On Wed, Feb 16, 2011 at 01:12, Daniele Forsi <dforsi@gmail.com> wrote:
2011/2/15 phantomjinx:

> Given some of the changes I have made over the last fortnight, is it fair to
> consider updating the po files?

yes, but it seems that two strings need plurals with ngettext()
"Saving: waiting for %d tracks to convert"
"Saving: waiting for %d tracks to be copied"

> There is also some updates to the Spanish translation on transiflex that
> could be incorporated. Let me know your thoughts?

with 1100 strings every system that helps translators is welcome, so
I'm in favor of it

the only risk of collaborative translations like transifex or
launchpad is that they might be inconsistent if people don't follow
the same rules, but I can't comment on the specific translation, I see
that the last translator of es.po is Javier Kohen, maybe he can

Please complete the sentence, though in general I'd pretty much agree to anything you could suggest :)

> As a general point, I want to try and push a release out the door over the
> next couple of weeks.

Daniele Forsi

The ultimate all-in-one performance toolkit: Intel(R) Parallel Studio XE:
Pinpoint memory and threading errors before they happen.
Find and fix more than 250 security defects in the development cycle.
Locate bottlenecks in serial and parallel code that limit performance.
Gtkpod-devel mailing list