
msgid "Autopano:"
msgstr "Autopano:"
#: translations/xrc.cpp:500
#: xrc.cpp:500
msgid ""
"following patterns will be substituted before running:\n"
"%o -- output project (0.oto will be appended when using Autopano)\n"
"%p -- number of control points between each pair\n"
"%v -- HFOV of first image\n"
"%f -- projection of first image (0-4, as in panotools)\n"
"%i -- image files\n"
"%namefile -- file that contains image filenames\n"
"%s -- input panotools script"
msgstr ""
"Следващите шаблони ще бъдат заменени преди пускането:\n"
"%o — името на файла на крайния проект (0.oto ще се добави при използването на Autopano)\n"
"%p — брой контролни точки между всяка двойка\n"
"%v — HFOV на първото изображение\n"
"%f — проекция на първото изображение (0-4, както в panotools)\n"
"%i — файлове с изображения\n"
"%namefile — файл, съдържащ имената на изображенията\n"
"%s — входящ скрипт на panotools"
#: translations/xrc.cpp:501
#: translations/xrc.cpp:502
#: xrc.cpp:501
#: xrc.cpp:502
msgid "Enblend"
msgstr "Enblend"
#: translations/xrc.cpp:503
#: xrc.cpp:503
msgid "Use alternative Enblend program"
msgstr "Използване на алтернативна Enblend програма"
#: translations/xrc.cpp:504
#: xrc.cpp:504
msgid "Enblend executable:"
msgstr "Изпълним файл на Enblend:"
#: translations/xrc.cpp:506
#: translations/xrc.cpp:512
#: xrc.cpp:506
#: xrc.cpp:512
msgid "Default Arguments:"
msgstr "Аргументи по подразбиране:"
#: translations/xrc.cpp:507
#: translations/xrc.cpp:513
#: xrc.cpp:507
#: xrc.cpp:513
msgid ""
"These are the default arguments. They can be change for individal projects in the Stitcher tab.\n"
"Do not set -w, -o and --compression arguments, they are set by hugin"
msgstr ""
"Това са аргументите по подразбиране. Те може да се променят за различните проекти в подпрозореца «Събиране».\n"
"Не задавайте аргументи -w, -o и --compression — те \n"
"се задават от hugin."
#: translations/xrc.cpp:508
#: xrc.cpp:508
msgid "Enfuse"
msgstr "Enfuse"
#: translations/xrc.cpp:509
#: xrc.cpp:509
msgid "Use alternative Enfuse program"
msgstr "Използване на алтернативна Enfuse програма"
#: translations/xrc.cpp:510
#: xrc.cpp:510
msgid "Enfuse executable:"
msgstr "Изпълним файл на Enfuse:"
#: translations/xrc.cpp:515
#: translations/xrc.cpp:556
#: xrc.cpp:515
#: xrc.cpp:556
msgid "Apply"
msgstr "Използване"
#: translations/xrc.cpp:519
#: xrc.cpp:519
msgid "Use alternative PTStitcher program"
msgstr "Използване на алтернативна PTStitcher програма"
#: translations/xrc.cpp:520
#: xrc.cpp:520
msgid "PTStitcher:"
msgstr "PTStitcher:"
#: translations/xrc.cpp:522
#: xrc.cpp:522
msgid "Scriptfile:"
msgstr "Скрипт:"
#: translations/xrc.cpp:523
#: xrc.cpp:523
msgid "Name of the temporary script file used by Panotools"
msgstr "Име на временния скрипт, използван от Panotools"
#: translations/xrc.cpp:524
#: xrc.cpp:524
msgid "Panotools:"
msgstr "Panotools:"
#: translations/xrc.cpp:525
#: xrc.cpp:525
msgid "Panotools"
msgstr "Panotools"
#: translations/xrc.cpp:526
#: xrc.cpp:526
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: translations/xrc.cpp:528
#: translations/xrc.cpp:535
#: xrc.cpp:528
#: xrc.cpp:535
msgid "Center"
msgstr "Централно"
#: translations/xrc.cpp:529
#: translations/xrc.cpp:534
#: xrc.cpp:529
#: xrc.cpp:534
msgid "Center the preview horizontally"
msgstr "Хоризонтално центриране на предварителния преглед"
#: translations/xrc.cpp:530
#: xrc.cpp:530
msgid "Auto Preview"
msgstr "Автоматичен преглед"
#: translations/xrc.cpp:531
#: xrc.cpp:531
msgid "Automatically update preview on relevant changes"
msgstr "Автоматично обновяване на предварителния преглед при съответните изменения"
#: translations/xrc.cpp:532
#: translations/xrc.cpp:546
#: xrc.cpp:532
#: xrc.cpp:546
msgid "Update"
msgstr "Обновяване"
#: translations/xrc.cpp:533
#: translations/xrc.cpp:545
#: xrc.cpp:533
#: xrc.cpp:545
msgid "Update preview"
msgstr "Обновяване на предварителния преглед"
#: translations/xrc.cpp:536
#: xrc.cpp:536
msgid "Show the whole panorama"
msgstr "Показване на цялата панорама"
#: translations/xrc.cpp:537
#: xrc.cpp:537
msgid "Estimate field of view"
msgstr "Изчисление на зрителното поле"
#: translations/xrc.cpp:538
#: xrc.cpp:538
msgid "Fit"
msgstr "Вместване"
#: translations/xrc.cpp:539
#: xrc.cpp:539
msgid "Automatically straighten a wavy horizon."
msgstr "Автоматично изравняване на вълнообразен хоризонт."
#: translations/xrc.cpp:540
#: xrc.cpp:540
msgid "Straighten"
msgstr "Изравняване"
#: translations/xrc.cpp:541
#: translations/xrc.cpp:551
#: xrc.cpp:541
#: xrc.cpp:551
msgid "Numerical Transform"
msgstr "Числено преобразуване"
#: translations/xrc.cpp:542
#: xrc.cpp:542
msgid "Num. Transf."
msgstr "Числ. преобр."
#: translations/xrc.cpp:543
#: xrc.cpp:543
msgid "Auto update"
msgstr "Автоматично обновяване"
#: translations/xrc.cpp:544
#: xrc.cpp:544
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
#: translations/xrc.cpp:547
#: xrc.cpp:547
msgid "Show all images"
msgstr "Показване на всички изображения"
#: translations/xrc.cpp:548
#: xrc.cpp:548
msgid "All"
msgstr "Всички"
#: translations/xrc.cpp:549
#: xrc.cpp:549
msgid "Show none of the images"
msgstr "Да не се показват изображенията"
#: translations/xrc.cpp:552
#: xrc.cpp:552
msgid "Yaw:"
msgstr "Вертикално отклонение:"
#: translations/xrc.cpp:553
#: xrc.cpp:553
msgid "Pitch:"
msgstr "Наклон на хоризонта:"
#: translations/xrc.cpp:554
#: xrc.cpp:554
msgid "Roll:"
msgstr "Завъртане около централната оптическа ос:"
#: translations/xrc.cpp:555
#: xrc.cpp:555
msgid "Optimizing"
msgstr "Извършване се оптимизация"
#: translations/xrc.cpp:557
#: xrc.cpp:557
msgid "cancel"
msgstr "отказ"
#: translations/xrc.cpp:558
#: xrc.cpp:558
msgid "PTStitcher"
msgstr "PTStitcher"
#: translations/xrc.cpp:559
#: xrc.cpp:559
msgid "Stitching"
msgstr "Изпълнява се събиране"
#: translations/xrc.cpp:560
#: xrc.cpp:560
msgid "Abort"
msgstr "Прекъсване"
#: translations/xrc.cpp:561
#: xrc.cpp:561
msgid "Vignetting correction"
msgstr "Корекция на замъгляването"
#: translations/xrc.cpp:562
#: xrc.cpp:562
msgid "Type of Correction"
msgstr "Тип колекция"
#: translations/xrc.cpp:563
#: xrc.cpp:563
msgid "No correction"
msgstr "Без колекция"
#: translations/xrc.cpp:564
#: xrc.cpp:564
msgid "Addition ( I=I+c )"
msgstr "Добавяне ( I=I+c )"
#: translations/xrc.cpp:565
#: xrc.cpp:565
msgid "Division ( I=I/c )"
msgstr "Деление ( I=I/c )"
#: translations/xrc.cpp:566
#: xrc.cpp:566
msgid "Correction"
msgstr "Корекция"
#: translations/xrc.cpp:567
#: xrc.cpp:567
msgid "Flatfield"
msgstr "Плоско изображение"
#: translations/xrc.cpp:568
#: xrc.cpp:568
msgid "Image file:"
msgstr "Изображение:"
#: translations/xrc.cpp:569
#: xrc.cpp:569
msgid "..."
msgstr "..."
#: translations/xrc.cpp:570
#: xrc.cpp:570
msgid "Polynomial"
msgstr "Многочленен"
#: translations/xrc.cpp:571
#: xrc.cpp:571
msgid "c = "
msgstr "c = "
#: translations/xrc.cpp:572
#: xrc.cpp:572
msgid " + "
msgstr " + "
#: translations/xrc.cpp:573
#: xrc.cpp:573
msgid "*r^2 + "
msgstr "*r^2 + "
#: translations/xrc.cpp:574
#: xrc.cpp:574
msgid "*r^4 + "
msgstr "*r^4 + "
#: translations/xrc.cpp:575
#: xrc.cpp:575
msgid "*r^6"
msgstr "*r^6"
#: translations/xrc.cpp:576
#: xrc.cpp:576
msgid "center shift x:"
msgstr "централно изместване по х:"
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:3
msgid "Welcome to Hugin. To create a panorama, just follow the sequence shown in the assistant tab."
msgstr "Добре дошли в Hugin. За създаване на панорама просто последователно минете през всички стъпките в подпрозореца «Асистент»."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:4
msgid "If the horizon of a panorama is wavy, use the straighten function in the preview window to straighten it"
msgstr "Ако хоризонтът на панорамата е вълнообразен, използвайте функцията за изравняване в прозореца за предварителен преглед"
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:5
msgid "The Preview window can be used to center the panorama by clicking with the left mouse button. A right click will rotate the panorama"
msgstr "Прозорецът за предварителен преглед може да се използва за центриране на панорамата — чрез цъкане с ляв бутон на мишката. С десен бутон се завърта панорамата."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:6
msgid "The Autopano and Autopano-SIFT programs can be used to create control points automatically. Please install one of them if you haven't already done so."
msgstr "Приложенията Autopano и Autopano-SIFT могат за се използуват за автоматично създаване на контролни точки. Инсталирайте едно от тях, ако вече не сте го сторили."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:7
msgid "Sometimes Autopano can not find connections between all images. In this case, control points have to be created manually, using the control points tab."
msgstr "Понякога Autopano не може да намери връзка между всички изображения. В такъв случай контролните точки трябва да се създадат ръчно, като се използва подпрозореца «Контролни точки»."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:8
msgid "To scroll both the images in the control points tab, hold the shift key while moving the mouse."
msgstr "За да превъртате и двете изображения в подпрозореца с контролни точки, задръжте Shift докато местите мишката"
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:9
msgid "The control key or the middle mouse button can be used to pan one image in the control points tab."
msgstr "Клавишът Ctrl или средния бутон на мишката могат да се използват за да се разположи едно изображение в подпрозореца с контролни точки."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:10
msgid "Rotating the camera around the entrance pupil (sometimes also called \"nodal point\") avoids parallax errors and makes panorama creation a lot easier."
msgstr "Завъртането на камерата около входната зеница (понякога наричана и «пресечна точка») помага да се избегнат грешки, породени от разминаване между визьора и обектива и прави създаването на панорамата много по-лесно."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:11
msgid "Tutorials on hugin are available on http://hugin.sf.net/tutorials"
msgstr "Уроци за работата с hugin има на адрес http://hugin.sf.net/tutorials"
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:12
msgid "If the panorama looks nice but the horizon is curved add vertical control points. See http://hugin.sf.net/tutorials for more information"
msgstr "Ако панорамата изглежда нормално, но хоризонта е накриво, добавите вертикални контролни точки. За повече информация вижте на адрес http://hugin.sf.net/tutorials"
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:13
msgid "Horizontal or vertical control point pairs can be set by selecting the same image on both sides of the control points tab."
msgstr "Хоризонтални и вертикални контролни точки може да задават чрез избор на една и съща част от изображенията от двете страни в подпрозореца «Контролни точки»."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:14
msgid "Control points should be placed on static objects. Avoid placing them people, trees and other moving or deforming objects."
msgstr "Контролните точки трябва да се поставят на статични обекти. Не ги поставяйте на хора, дървета и други движещи се или деформиращи се обекти."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:15
msgid "Images can also be added to hugin via drag and drop."
msgstr "Можете да добавяте изображения в hugin и чрез влачене и пускане."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:16
msgid "If you like hugin, consider donating at http://sourceforge.net/project/project_donations.php?group_id=77506"
msgstr "Ако hugin ви харесва, помислете дали да не направите дарение на разработчиците на програмата (http://sourceforge.net/project/project_donations.php?group_id=77506)"
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:17
msgid "Spread control points as far as possible. Close control points do not define the relative orientation between images well."
msgstr "Поставяйте контролните точки възможно по-раздалечени една от друга. Близко разположените контролни точки не определят достатъчно точно относителната ориентация между изображенията."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:18
msgid "The Fine Tune button can be used to find a better position for the point in the right image for an already selected point."
msgstr "Бутонът «Фина настройка» може да се използва за намиране на по-добра позиция за точката в дясното изображение за вече избрана точка."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:19
msgid "Editing the panorama in multiple layers with The Gimp or Photoshop offers many creative possibilities."
msgstr "Редактирането на панорамата в няколко слоя в GIMP или Photoshop дава много творчески възможности."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:20
msgid "The PanoTools wiki at http://wiki.panotools.org offers comprehensive information about creating panoramas and other images with panotools."
msgstr "Wiki-то на PanoTools на адрес http://wiki.panotools.org предлага пълна информация за създаването на панорами и други изображения с помощта на panotools."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:21
msgid "The multilayer tiff file output can be read by The Gimp 2.0 or higher."
msgstr "Многослойните TIFF файлове могат да се отворят с GIMP версии 2.0 и по-висока."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:22
msgid "You can press the middle mouse button to pan images in the control points tab."
msgstr "Може да натиснете средния бутон на мишката за да наместите изображенията в подпрозореца с контролни точки."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:23
msgid "The \"f\" key is the shortcut for Fine Tune button."
msgstr "Клавишът f се използва за пускане на Фина настройка"
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:24
msgid "Pressing \"Del\" will remove the currently selected control point."
msgstr "Натискането на \"Del\" ще изтрие текущо избраната контролна точка."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:25
msgid "Press \"0\" in the control points tab to zoom out to full view."
msgstr "Натиснете \"0\" в подпрозореца «Контролни точки» за да видите цялото изображение."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:26
msgid "Press \"1\" in the control points tab to zoom out to 100% view."
msgstr "Натиснете \"1\" в подпрозореца «Контролни точки» за да видите изображението в мащаб 1:1."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:27
msgid "Enblend can be used to smoothly blend the panorama. Use it from within hugin by selecting \"high quality tiff file\" as output."
msgstr "Enblend може да се използва за плавно сливане на панорамата. Използвайте тази програма директно от Hugin, като изберете за краен файл «TIFF файл с високо качество»."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:28
msgid "After enblend has blended the panorama, the remapped output images (available in the same directory as the panorama image) can be used to retouch the panorama in The Gimp or Photoshop."
msgstr "След като enblend е слял панорамата, remapped изображения (намиращи се в същата папка с панорамата) могат да се използват за изменения на панорамата в GIMP или Photoshop."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:29
msgid "hugin and other free panoramic software is discussed on the ptx email list. http://groups.google.com/group/hugin-ptx"
msgstr "Hugin и други свободни приложения за създаване на панорами се обсъждат в пощенския списък на адрес http://groups.google.com/group/hugin-ptx"
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:30
msgid "The Panorama Tools, on which hugin is based were originally written by Helmut Dersch."
msgstr "Инстументите Panorama Tools, на който се базира програмата Hugin, са написани от Helmut Dersch."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:31
msgid "The precision of \"fine tuning\" control points can be improved by enabling rotation search. This is essential for fisheye and wide angle images."
msgstr "Точността на «Фината корекция» на контролните точки може да се подобри чрез разрешаване на функцията за търсене на завъртане около оста. Това е особено полезно за обработка на изображения, направени с обектив тип «рибешко око» или широкоъгълен обектив."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:32
msgid "Multiple images can be selected in the image and lens tabs. Commands will act on all selected images."
msgstr "В подпрозорците «Изображения» и «Камера и обектив» може да изберете много изображения. Командите ще действат върху всички избрани изображения."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:33
msgid "Lens parameters may vary with changing focus. For best results, calibrate the parameters using know settings and reuse them later."
msgstr "Параметрите на обектива могат да се променят в зависимост от фокусното разстояние. За най добри резултати настройте параметрите като използвате познати настройки и ги използвайте повторно по-късно."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:34
msgid "Optimization of all distortion parameters \"everything\" makes only sense with heavily overlapping images and many well distributed control points."
msgstr "Оптимизацията на всички параметри на изкривяване \"everything\" има смисъл да се използва само при силно застъпващи се изображения и много добре разположени контролни точки."
#~ msgid "Save project and stitch"
#~ msgstr "Сохранить и собрать"
#, fuzzy
#~ msgid "extracting good points"
#~ msgstr "Создать контрольные точки"
#~ msgid "Could not read image size"
#~ msgstr "Не удалось считать размер снимка"
#~ msgid "Error during image reading: %s"
#~ msgstr "Ошибка при чтении изображения: %s"
#~ msgid "Please use either %namefile or %i in the autopano-sift command line."
#~ msgstr "Введите либо %namefile, либо %i в строку для команды autopano-sift"
#~ msgid ""
#~ "012345678901234567890123456789012345678901234567890\n"
#~ "1\n"
#~ "2\n"
#~ "3\n"
#~ "4"
#~ msgstr ""
#~ "012345678901234567890123456789012345678901234567890\n"
#~ "1\n"
#~ "2\n"
#~ "3\n"
#~ "4"
#~ msgid "Remove this image"
#~ msgstr "Удалить этот снимок"
#~ msgid "Stitching Options"
#~ msgstr "Параметры сшивки"
#~ msgid "approximation of values beetwen source pixels"
#~ msgstr "Аппроксимация значений между исходными пикселами"
#~ msgid "gamma (g):"
#~ msgstr "Гамма (g):"
#~ msgid "Output File Options"
#~ msgstr "Параметры экспорта панорамы"
#~ msgid "image format:"
#~ msgstr "Формат изображения:"
#~ msgid "JPG"
#~ msgstr "JPG"
#~ msgid "Multiple TIFF"
#~ msgstr "Несколько файлов TIFF"
#~ msgid "Multilayer TIFF"
#~ msgstr "Многослойный TIFF"
#~ msgid "compression:"
#~ msgstr "Сжатие:"
#~ msgid "JPEG compression (0-100)"
#~ msgstr "Сжатие JPEG (0-100)"
#~ msgid "Save cropped images (only TIFF&m)"
#~ msgstr "Сохранить от&кадрированные изображения (только TIFF)"
#~ msgid "Soft Blending (requires enblend, only TIFF output)"
#~ msgstr "Плавный переход (требуется enblend, возможен вывод только в TIFF)"
#~ msgid ""
#~ "Use the external enblend program for seamless blending. Can only produce "
#~ "TIFF output. Select TIFF to enable this option"
#~ msgstr ""
#~ "Использовать внешнюю программу enblend для бесшовного наложения. Вывод "
#~ "может быть только в формате TIFF output. Выберите формат TIFF, чтобы "
#~ "иметь возможность использовать enblend."
#~ msgid "calculate highest sensible width. (uses every image pixel)"
#~ msgstr ""
#~ "Рассчитать максимальную разумную ширину (используя каждый пиксел снимка)"
#~ msgid "Use alternative Autopano program"
#~ msgstr "Использовать замену программе Autopano"
#~ msgid "Enblend:"
#~ msgstr "Enblend:"
#~ msgid "Additional Arguments:"
#~ msgstr "Дополнительные аргументы:"
#~ msgid "Do not set -w and -o arguments, they are set by hugin"
#~ msgstr "Не указывайте ключи -w и -o, они уже используются"
#~ msgid "exposure correction:"
#~ msgstr "Коррекция экспозиции:"
#~ msgid "Brightness and Color (k)"
#~ msgstr "Яркость и цвет (k)"
#~ msgid "Brightness (b)"
#~ msgstr "Яркость (b)"
#~ msgid "Color (d)"
#~ msgstr "Цвет (d)"
#~ msgid "select kind of exposure correction relative to the anchor image"
#~ msgstr "Выберите тип коррекции экспозиции для зафиксированного изображения"
#~ msgid "exposure anchor:"
#~ msgstr "Эталон экспозиции:"
#~ msgid "image used as reference for exposure correction"
#~ msgstr "Номер снимка, используемого в качестве эталона экспозиции"
#~ msgid "fast transform (f):"
#~ msgstr "Быстрое преобразование (f):"
#~ msgid "Fast (0)"
#~ msgstr "Быстрое (0)"
#~ msgid "Medium (1)"
#~ msgstr "Среднее (1)"
#~ msgid ""
#~ "approximate remapping, faster but slightly less accurate. Fast should "
#~ "work well with usual panos, Medium even with morphed panos"
#~ msgstr ""
#~ "Примерное перераскладывание, работает быстрее, но менее аккуратно. "
#~ "Вариант «Быстрое» хорошо работает в типовых случаях, «Среднее» работает "
#~ "лучше с искажёнными панорамами."
#~ msgid "feather width:"
#~ msgstr "Ширина растушёвки:"
#~ msgid "width of the transition between images"
#~ msgstr "Ширина перехода между фотографиями"
#~ msgid "Multiple TIFF with masks"
#~ msgstr "Несколько TIFF с масками"
#~ msgid "PICT"
#~ msgstr "PICT"
#~ msgid "PSD"
#~ msgstr "PSD"
#~ msgid "Layered PSD"
#~ msgstr "PSD со слоями"
#~ msgid "Layered PSD with masks"
#~ msgstr "PSD со слоями и масками"
#~ msgid "PAN"
#~ msgstr "PAN"
#~ msgid "IVR"
#~ msgstr "IVR"
#~ msgid "Java IVR"
#~ msgstr "Java IVR"
#~ msgid "VRML"
#~ msgstr "VRML"
#~ msgid "QTVR"
#~ msgstr "QTVR"
#~ msgid "edit script before stitching"
#~ msgstr "Изменить сценарий перед сшивкой"
#~ msgid "Select autopano program / frontend script"
#~ msgstr "Выберите сценарий программы автопанорамирования"
#~ msgid "Select autopano program"
#~ msgstr "Выберите программу автопанорамирования"
#~ msgid "Unknown Version"
#~ msgstr "Неизвестная версия"
#~ msgid "Select flatfield image"
#~ msgstr "Выберите плоское изображение"
#~ msgid "Error: could not find flatfile image file."
#~ msgstr "Ошибка: не удалось найти файл плоского изображения"
#~ msgid "File not found"
#~ msgstr "Файл не найден"
#~ msgid ""
#~ "All Image files|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*."
#~ "BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*."
#~ "JPG;*.jpeg;*.jpg|All files (*)|*"
#~ msgstr ""
#~ "Все файлы изображений|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*."
#~ "bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|Файлы JPEG (*.jpg)|*."
#~ "jpg;*.JPG|Все файлы (*)|*"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "a\n"
#~ "b\n"
#~ "c\n"
#~ "d"
#~ msgstr ""
#~ "a\n"
#~ "b\n"
#~ "c\n"
#~ "d"
#~ msgid "Crop..."
#~ msgstr "Кадрирование..."
#~ msgid "Open a dialog to select the image area to be used while stitching"
#~ msgstr "Открыть диалог для выбора собираемой области изображения"
#~ msgid "PTmender"
#~ msgstr "PTmender"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "нет"
#~ msgid "Basic Settings"
#~ msgstr "Основные настройки"
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "Разное"
#~ msgid "Range"
#~ msgstr "Диапазон"
#~ msgid "fixed"
#~ msgstr "фиксированный"
#~ msgid "auto"
#~ msgstr "автоматический"
#~ msgid ""
#~ "use fixed for 16 bit\n"
#~ "and auto for HDR"
#~ msgstr ""
#~ "Фиксированный — для 16-битных,\n"
#~ "автоматический — для HDR."
#~ msgid "Mapping"
#~ msgstr "Отображение тонов"
#~ msgid "Delete remapped tiff files"
#~ msgstr "Удалить переразложенные файлы TIFF"
#~ msgid "Use cropped TIFF files (enblend 2.4 or higher required)"
#~ msgstr ""
#~ "Использовать откадрированные файлы TIFF (нужен enblend 2.4 или новее)"
#~ msgid "Save cropped images, requires less disk space and memory."
#~ msgstr ""
#~ "Сохранить откадрированные снимки, требует меньше диск. пространства и "
#~ "памяти"
#, fuzzy
#~ msgid "Error while executing process"
#~ msgstr "Ошибка при исполнении %s"
#~ msgid "CreateProcess Error"
#~ msgstr "Ошибка CreateProcess"
#, fuzzy
#~ msgid "ExecuteProcess"
#~ msgstr "Ошибка wxExecute"
#~ msgid "This Image"
#~ msgstr "Этот снимок"
#~ msgid ""
#~ "Fatal installation error\n"
#~ "The xrc directory was not found.\n"
#~ "Please ensure it is placed in the same directory as hugin.exe"
#~ msgstr ""
#~ "Ошибка установки\n"
#~ "Каталог xrc не найден.\n"
#~ "Убедитесь, что он находится в том же каталоге, что и hugin.exe"
#~ msgid "Running %s"
#~ msgstr "Выполняется %s"
#~ msgid "You can watch the enblend progress in the command window"
#~ msgstr ""
#~ "Вы можете следить за прогрессом работы Enblend в окне командной строки."
#~ msgid ""
#~ "Could not execute enblend, system() failed: \n"
#~ "Command was :"
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось выполнить enblend, вызов system() не сработал: \n"
#~ "Командой была :"
#~ msgid "Error returned was :"
#~ msgstr "Возращённая ошибка:"
#~ msgid "Create panorama image"
#~ msgstr "Создать панораму"
#~ msgid "Select PTStitcher"
#~ msgstr "Выберите PTStitcher"
#~ msgid "Quick Stitcher"
#~ msgstr "Быстрая сборка"
#~ msgid "with custom settings below"
#~ msgstr "с вручную заданными ниже параметрами"
#~ msgid "into a high quality TIFF file"
#~ msgstr "в файл TIFF с высоким качеством"
#~ msgid "into a high-quality JPEG file"
#~ msgstr "в файл JPEG с высоким качеством"
#~ msgid "into a draft-quality JPEG file"
#~ msgstr "в файл JPEG среднего качества"
#~ msgid "into a layered TIFF file"
#~ msgstr "в многослойный файл TIFF"
#~ msgid "into a layered Photoshop file"
#~ msgstr "в многослойный файл Photoshop"
#~ msgid "execute the PTStitcher engine"
#~ msgstr "запустить PTStitcher"
#~ msgid "Stitching engine:"
#~ msgstr "Движок сборки:"
#~ msgid "nona"
#~ msgstr "nona"
#~ msgid ""
#~ "Cannot optimize this projection.\n"
#~ "Only rectilinear, cylindrical and equirectangular panoramas can be "
#~ "optimized\n"
#~ "\n"
#~ "Please optimize using one of these projections and selected the desired "
#~ "output projection afterwards."
#~ msgstr ""
#~ "Невозможно оптимизировать эту проекцию.\n"
#~ "Только прямолинейные, цилинлрические и эквидистантные панорамы могут быть "
#~ "оптимизированы\n"
#~ "\n"
#~ "Оптимизируйте, использую одну из перечисленных выше проекций и затем "
#~ "выберите желаемый тип проекции на выходе."
#~ msgid "Estimate vignetting curve"
#~ msgstr "Оценка кривой виньетирования"
#~ msgid ""
#~ "Ransac tolerance parameter.\n"
#~ "Should be around 0.1.\n"
#~ " Smaller numbers might lead to better results, if the images are "
#~ "registered very well,\n"
#~ " and the same camera settings (exposure, white balance) were used."
#~ msgstr ""
#~ "Параметр чувствительности RANSAC\n"
#~ "должен быть равен примерно 0.1.\n"
#~ "Чем меньше значение, тем лучше результат, если изображения достаточно "
#~ "хорошо соединяются,\n"
#~ " и при съёмке использованы те же параметры (экспозиция, баланс белого)."
#~ msgid ""
#~ "Vignetting correction currently does not work with nonlinear mapped 16 "
#~ "bit and HDR images.\n"
#~ "Please enable linear mapping\n"
#~ "Continue anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Коррекция виньетирования пока что не работает с нелинейными собранными 16-"
#~ "битными снимками и HDR-снимками.\n"
#~ "Рекомендуется включить линейный tone mapping\n"
#~ "Всё равно продолжить?"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Предупреждение"
#~ msgid "Vignetting function estimation"
#~ msgstr "Оценка функции виньетирования"
#~ msgid ""
#~ "Not enought images selected. Please ensure that more than two images are "
#~ "associated with the current lens."
#~ msgstr ""
#~ "Выбрано недостаточно много снимков. Убедитесь, что с текущим объективом "
#~ "ассоциировано больше двух изображений."
#~ msgid "Cannot estimate vignetting"
#~ msgstr "Невозможно оценить виньетирование"
#~ msgid ""
#~ "Vignetting curve estimation results:\n"
#~ "\n"
#~ "WARNING: %.1f%% of all points were inconsistent.\n"
#~ "\n"
#~ "Please check if the images fit well and the same exposure and white "
#~ "balance settings have been used for all images.\n"
#~ "\n"
#~ "The recovered vignetting curve might be inaccurate."
#~ msgstr ""
#~ "Результаты оценки кривой виньетирования:\n"
#~ "\n"
#~ "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %.1f%% из всех точек несовместимы.\n"
#~ "\n"
#~ "Проверьте, удачно ли подобраны снимки, везде ли используется \n"
#~ "одинаковая экспозиция и баланс белого\n"
#~ "\n"
#~ "Полученная кривая виньетирования может быть неточна."
#~ msgid ""
#~ "Vignetting curve estimation results:\n"
#~ "%.1f%% inconsistent point pairs found, used %.1f%% of %d pairs during "
#~ "final estimation.\n"
#~ "Brightness error: %.2f (gray value RMSE)"
#~ msgstr ""
#~ "Результаты оценки кривой виньетирования:\n"
#~ "Найдено %.1f%% несовместимых пар точек, при конечной оценке использовано "
#~ "%.1f%% из %d пар.\n"
#~ "Ошибка яркости: %.2f (gray value RMSE)"
#~ msgid "Vignetting curve estimation"
#~ msgstr "Оценка кривой виньетирования"
#~ msgid "0.1"
#~ msgstr "0.1"
#~ msgid ""
#~ "Vignetting curve estimation results:\n"
#~ " %d good Points, %d bad points, used %.1f%% of good points during final "
#~ "estimation.\n"
#~ " Residual after estimation: %.5f"
#~ msgstr ""
#~ "Результаты оценки кривой виньетирования:\n"
#~ "Хороших точек: %d, плохих точек: %d, использованных хороших точек при "
#~ "конечной оценке: %.1f%%.\n"
#~ "Остаток после оценки: %.5f"
#~ msgid "Image Collection"
#~ msgstr "Библиотека снимков"
#~ msgid "Adjust the anchor spot..."
#~ msgstr "Скорректировать точку фиксации..."
#~ msgid "opens a window to select the anchor orientation graphically"
#~ msgstr "Открыть диалог графического выбора ориентации точки фиксации"
#~ msgid "Create Ctrl Points"
#~ msgstr "Создание контрольных точек"
#~ msgid "Remove Points"
#~ msgstr "Удалить точки"
#~ msgid "Design Parameters"
#~ msgstr "Параметры композиции"
#~ msgid "Inherit"
#~ msgstr "Заимствовать"
#~ msgid "Lens Correction Parameters"
#~ msgstr "Параметры коррекции объектива"
#~ msgid "Set crop and image center"
#~ msgstr "Указать кроп и центр снимка"
#~ msgid "Lens management"
#~ msgstr "Управление данными об объективе"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Загрузить"
#~ msgid "Change lens"
#~ msgstr "Сменить объектив"
#~ msgid "Edit Parameters..."
#~ msgstr "Изменить параметры..."
#~ msgid "gain"
#~ msgstr "усиление"
#~ msgid "offset"
#~ msgstr "смещение"
#~ msgid "red (K0):"
#~ msgstr "красный (K0):"
#~ msgid "green (K1):"
#~ msgstr "зелёный (K1):"
#~ msgid "blue (K2):"
#~ msgstr "синий (K2):"
#~ msgid "Stereographic"
#~ msgstr "Стереографическая"
#~ msgid "Mercator"
#~ msgstr "Меркатора"
#~ msgid "Transverse mercator"
#~ msgstr "Поперечная Меркатора"
#~ msgid "Sinusiodal"
#~ msgstr "Синусоидная"
#~ msgid "pixel width:"
#~ msgstr "Ширина в пикселах:"
#~ msgid "pixel height:"
#~ msgstr "Высота в пикселах:"
#~ msgid "Estimate polynomial"
#~ msgstr "Рассчитать многочлен"
#~ msgid ""
#~ "All Image files|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*."
#~ "BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*."
#~ "JPG|All files (*)|*"
#~ msgstr ""
#~ "Все файлы изображений|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*."
#~ "bmp;*.BMP; *.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|Файлы JPEG (*.jpg)|"
#~ "*.jpg;*.JPG|Все файлы (*)|*"
#~ msgid "Running autopano"
#~ msgstr "Запускается autopano"
#~ msgid ""
#~ "Please wait while autopano searches control points\n"
#~ "See the command window for autopanos' progress"
#~ msgstr ""
#~ "Подождите, пока autopano найдёт контрольные точки\n"
#~ "За прогрессом можно следить в окне команды"
#~ msgid ""
#~ "Enter Crop Factor for image\n"
#~ "\n"
#~ "The crop factor is given by:\n"
#~ "crop factor = 43.3 / diagonal \n"
#~ "\n"
#~ "where diagnal is the diagonal (in mm) of the film or imaging chip."
#~ msgstr ""
#~ "Введие кроп-фактор изображения\n"
#~ "\n"
#~ "Кроп-фактор = 43.3 / диагноаль \n"
#~ "\n"
#~ "где диагональ = диагональ кадра плёнки или матрицы."
#~ msgid "Adding Image"
#~ msgstr "Добавляется снимок"
#~ msgid "Could not read image size of file %s"
#~ msgstr "Не удалось считать размер снимка из файла %s"
#~ msgid ""
#~ "Enter focal length for image\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Введите фокусное расстояние для снимка\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid "Loading project"
#~ msgstr "Загружается проект"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter focal length and lens type"
#~ msgstr ""
#~ "Введите фокусное расстояние для снимка\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid "Crop Image"
#~ msgstr "Откадрировать снимок"
#~ msgid "Yaw: %.1f Pitch:%.1f Roll:%.1f"
#~ msgstr ""
#~ "Поворот вокруг вертикали: %.1f Наклон горизонта:%.1f Поворот вокруг "
#~ "оптической оси:%.1f"
#~ msgid "apply changed values to actual selected images from panorama"
#~ msgstr ""
#~ "Применить изменённые значения к текущим выбранным изображениям панорамы"
#~ msgid "close window"
#~ msgstr "Закрыть окно"
#~ msgid "Edit Parameters"
#~ msgstr "Изменить параметры"
#~ msgid "Channel:"
#~ msgstr "Канал:"
#~ msgid "brightness"
#~ msgstr "яркость"
#~ msgid "inherit"
#~ msgstr "заимствовать"
#~ msgid "red (K0)"
#~ msgstr "красный (K0)"
#~ msgid "green (K1)"
#~ msgstr "зелёный (K1)"
#~ msgid "blue (K2)"
#~ msgstr "синий (K2)"
#~ msgid "Could not load dll"
#~ msgstr "Не удалось загрузить dll"
#~ msgid "panoinfo"
#~ msgstr "panoinfo"
#~ msgid "rectilinear"
#~ msgstr "Прямолинейная"
#~ msgid "cylindrical"
#~ msgstr "Цилиндрическая"
#~ msgid "equirectangular"
#~ msgstr "Эквидистантная"
#~ msgid "Too many project files specified"
#~ msgstr "Указано слишком много проектных файлов"

Get latest updates about Open Source Projects, Conferences and News.

Sign up for the SourceForge newsletter:

JavaScript is required for this form.





No, thanks