|
From: <th...@ke...> - 2009-01-19 22:37:07
|
CVS Root: /cvs/gstreamer
Module: gst-plugins-base
Changes by: thaytan
Date: Mon Jan 19 2009 22:01:16 UTC
Log message:
Update .po files
Modified files:
po : af.po az.po bg.po ca.po cs.po da.po de.po
en_GB.po es.po fi.po fr.po hu.po id.po it.po
lt.po nb.po nl.po or.po pl.po pt_BR.po ru.po
sk.po sq.po sr.po sv.po uk.po vi.po zh_CN.po
Added files:
po : ja.po
Links:
http://freedesktop.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/gstreamer/gst-plugins-base/po/af.po.diff?r1=1.55&r2=1.56
http://freedesktop.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/gstreamer/gst-plugins-base/po/az.po.diff?r1=1.53&r2=1.54
http://freedesktop.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/gstreamer/gst-plugins-base/po/bg.po.diff?r1=1.6&r2=1.7
http://freedesktop.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/gstreamer/gst-plugins-base/po/ca.po.diff?r1=1.6&r2=1.7
http://freedesktop.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/gstreamer/gst-plugins-base/po/cs.po.diff?r1=1.50&r2=1.51
http://freedesktop.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/gstreamer/gst-plugins-base/po/da.po.diff?r1=1.6&r2=1.7
http://freedesktop.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/gstreamer/gst-plugins-base/po/de.po.diff?r1=1.9&r2=1.10
http://freedesktop.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/gstreamer/gst-plugins-base/po/en_GB.po.diff?r1=1.53&r2=1.54
http://freedesktop.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/gstreamer/gst-plugins-base/po/es.po.diff?r1=1.6&r2=1.7
http://freedesktop.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/gstreamer/gst-plugins-base/po/fi.po.diff?r1=1.6&r2=1.7
http://freedesktop.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/gstreamer/gst-plugins-base/po/fr.po.diff?r1=1.3&r2=1.4
http://freedesktop.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/gstreamer/gst-plugins-base/po/hu.po.diff?r1=1.49&r2=1.50
http://freedesktop.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/gstreamer/gst-plugins-base/po/id.po.diff?r1=1.2&r2=1.3
http://freedesktop.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/gstreamer/gst-plugins-base/po/it.po.diff?r1=1.46&r2=1.47
http://freedesktop.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/gstreamer/gst-plugins-base/po/ja.po?rev=1.1&content-type=text/vnd.viewcvs-markup
http://freedesktop.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/gstreamer/gst-plugins-base/po/lt.po.diff?r1=1.3&r2=1.4
http://freedesktop.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/gstreamer/gst-plugins-base/po/nb.po.diff?r1=1.45&r2=1.46
http://freedesktop.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/gstreamer/gst-plugins-base/po/nl.po.diff?r1=1.66&r2=1.67
http://freedesktop.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/gstreamer/gst-plugins-base/po/or.po.diff?r1=1.46&r2=1.47
http://freedesktop.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/gstreamer/gst-plugins-base/po/pl.po.diff?r1=1.6&r2=1.7
http://freedesktop.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/gstreamer/gst-plugins-base/po/pt_BR.po.diff?r1=1.2&r2=1.3
http://freedesktop.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/gstreamer/gst-plugins-base/po/ru.po.diff?r1=1.2&r2=1.3
http://freedesktop.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/gstreamer/gst-plugins-base/po/sk.po.diff?r1=1.4&r2=1.5
http://freedesktop.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/gstreamer/gst-plugins-base/po/sq.po.diff?r1=1.47&r2=1.48
http://freedesktop.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/gstreamer/gst-plugins-base/po/sr.po.diff?r1=1.56&r2=1.57
http://freedesktop.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/gstreamer/gst-plugins-base/po/sv.po.diff?r1=1.59&r2=1.60
http://freedesktop.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/gstreamer/gst-plugins-base/po/uk.po.diff?r1=1.55&r2=1.56
http://freedesktop.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/gstreamer/gst-plugins-base/po/vi.po.diff?r1=1.45&r2=1.46
http://freedesktop.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/gstreamer/gst-plugins-base/po/zh_CN.po.diff?r1=1.6&r2=1.7
====Begin Diffs====
Index: af.po
===================================================================
RCS file: /cvs/gstreamer/gst-plugins-base/po/af.po,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -d -r1.55 -r1.56
--- af.po 2 Oct 2008 23:44:40 -0000 1.55
+++ af.po 19 Jan 2009 22:00:58 -0000 1.56
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-17 14:28+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rk...@pu...>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i1...@af...>\n"
@@ -76,13 +76,13 @@
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:685
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:690
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
#, fuzzy
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
@@ -143,22 +143,22 @@
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:566
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3126
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3150
msgid "Internal data stream error."
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:901 gst/playback/gstdecodebin2.c:1016
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1028
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1536 gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:1715
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1424
msgid "This appears to be a text file"
@@ -167,11 +167,11 @@
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1642 gst/playback/gsturidecodebin.c:767
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1642 gst/playback/gsturidecodebin.c:812
msgid "No URI specified to play from."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1648 gst/playback/gsturidecodebin.c:773
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1648 gst/playback/gsturidecodebin.c:818
msgid "Invalid URI \"%s\"."
@@ -184,7 +184,7 @@
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2224 gst/playback/gsturidecodebin.c:1350
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2224 gst/playback/gsturidecodebin.c:1406
msgid "Source element is invalid."
@@ -209,7 +209,7 @@
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
-#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:741
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:758
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
@@ -217,23 +217,27 @@
#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
-#: gst/playback/gstplaysink.c:750 gst/playback/gstplaysink.c:759
-#: gst/playback/gstplaysink.c:846 gst/playback/gstplaysink.c:855
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1010 gst/playback/gstplaysink.c:1019
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1028 gst/playback/gstplaysink.c:1123
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1132 gst/playback/gstplaysink.c:1141
+#: gst/playback/gstplaysink.c:714 gst/playback/gstplaysink.c:729
+#: gst/playback/gstplaysink.c:845 gst/playback/gstplaysink.c:854
+#: gst/playback/gstplaysink.c:955 gst/playback/gstplaysink.c:973
+#: gst/playback/gstplaysink.c:992 gst/playback/gstplaysink.c:1139
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1148 gst/playback/gstplaysink.c:1157
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1002
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1045
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
-#: gst/playback/gstplaysink.c:989
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1028
msgid "No volume control found"
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1380
+msgid "Can't play a text file without video."
+msgstr ""
+
#: gst/playback/gstqueue2.c:991
msgid "No file name specified."
@@ -244,34 +248,34 @@
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:548
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:589
msgid "No decoder available for type '%s'."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:779
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:824
msgid "This stream type cannot be played yet."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:790
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:835
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1081
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1126
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1137
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1193
msgid "Could not create \"queue2\" element."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1176
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1232
msgid "Could not create \"typefind\" element."
msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
-#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:272
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:278
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
@@ -286,16 +290,16 @@
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:384 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:368
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:390 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:373
msgid "Connection to %s:%d refused."
-#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:806
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
msgid "Can't record audio fast enough"
-#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1038
+#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1057
msgid "Failed to read tag: not enough data"
@@ -339,8 +343,8 @@
msgid "MusicBrainz TRM ID"
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1400
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1433
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
msgid "This CD has no audio tracks"
Index: az.po
RCS file: /cvs/gstreamer/gst-plugins-base/po/az.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -d -r1.53 -r1.54
--- az.po 2 Oct 2008 23:44:40 -0000 1.53
+++ az.po 19 Jan 2009 22:00:58 -0000 1.54
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <me...@ka...>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <tra...@li...>\n"
@@ -77,13 +77,13 @@
msgstr "CD avadanlıÄı oxuma üçün açıla bilmÉdi."
msgstr "\"%s\" audio avadanlıÄı yazma üçün açıla bilmÉdi."
@@ -144,22 +144,22 @@
msgstr "\"%s\" vfs faylı baÄlana bilmÉdi."
msgstr "\"%s\" faylı baÄlana bilmÉdi."
@@ -168,11 +168,11 @@
@@ -185,7 +185,7 @@
@@ -210,7 +210,7 @@
@@ -218,23 +218,27 @@
@@ -245,34 +249,34 @@
msgstr "\"%s\" faylı oxuma üçün açıla bilmÉdi."
msgstr "\"%s\" faylına yazıla bilmÉdi."
@@ -287,16 +291,16 @@
@@ -340,8 +344,8 @@
Index: bg.po
RCS file: /cvs/gstreamer/gst-plugins-base/po/bg.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -d -r1.6 -r1.7
--- bg.po 2 Oct 2008 23:44:40 -0000 1.6
+++ bg.po 19 Jan 2009 22:00:58 -0000 1.7
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.19.3\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-21 11:18+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <as...@co...>\n"
"Language-Team: Bulgarian <di...@fs...>\n"
@@ -74,7 +74,7 @@
msgstr "УÑÑÑойÑÑвоÑо не може да Ñе оÑвоÑи за изпÑлнение в %d-канален Ñежим."
@@ -82,7 +82,7 @@
"ÐвÑковоÑо ÑÑÑÑойÑÑво не може да Ñе оÑвоÑи за изпÑлнение, заÑоÑо Ñе ползва Ð¾Ñ "
"дÑÑго пÑиложение."
msgstr "ÐвÑковоÑо ÑÑÑÑойÑÑво не може да Ñе оÑвоÑи за изпÑлнение."
@@ -138,16 +138,16 @@
msgstr "ФайлÑÑ â%sâ Ð¾Ñ Ð²Ð¸ÑÑÑалнаÑа Ñайлова ÑиÑÑема не може да Ñе заÑвоÑи."
msgstr "ÐÑеÑка пÑи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ñв Ñайла â%sâ."
msgstr "ÐÑÑÑеÑна гÑеÑка на поÑока Ð¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸."
@@ -155,7 +155,7 @@
"Ðа да пÑÑнеÑе Ñози поÑок, Ñе нÑждаеÑе Ð¾Ñ Ð¿ÑиÑÑавка за %s. Такава не е "
"инÑÑалиÑана."
msgstr "Това изглежда е ÑекÑÑов Ñайл"
@@ -164,11 +164,11 @@
msgstr "ÐÑеÑен адÑÐµÑ Ð·Ð° ÑÑбÑиÑÑи â%sâ, ÑÑбÑиÑÑиÑе Ñа изклÑÑени."
msgstr "Ðе е Ñказан адÑÐµÑ Ð·Ð° пÑÑкане."
msgstr "ÐÑеÑен адÑÐµÑ â%sâ."
@@ -181,7 +181,7 @@
msgstr "Ðе може да Ñе ÑÑздаде ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ âdecodebinâ."
msgstr "ÐлеменÑÑÑ-изÑоÑник е гÑеÑен."
msgstr "ÐÑкÑÐ¸Ñ Ðµ поÑок ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи, липÑва видео поÑок."
"ÐдновÑеменно липÑÐ²Ð°Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½ÑиÑе-пÑиемниÑи âautovideosinkâ и âxvimagesinkâ."
@@ -219,24 +219,28 @@
msgstr "ÐлеменÑÑÑ â%sâ липÑва â пÑовеÑеÑе инÑÑалаÑиÑÑа на GStreamer."
"ÐдновÑеменно липÑÐ²Ð°Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½ÑиÑе-пÑиемниÑи âautoaudiosinkâ и âalsasinkâ."
msgstr "Ðе е Ñказано име на Ñайл."
@@ -246,33 +250,33 @@
msgstr "ФайлÑÑ â%sâ не може да Ñе оÑвоÑи за ÑеÑене."
msgstr "ÐипÑва Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð·Ð° вида â%sâ."
msgstr "ÐоÑоÑи Ð¾Ñ Ñози Ñип вÑе оÑе не Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° бÑÐ´Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¿ÑлнÑвани."
msgstr "ÐбÑабоÑкаÑа на адÑеÑи â%sâ не е ÑеализиÑана."
msgstr "Ðе може да Ñе ÑÑздаде ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ âdecodebin2â."
msgstr "Ðе може да Ñе ÑÑздаде ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ âqueue2â."
msgstr "Ðе може да Ñе ÑÑздаде ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ âtypefindâ."
msgstr "ÐÑеÑка пÑи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ñв Ñайла â%s:%dâ."
msgstr "ÐÑеÑка пÑи изпÑаÑанеÑо на наÑоваÑениÑе по gtp данни кÑм â%s:%dâ."
msgstr "ÐÑÑзкаÑа кÑм %s:%d е оÑказана."
msgstr "ÐвÑкÑÑ Ð½Ðµ може да бÑде запиÑан доÑÑаÑÑÑно бÑÑзо"
msgstr "индÑÑÑÑиален иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° пеÑен ÑпоÑед MusicBrainz (TRM)"
msgstr "Ð Ñова CD липÑва аÑдио"
Index: ca.po
RCS file: /cvs/gstreamer/gst-plugins-base/po/ca.po,v
--- ca.po 2 Oct 2008 23:44:40 -0000 1.6
+++ ca.po 19 Jan 2009 22:00:58 -0000 1.7
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.9.7\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jo...@si...>\n"
"Language-Team: Catalan <ca...@do...>\n"
@@ -75,13 +75,13 @@
msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
@@ -139,22 +139,22 @@
msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs «%s»."
msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
@@ -163,11 +163,11 @@
msgstr "No s'ha especificat cap URL des d'on reproduir."
msgstr "L'URI «%s» és invà lid."
@@ -180,7 +180,7 @@
msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
@@ -208,7 +208,7 @@
msgstr "Manca tant l'element autovideosink com el xvimagesink."
@@ -216,23 +216,27 @@
msgstr "Manca tant l'element autoaudiosink com el alsasink."
@@ -243,36 +247,36 @@
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a escriptura: %s."
msgstr "No hi ha cap gestor d'URI implementat per a «%s»."
Index: cs.po
RCS file: /cvs/gstreamer/gst-plugins-base/po/cs.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -d -r1.50 -r1.51
--- cs.po 2 Oct 2008 23:44:41 -0000 1.50
+++ cs.po 19 Jan 2009 22:00:59 -0000 1.51
@@ -8,8 +8,8 @@
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.20.3\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-18 00:17+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pk...@vo...>\n"
"Language-Team: Czech <tra...@li...>\n"
@@ -76,7 +76,7 @@
msgstr "NezdaÅilo se otevÅenà zaÅÃzenà k pÅehrávánà v %dkanálovém režimu."
@@ -84,7 +84,7 @@
"NezdaÅilo se otevÅenà zvukového zaÅÃzenà k pÅehrávánÃ. ZaÅÃzenà je použÃváno "
"jinou aplikacÃ."
msgstr "NezdaÅilo se otevÅenà zvukového zaÅÃzenà k pÅehrávánÃ."
@@ -139,16 +139,16 @@
msgstr "NezdaÅilo se zavÅenà souboru vfs \"%s\"."
msgstr "Chyba pÅi zápisu do souboru \"%s\"."
msgstr "VnitÅnà chyba datového proudu."
@@ -156,7 +156,7 @@
"Zásuvný modul %s je vyžadován k pÅehránà tohoto proudu, ale nenà "
"nainstalován."
msgstr "Zdá se, že se jedná o textový soubor"
@@ -165,11 +165,11 @@
msgstr "Neplatné URI titulků \"%s\", titulky vypnuty."
msgstr "Nezadáno žádné URI, ze kterého se má pÅehrávat."
msgstr "Neplatné URI \"%s\"."
@@ -182,7 +182,7 @@
msgstr "NezdaÅilo se vytvoÅenà prvku \"decodebin\"."
msgstr "Zdrojový prvek je neplatný."
@@ -211,7 +211,7 @@
msgstr "Byl rozpoznán proud titulků, ale nikoliv obrazový proud."
msgstr "Scházà jak prvek autovideosink, tak xvimagesink."
@@ -219,23 +219,27 @@
msgstr "Scházà prvek \"%s\" - zkontrolujte prosÃm instalaci systému GStreamer."
msgstr "Scházà jak prvek autoaudiosink, tak alsasink."
msgstr "Nenalezeno žádné ovládánà hlasitosti"
msgstr "Nezadán název souboru."
@@ -245,33 +249,33 @@
msgstr "NezdaÅilo se otevÅenà souboru \"%s\" ke ÄtenÃ."
msgstr "K typu \"%s\" nenà dostupný dekodér."
msgstr "Tento typ proudu zatÃm nemůže být pÅehrán."
msgstr "U \"%s\" nenà provádÄna obsluha URI."
msgstr "NezdaÅilo se vytvoÅenà prvku \"decodebin2\"."
msgstr "NezdaÅilo se vytvoÅenà prvku \"queue2\"."
msgstr "NezdaÅilo se vytvoÅenà prvku \"typefind\"."
msgstr "Chyba pÅi odesÃlánà dat na \"%s:%d\"."
msgstr "Chyba pÅi odesÃlánà zátÄžových dat gdp na \"%s:%d\"."
msgstr "Spojenà s %s:%d bylo odmÃtnuto."
msgstr "Zvuk nelze zaznamenat s dostateÄnou rychlostÃ"
msgstr "NezdaÅilo se pÅeÄtenà znaÄky: nedostatek dat"
msgstr "ID stopy TRM MusicBrainz"
msgstr "Toto CD nemá žádné zvukové stopy"
Index: da.po
RCS file: /cvs/gstreamer/gst-plugins-base/po/da.po,v
--- da.po 2 Oct 2008 23:44:41 -0000 1.6
+++ da.po 19 Jan 2009 22:00:59 -0000 1.7
@@ -5,8 +5,8 @@
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.12\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-22 16:38+0100\n"
"Last-Translator: Mogens Jaeger <mo...@ja...>\n"
"Language-Team: Danish <da...@da...>\n"
@@ -73,14 +73,14 @@
msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i %d-kanals-tilstand."
msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i stereo-tilstand."
msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i mono-tilstand."
@@ -136,16 +136,16 @@
msgstr "Kunne ikke lukke vfs-filen \"%s\"."
msgstr "Fejl ved skrivning til filen \"%s\"."
msgstr "Intern datastrømsfejl."
@@ -153,7 +153,7 @@
"Et %s plugin er nødvendigt ved afspilning af denne sekvens, men ikke "
"installeret."
msgstr "Dette er ikke en media-fil"
msgstr "Defekt undertekst URI \"%s\", undertekster deaktiveret."
msgstr "Ingen angivet URI til afspilning."
msgstr "Ugyldig URI \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke danne et \"decodebin\" element."
msgstr "Kildeelement er ugyldigt."
msgstr "En undertekst-sekvens blev fundet, men ingen video-sekvens."
msgstr "BÃ¥de autovideosink og xvimagesink elementerne mangler."
msgstr "'%s' elementet mangler - check din GStreamer installation."
msgstr "BÃ¥de autoaudiosink og alsasink elementerne mangler."
@@ -244,37 +248,37 @@
msgstr "Kunne ikke åbne vfs-filen \"%s\" til skrivning: %s."
msgstr "RTSP sekvenser kan endnu ikke afspilles."
msgstr "Der opstod en fejl under data-overførsel til \"%s:%d\"."
@@ -290,16 +294,16 @@
msgstr "Der opstod en fejl under overførsel af gdp-pakkeindhold til \"%s:%d\"."
msgstr "Opkobling til %s:%d afvist."
@@ -343,8 +347,8 @@
msgstr "MusicBrainz TRM id"
msgstr "Denne cd har ingen lyd-spor"
Index: de.po
RCS file: /cvs/gstreamer/gst-plugins-base/po/de.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -d -r1.9 -r1.10
--- de.po 2 Oct 2008 23:44:41 -0000 1.9
+++ de.po 19 Jan 2009 22:00:59 -0000 1.10
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.5\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 08:59+0100\n"
"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke...@su...>\n"
"Language-Team: German <tra...@li...>\n"
@@ -74,13 +74,13 @@
@@ -133,22 +133,22 @@
msgstr "Dies ist keine Mediendatei"
@@ -158,11 +158,11 @@
@@ -175,7 +175,7 @@
@@ -199,7 +199,7 @@
@@ -207,23 +207,27 @@
@@ -233,33 +237,33 @@
@@ -274,16 +278,16 @@
@@ -327,8 +331,8 @@
msgstr "Auf dieser CD sind keine Audio-Tracks"
Index: en_GB.po
RCS file: /cvs/gstreamer/gst-plugins-base/po/en_GB.po,v
--- en_GB.po 2 Oct 2008 23:44:41 -0000 1.53
+++ en_GB.po 19 Jan 2009 22:00:59 -0000 1.54
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <go...@ya...>\n"
"Language-Team: English (British) <en...@li...>\n"
msgstr "Could not open CD device for reading."
msgstr "Could not open audio device \"%s\" for writing."
@@ -141,22 +141,22 @@
msgstr "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Error closing file \"%s\"."
@@ -207,7 +207,7 @@
@@ -215,23 +215,27 @@
@@ -242,34 +246,34 @@
msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Could not write to file \"%s\"."
@@ -284,16 +288,16 @@
@@ -337,8 +341,8 @@
Index: es.po
RCS file: /cvs/gstreamer/gst-plugins-base/po/es.po,v
--- es.po 2 Oct 2008 23:44:41 -0000 1.6
+++ es.po 19 Jan 2009 22:00:59 -0000 1.7
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of gst-plugins-base-0.10.19.3.po to Español
+# translation of gst-plugins-base-0.10.20.3.po to Español
# spanish translation for gst-plugins-base
# This file is put in the public domain.
#
# Jorge González González <al...@gm...>, 2007, 2008.
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.19.3\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-25 09:17+0200\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.20.3\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-18 16:24+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González González <al...@gm...>\n"
"Language-Team: Spanish <es...@li...>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -75,7 +75,7 @@
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para reproducir en modo %d-canales."
@@ -83,7 +83,7 @@
"No se pudo abrir el dispositivo para la reproducir. Otra aplicación está "
"usando el dispositivo."
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para la reproducir."
msgstr "No se pudo cerrar el archivo VFS «%s»."
msgstr "Error al escribir al archivo «%s»."
msgstr "Error interno de flujo de datos."
"Se requiere un complemento de %s para reproducir este medio, pero no está "
"instalado."
msgstr "Esto parece ser un archivo de texto"
msgstr "URI de subtÃtulos «%s» no válida, se desactivaron los subtÃtulos."
msgstr "No se especificó una URI para reproducir."
msgstr "El URI «%s» no es válido."
msgstr "No se pudo crear el elemento «decodebin»."
msgstr "El elemento fuente no es válido."
msgstr "Se detectó un flujo de subtÃtulos, pero no un flujo de vÃdeo."
msgstr "Tanto el elemento autovideosink como xvimagesink faltan."
@@ -218,21 +218,25 @@
msgstr "Falta el elemento «%s»; compruebe su instalación de GStreamer."
msgstr "Tanto el elemento autoaudiosink como alsasink faltan."
+msgstr "No se encontró ningún control de volumen"
@@ -244,33 +248,33 @@
msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» para leer."
msgstr "No hay un decodificador disponible para el tipo «%s»."
msgstr "Este tipo de flujo no se puede reproducir aún."
msgstr "No existe un manejador URI implementado para «%s»."
msgstr "No se pudo crear el elemento «decodebin2»."
msgstr "No se pudo crear el elemento «queue2»."
msgstr "No se pudo crear el elemento «typefind»."
msgstr "Error al enviar los datos a «%s:%d»."
@@ -285,18 +289,18 @@
msgstr "Error al enviar la carga de datos de gdp a «%s:%d»."
msgstr "Se rechazó la conexión con %s:%d."
msgstr "No se puede grabar el sonido lo suficientemente rápido"
-msgstr ""
+msgstr "Falló al leer la etiqueta: no hay datos suficientes"
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "track ID"
@@ -338,8 +342,8 @@
msgstr "ID TRM en MusicBrainz"
msgstr "Este CD no tiene pistas de sonido"
@@ -401,9 +405,8 @@
msgstr "Formato de subtÃtulos TMPlayer"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
-#, fuzzy
msgid "Kate subtitle format"
-msgstr "Formato de subtÃtulos Sami"
+msgstr "Formato de subtÃtulos kate"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
Index: fi.po
RCS file: /cvs/gstreamer/gst-plugins-base/po/fi.po,v
--- fi.po 2 Oct 2008 23:44:41 -0000 1.6
+++ fi.po 19 Jan 2009 22:00:59 -0000 1.7
@@ -11,8 +11,8 @@
"PO-Revision-Date: 2008-09-21 11:36+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tom...@ik...>\n"
"Language-Team: Finnish <tra...@li...>\n"
@@ -80,14 +80,14 @@
msgstr "Laitetta ei voitu avata toistoa varten %d-kanavaisessa tilassa."
"Laitetta ei voitu avata toistoa varten. Laitetta käyttää toinen sovellus."
msgstr "Laitetta ei voitu avata toistoa varten."
@@ -142,23 +142,23 @@
msgstr "VFS-tiedostoa \"%s\" ei voitu sulkea."
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon \"%s\"."
msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
"Virran toistamiseen tarvitaan %s-liitännäinen, mutta se ei ole asennettu."
msgstr "Tämä näyttää olevan tekstitiedosto"
msgstr "Virheellinen tekstitysten URI \"%s\", tekstitys ei ole käytössä."
msgstr "URIa, josta soitetaan, ei annettu."
msgstr "Virheellinen URI \"%s\"."
msgstr "Elementtiä \"decodebin\" ei voitu luoda."
msgstr "Lähde-elementti on virheellinen."
@@ -212,7 +212,7 @@
msgstr "Havaittiin tekstitysvirta, mutta ei videovirtaa."
msgstr "Sekä autovideosink- ja xvimagesink-elementit puuttuvat."
@@ -220,23 +220,27 @@
msgstr "Puuttuva elementti \"%s\" - tarkista GStreamer-asennuksesi."
msgstr "Sekä autoaudiosink- että alsasink-elementit puuttuvat."
msgstr "Ãänenvoimakkuuden hallintaa ei löytynyt"
msgstr "Tiedostonimeä ei annettu."
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata luettavaksi."
msgstr "Purkajaa tyypille \"%s\" ei ole saatavilla."
msgstr "Tätä virtatyyppiä ei voi vielä soittaa."
msgstr "Protokollalle \"%s\" ei ole määritelty URI-käsittelijää."
msgstr "Elementtiä \"decodebin2\" ei voitu luoda."
msgstr "Elementtiä \"queue2\" ei voitu luoda."
msgstr "Elementtiä \"typefind\" ei voitu luoda."
msgstr "Virhe lähetettäessä tietoa kohteeseen \"%s:%d\"."
msgstr "Virhe lähetettäessä gdp-sisältöä kohteeseen \"%s:%d\"."
msgstr "Yhteys kohteeseen %s:%d estettiin."
msgstr "Ãäntä ei voi nauhoittaa tarpeeksi nopeasti"
msgstr "Tagin lukeminen epäonnistui: ei riittävästi dataa"
msgstr "MusicBrainz TRM-tunniste"
msgstr "Tällä CD-levyllä ei ole ääniraitoja"
Index: fr.po
RCS file: /cvs/gstreamer/gst-plugins-base/po/fr.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -d -r1.3 -r1.4
--- fr.po 2 Oct 2008 23:44:41 -0000 1.3
+++ fr.po 19 Jan 2009 22:00:59 -0000 1.4
"PO-Revision-Date: 2008-09-21 18:04+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <cl...@2x...>\n"
"Language-Team: French <tr...@tr...>\n"
@@ -77,7 +77,7 @@
"Impossible d'utiliser le périphérique pour la lecture en mode %d canaux."
@@ -85,7 +85,7 @@
"Impossible d'utiliser le périphérique audio pour la lecture. Celui-ci est "
"occupé par une autre application."
msgstr "Impossible d'utiliser le périphérique audio pour la lecture."
@@ -144,23 +144,23 @@
msgstr "Impossible de fermer le fichier vfs « %s »."
msgstr "Erreur lors de l'écriture dans le fichier « %s »."
msgstr "Erreur interne de flux de données."
"Un greffon %s est requis pour lire ce flux, mais il n'est pas installé."
msgstr "Ce fichier semble être un fichier texte"
@@ -169,11 +169,11 @@
msgstr "URI de sous-titres « %s » non valide, les sous-titres sont désactivés."
msgstr "Aucun URI source indiqué pour la lecture."
msgstr "URI « %s » non valide."
@@ -186,7 +186,7 @@
msgstr "Impossible de créer un élément « decodebin »."
msgstr "Ãlément source non valide."
@@ -215,7 +215,7 @@
msgstr "Un flux de sous-titres a été détecté, mais pas de flux vidéo."
msgstr "Les éléments autovideosink et xvimagesink sont tous deux manquants."
@@ -223,23 +223,27 @@
msgstr "Ãlément « %s » manquant, contrôlez votre installation de GStreamer."
msgstr "Les éléments autoaudiosink et alsasink sont tous deux manquants."
msgstr "Aucun contrôle de volume trouvé"
msgstr "Aucun nom de fichier indiqué."
@@ -249,33 +253,33 @@
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture."
msgstr "Aucun décodeur n'est disponible pour le type « %s »."
msgstr "Ce type de flux ne peut pas encore être lu."
msgstr "Aucun gestionnaire d'URI implémenté pour « %s »."
msgstr "Impossible de créer un élément « decodebin2 »."
msgstr "Impossible de créer un élément « queue2 »."
msgstr "Impossible de créer un élément « typefind »."
msgstr "Erreur lors de l'envoi de données vers « %s:%d »."
msgstr "Erreur lors de l'envoi de données de charge utile gdp vers « %s:%d »."
msgstr "Connexion refusée vers %s:%d."
msgstr "Impossible d'enregistrer assez rapidement les données audio"
msgstr "Ãchec de lecture de l'étiquette : données insuffisantes"
msgstr "identifiant TRM MusicBrainz"
msgstr "Ce CD ne contient aucune piste audio"
Index: hu.po
RCS file: /cvs/gstreamer/gst-plugins-base/po/hu.po,v
retrieving revision 1.49
diff -u -d -r1.49 -r1.50
--- hu.po 2 Oct 2008 23:44:41 -0000 1.49
+++ hu.po 19 Jan 2009 22:00:59 -0000 1.50
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.18\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-12 03:35+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kel...@gn...>\n"
"Language-Team: Hungarian <tra...@li...>\n"
msgstr "Nem lehet lejátszásra megnyitni az eszközt %d csatornás módban."
"Nem lehet lejátszásra megnyitni a hangeszközt. Az eszközt másik alkalmazás "
"használja."
msgstr "Nem lehet lejátszásra megnyitni a hangeszközt."
msgstr "Nem lehet bezárni a(z) â%sâ vfs-fájlt."
msgstr "Hiba a(z) â%sâ fájl Ãrása közben."
msgstr "BelsÅ adatfolyam-hiba."
"Az adatfolyam lejátszásához egy %s bÅvÃtmény szükséges, de az nincs "
"telepÃtve."
msgstr "Ez egy szövegfájlnak tűnik"
msgstr "Ãrvénytelen felirat URI: â%sâ, a feliratok letiltva."
msgstr "Nincs megadva URI a lejátszáshoz."
msgstr "Ãrvénytelen URI: â%sâ."
msgstr "Nem hozható létre âdecodebinâ elem"
msgstr "A forráselem érvénytelen."
msgstr "Egy feliratfolyam felismerve, de nincs videofolyam."
msgstr "Mind az autovideosink, mind az xvimagesink elemek hiányoznak."
msgstr "A(z) â%sâ elem hiányzik - ellenÅrizze a Gstreamer telepÃtését."
msgstr "Mind az autoaudiosink, mind az alsasink elemek hiányoznak."
msgstr "Nincs megadva fájlnév."
msgstr "A(z) â%sâ fájl nem nyitható meg olvasásra."
msgstr "Nem érhetÅ el dekódoló a(z) â%sâ tÃpushoz."
msgstr "Ez az adatfolyamtÃpus még nem játszható le."
msgstr "Nincs URI kezelÅ megvalósÃtva a következÅhöz: â%sâ."
msgstr "Nem hozható létre âdecodebin2â elem."
msgstr "Nem hozható létre âqueue2â elem."
msgstr "Hiba adatok küldése során a következÅnek: â%s:%dâ."
msgstr "Hiba a gdp küldeményadatok elküldésekor a következÅnek: â%s:%dâ."
msgstr "A kapcsolat visszautasÃtva a következÅhöz: %s:%d."
msgstr "Nem lehet leég gyorsan rögzÃteni a hangot"
msgstr "MusicBrainz szám TRM azonosÃtója"
msgstr "Ez a CD nem rendelkezik hangsávokkal"
Index: id.po
RCS file: /cvs/gstreamer/gst-plugins-base/po/id.po,v
retrieving revision 1.2
diff -u -d -r1.2 -r1.3
--- id.po 2 Oct 2008 23:44:42 -0000 1.2
+++ id.po 19 Jan 2009 22:00:59 -0000 1.3
@@ -1,13 +1,13 @@
# Indonesian translations for gst-plugins-base package.
-# Andhika Padmawan <and...@gm...>, 2008.
+# Andhika Padmawan <and...@gm...>, 2009.
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.20.3\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-17 21:42+0700\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-13 21:12+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <and...@gm...>\n"
"Language-Team: Indonesian <tra...@li...>\n"
@@ -72,7 +72,7 @@
msgstr "Tak dapat membuka divais untuk putar kembali dalam mode %d-kanal."
@@ -80,7 +80,7 @@
"Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Divais sedang digunakan "
"oleh aplikasi lain."
msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali."
@@ -135,22 +135,22 @@
msgstr "Tak dapat menutup berkas vfs \"%s\"."
msgstr "Galat ketika menulis ke berkas \"%s\"."
msgstr "Galat arus data internal."
msgstr "Plugin %s dibutuhkan untuk memutar arus ini, tapi tidak diinstal."
msgstr "Ini kelihatannya merupakan berkas teks"
@@ -159,11 +159,11 @@
msgstr "URI subjudul \"%s\" tidak sah, subjudul dinonaktifkan."
msgstr "Tak ada URI yang ditentukan untuk diputar."
msgstr "URI \"%s\" tidak sah."
@@ -176,7 +176,7 @@
msgstr "Tak dapat membuat elemen \"decodebin\""
msgstr "Elemen sumber tidak sah."
@@ -204,7 +204,7 @@
msgstr "Arus subjudul terdeteksi, tapi bukan arus video."
msgstr "Baik elemen autovideosink maupun xvimagesink hilang."
@@ -212,23 +212,27 @@
msgstr "Elemen '%s' hilang - cek instalasi GStreamer anda."
msgstr "Baik elemen autoaudiosink maupun alsasink hilang."
msgstr "Tak ada kontrol volume yang ditemukan"
+msgstr "Tak dapat memutar berkas teks tanpa video."
msgstr "Tak ada nama berkas yang ditentukan."
@@ -238,33 +242,33 @@
msgstr "Tak dapat membuka berkas \"%s\" untuk dibaca."
msgstr "Tak ada pengawasandi yang tersedia untuk tipe '%s'."
msgstr "Tipe arus ini belum dapat dimainkan."
msgstr "Tak ada penanganan URI yang diimplementasikan untuk \"%s\"."
msgstr "Tak dapat membuat elemen \"decodebin2\"."
msgstr "Tak dapat membuat elemen \"queue2\"."
msgstr "Tak dapat membuat elemen \"typefind\"."
msgstr "Galat ketika mengirim data ke \"%s:%d\"."
@@ -279,16 +283,16 @@
msgstr "Galat ketika mengirim data pemuat gdp ke \"%s:%d\"."
msgstr "Koneksi ke %s:%d ditolak."
msgstr "Tak dapat merekam audio cukup cepat"
msgstr "Gagal membaca tanda: tak cukup data"
@@ -332,8 +336,8 @@
msgstr "ID TRM MusicBrainz"
msgstr "CD ini tidak memiliki jalur audio"
Index: it.po
RCS file: /cvs/gstreamer/gst-plugins-base/po/it.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -d -r1.46 -r1.47
--- it.po 2 Oct 2008 23:44:42 -0000 1.46
+++ it.po 19 Jan 2009 22:01:00 -0000 1.47
# Italian translation for gst-plugins-base package of GStreamer project.
-# Copyright (C) 2004 GStreamer core team
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 GStreamer team
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
-# Luca Ferretti <ell...@in...>, 2004-2008.
+# Luca Ferretti <ell...@in...>, 2004-2009.
-"PO-Revision-Date: 2008-09-17 19:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-13 11:24+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <ell...@in...>\n"
"Language-Team: Italian <tp...@li...>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
msgid "Line-in"
-msgstr "Canale in"
+msgstr "Linea in"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
msgid "CD"
"Impossibile aprire il device per la riproduzione in modalità %d-canali."
"Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Il device è "
"utilizzato da un'altra applicazione."
msgstr "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione."
msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»."
msgstr "Errore durante la scrittura sul file «%s»."
msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
"Per riprodurre questo stream è richiesto un plugin %s, che però non risulta "
"installato. "
msgstr "Questo sembra essere un file di testo"
msgstr "URI dei sottotitoli «%s» non valido, sottotitoli disabilitati."
msgstr "Non è stato specificato alcun URI da cui riprodurre."
msgstr "URI «%s» non valido."
msgstr "Impossibile creare l'elemento «decodebin»."
msgstr "L'elemento sorgente non è valido."
msgstr "Ã stato rilevato uno stream di sottotitoli, ma nessuno stream video."
"Risultano mancanti entrambi gli elementi «autovideosink» e «xvimagesink»."
@@ -220,26 +220,29 @@
"Risulta mancante l'elemento «%s» - verificare la propria installazione di "
"GStreamer."
msgstr "Risultano mancanti entrambi gli elementi «autoaudiosink» e «alsasink»."
-# NEW
msgstr "Non è stato trovato alcun controllo del volume"
+msgstr "Impossibile riprodurre un file di testo senza video."
msgstr "Nessun nome di file specificato."
@@ -249,34 +252,33 @@
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
msgstr "Nessun decoder disponibile per il tipo «%s»."
msgstr "Non è ancora possibile riprodurre questo tipo di stream."
msgstr "Nessun gestore di URI implementato per «%s»."
msgstr "Impossibile creare l'elemento «decodebin2»."
msgstr "Impossibile creare l'elemento «queue2»."
msgstr "Impossibile creare l'elemento «typefind»."
msgstr "Errore durante l'invio dei dati a \"%s:%d\"."
@@ -291,18 +293,18 @@
msgstr "Errore durante l'invio di dati payload gdp a \"%s:%d\"."
msgstr "Connessione a %s:%d rifiutata."
# una parafrasi, ma mi pare non perda... -Luca
msgstr "Impossibile registrare l'audio a velocità adeguata"
# dati non sufficienti... mah
msgstr "Lettura del tag non riuscita: non abbastanza dati"
@@ -346,8 +348,8 @@
msgstr "ID MusicBrainz del TRM"
msgstr "Questo CD non presenta alcuna traccia audio"
--- NEW FILE: ja.po ---
# Japanese translation of gst-plugins-base
# This file is put in the public domain.
#
# Makoto Kato <mak...@gm...>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.20.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-11 20:45+0900\n"
"Last-Translator: Makoto Kato <mak...@gm...>\n"
"Language-Team: Japanese <tra...@li...>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
msgid "Master"
msgstr "ãã¹ã¿ã¼"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
msgid "Bass"
msgstr "ä½é³"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
msgid "Treble"
msgstr "é«é³"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
msgid "Synth"
msgstr "ã·ã³ã»"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
msgid "Line-in"
msgstr "ã©ã¤ã³å
¥å"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
msgid "Microphone"
msgstr "ãã¤ã¯ããã©ã³"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
msgid "PC Speaker"
msgstr "PCã¹ãã¼ã«ã¼"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
msgid "Playback"
msgstr "åç"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
msgid "Capture"
msgstr "ãã£ããã£"
#: ext/alsa/gstalsasink.c:479
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "ã¢ãã©ã«ã¢ã¼ãã§åçç¨ã«ããã¤ã¹ããªã¼ãã³ã§ãã¾ããã§ãã"
#: ext/alsa/gstalsasink.c:481
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "ã¹ãã¬ãªã¢ã¼ãã§åçç¨ã«ããã¤ã¹ããªã¼ãã³ã§ãã¾ããã§ãã"
#: ext/alsa/gstalsasink.c:485
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "%d ãã£ã³ãã«ã¢ã¼ãã§åçç¨ã«ããã¤ã¹ãéããã¨ãã§ãã¾ããã§ãã"
#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
"åçç¨ã«ãªã¼ãã£ãªããã¤ã¹ãéããã¨ãã§ãã¾ããã§ãããããã¤ã¹ã¯ä»ã®ã¢ããª"
"ã±ã¼ã·ã§ã³ã§å©ç¨ããã¦ãã¾ã"
#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "åçç¨ã«ãªã¼ãã£ãªããã¤ã¹ãéããã¨ãã§ãã¾ããã§ãã"
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "ã¢ãã©ã«ã¢ã¼ãã§é²é³ç¨ã«ããã¤ã¹ãéããã¨ãã§ãã¾ããã§ãã"
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "ã¹ãã¬ãªã¢ã¼ãã§é²é³ç¨ã«ããã¤ã¹ãéããã¨ãã§ãã¾ããã§ãã"
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "%d ãã£ã³ãã«ã¢ã¼ãã§é²é³ç¨ã«ããã¤ã¹ãéããã¨ãã§ãã¾ããã§ãã"
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"é²é³ç¨ã«ãªã¼ãã£ãªããã¤ã¹ãéããã¨ãã§ãã¾ããã§ãããããã¤ã¹ã¯ä»ã®ã¢ããª"
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "é²é³ç¨ã«ãªã¼ãã£ãªããã¤ã¹ãéããã¨ãã§ãã¾ããã§ãã"
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "èªã¿è¾¼ã¿ç¨ã« CD ããã¤ã¹ãéããã¨ãã§ãã¾ããã§ãã"
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
msgid "Could not seek CD."
msgstr "CDãã·ã¼ã¯ãããã¨ãã§ãã¾ããã§ãã"
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
msgid "Could not read CD."
msgstr "CD ãèªããã¨ãã§ãã¾ããã§ãã"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "æ¸ãè¾¼ã¿ç¨ã« vfs ãã¡ã¤ã« \"%s\" ãéããã¨ãã§ãã¾ããã§ãã: %s"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
msgid "No filename given"
msgstr "ãã¡ã¤ã«åãä¸ãããã¦ãã¾ãã"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "vfs ãã¡ã¤ã« \"%s\" ãã¯ãã¼ãºã§ãã¾ããã§ãã"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "ãã¡ã¤ã« \"%s\" ã®æ¸ãè¾¼ã¿ä¸ã«ã¨ã©ã¼ãçºçãã¾ãã"
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3150
msgid "Internal data stream error."
msgstr "å
é¨ãã¼ã¿ã¹ããªã¼ã ã¨ã©ã¼"
#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1028
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1536 gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
"%s ãã©ã°ã¤ã³ã¯ãã®ã¹ããªã¼ã ãåçããã®ã«å¿
è¦ã§ãããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãã¾"
"ãã"
#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1424
msgid "This appears to be a text file"
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1519
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr "䏿£ãªåå¹ URI \"%s\"ãåå¹ãç¡å¹ã«ãã¾ãã"
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1642 gst/playback/gsturidecodebin.c:812
msgid "No URI specified to play from."
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1648 gst/playback/gsturidecodebin.c:818
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "䏿£ãª URI \"%s\""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1654
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "RTSP ã¹ããªã¼ã ãã¾ã åçã§ãã¾ãã"
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2006
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "\"decodebin\" ã¨ã¬ã¡ã³ãã使ã§ãã¾ãã"
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2224 gst/playback/gsturidecodebin.c:1406
msgid "Source element is invalid."
msgstr "ã½ã¼ã¹ã¨ã¬ã¡ã³ãã䏿£ã§ã"
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2301
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
"åå¹ã¹ããªã¼ã ã®ã¿èªèãã¾ãããåå¹ãã¡ã¤ã«ãããã¹ããã¡ã¤ã«ããã¼ãä¸ãã"
"ã¡ãã£ã¢ãã¡ã¤ã«ãèªèãããªãã®ãã©ã¡ããã§ãã"
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2306
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
"install the necessary plugins."
"ãã®ãã¡ã¤ã«ãæ±ããã¨ãã§ãããã³ã¼ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãã¾ãããå¿
è¦ãªã"
"ã©ã°ã¤ã³ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããå¿
è¦ãããããããã¾ãã"
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2310
msgid "This is not a media file"
msgstr "ããã¯ã¡ãã£ã¢ãã¡ã¤ã«ã§ã¯ããã¾ãã"
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2315
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr "åå¹ã®ã¹ããªã¼ã ãèªèãã¾ããããåç»ã¹ããªã¼ã ãããã¾ãã"
#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:758
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr "autovideosink 㨠xvimagesink ã¨ã¬ã¡ã³ãã®ä¸¡æ¹ãè¦ã¤ããã¾ãã"
#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
#: gst/playback/gstplaysink.c:714 gst/playback/gstplaysink.c:729
#: gst/playback/gstplaysink.c:845 gst/playback/gstplaysink.c:854
#: gst/playback/gstplaysink.c:955 gst/playback/gstplaysink.c:973
#: gst/playback/gstplaysink.c:992 gst/playback/gstplaysink.c:1139
#: gst/playback/gstplaysink.c:1148 gst/playback/gstplaysink.c:1157
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
"ã¨ã¬ã¡ã³ã '%s' ãè¦ã¤ããã¾ãã - GStreamer ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã失æãã¦ããå¯è½"
"æ§ãããã¾ã"
#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1045
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "autovideosink 㨠alsasink ã¨ã¬ã¡ã³ãã®ä¸¡æ¹ãè¦ã¤ããã¾ãã"
#: gst/playback/gstplaysink.c:1028
msgid "No volume control found"
msgstr "ããªã¥ã¼ã ã³ã³ããã¼ã«ãè¦ã¤ããã¾ãã"
#: gst/playback/gstplaysink.c:1380
msgid "Can't play a text file without video."
#: gst/playback/gstqueue2.c:991
msgid "No file name specified."
msgstr "ãã¡ã¤ã«åãæå®ããã¦ãã¾ãã"
#: gst/playback/gstqueue2.c:997
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "èªã¿è¾¼ã¿ç¨ã«ãã¡ã¤ã« \"%s\" ãéããã¨ãã§ãã¾ããã§ãã"
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:589
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "ã¿ã¤ã '%s' ç¨ã®ãã³ã¼ãã¼ãå©ç¨å¯è½ã§ã¯ããã¾ããã"
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:824
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "ãã®ã¹ããªã¼ã ã¿ã¤ããã¾ã åçãããã¨ã¯ã§ãã¾ãã"
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:835
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ç¨ã® URI ãã³ãã©ã®å®è£
ã¯ããã¾ãã"
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1126
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
msgstr "\"decodebin2\" ã¨ã¬ã¡ã³ãã使ã§ãã¾ããã§ãã"
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1193
msgid "Could not create \"queue2\" element."
msgstr "\"queue2\" ã¨ã¬ã¡ã³ãã使ã§ãã¾ããã§ãã"
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1232
msgid "Could not create \"typefind\" element."
msgstr "\"typefind\" ã¨ã¬ã¡ã³ãã使ã§ãã¾ããã§ãã"
#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:278
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "ãã¼ã¿ã \"%s:%d\" ã¸éä¿¡ä¸ã«ã¨ã©ã¼ãçºçãã¾ãã"
#: gst/tcp/gsttcp.c:555
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr "gdp ããããã¼ã¿ã \"%s:%d\" ã¸éä¿¡ä¸ã«ã¨ã©ã¼ãçºçãã¾ãã"
#: gst/tcp/gsttcp.c:564
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr "gdp ãã¤ãã¼ããã¼ã¿ã \"%s:%d\" ã¸éä¿¡ä¸ã«ã¨ã©ã¼ãçºçãã¾ãã"
#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:390 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:373
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "%s:%d ã¸ã®æ¥ç¶ãæå¦ããã¾ãã"
#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "ååã«éããªã¼ãã£ãªãé²é³ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1057
msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr "ã¿ã°ã®èªã¿è¾¼ã¿ã«å¤±æãã¾ãã: ãã¼ã¿ãååã«ããã¾ãã"
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "track ID"
msgstr "ãã©ã㯠ID"
msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "MusicBrainz ãã©ã㯠ID"
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "artist ID"
msgstr "ã¢ã¼ãã£ã¹ã ID"
msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "MusicBrainz ã¢ã¼ãã£ã¹ã ID"
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "album ID"
msgstr "ã¢ã«ãã ID"
msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "MusicBrainz ã¢ã«ãã ID"
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "album artist ID"
msgstr "ã¢ã«ãã ã¢ã¼ãã£ã¹ã ID"
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "MusicBrainz ã¢ã«ãã ã¢ã¼ãã£ã¹ã ID"
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "track TRM ID"
msgstr "ãã©ã㯠TRM ID"
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "MusicBrainz TRM ID"
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "ãã® CD ã«ã¯ãªã¼ãã£ãªãã©ãã¯ãããã¾ãã"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
msgid "ID3 tag"
msgstr "ID3 ã¿ã°"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
msgid "APE tag"
msgstr "APE ã¿ã°"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
msgid "ICY internet radio"
msgstr "ICY ã¤ã³ã¿ã¼ãããã©ã¸ãª"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "ãã¹ã¬ã¹ True Audio (TTA)"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Speech"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV ãã¹ã¬ã¹"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
msgid "Lossless MSZH"
msgstr "ãã¹ã¬ã¹ MSZH"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
msgid "Uncompressed Gray Image"
msgstr "éå§ç¸®ã°ã¬ã¼ã¤ã¡ã¼ã¸"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
msgid "Run-length encoding"
msgstr "ã©ã³ã¬ã³ã°ã¹ç¬¦å·å"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Sami åå¹å½¢å¼"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "TMPlayer åå¹å½¢å¼"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Kate åå¹å½¢å¼"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
msgstr "éå§ç¸® planar YUV 4:2:0"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
msgstr "éå§ç¸® planar YVU 4:2:0"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
msgstr "éå§ç¸® packed YUV 4:2:2"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
msgstr "éå§ç¸® packed YUV 4:1:0"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
msgstr "éå§ç¸® packed YVU 4:1:0"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
msgstr "éå§ç¸® packed YUV 4:1:1"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
msgstr "éå§ç¸® packed YUV 4:4:4"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
msgstr "éå§ç¸® planar YUV 4:2:2"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
msgstr "éå§ç¸® planar YUV 4:1:1"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
msgstr "éå§ç¸®é»ã¨ç½Y-plane"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
msgid "Uncompressed YUV"
msgstr "éå§ç¸® YUV"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr "éå§ç¸® palettized %d ããã %s"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 ãã¼ã¸ã§ã³ %d"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
msgid "Raw %d-bit PCM audio"
msgstr "Raw %d ããã PCM ãªã¼ãã£ãª"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
msgid "Raw PCM audio"
msgstr "Raw PCM ãªã¼ãã£ãª"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
msgstr "Raw %d ãããæµ®åå°æ°ç¹ãªã¼ãã£ãª"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
msgid "Raw floating-point audio"
msgstr "Raw æµ®åå°æ°ç¹ãªã¼ãã£ãª"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
msgid "Audio CD source"
msgstr "ãªã¼ãã£ãª CD ã½ã¼ã¹"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
msgid "DVD source"
msgstr "DVD ã½ã¼ã¹"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Real Time Streaming Protocol (RTSP) ã½ã¼ã¹"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) ãããã³ã«ã½ã¼ã¹"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
msgid "%s protocol source"
msgstr "%s ãããã³ã«ã½ã¼ã¹"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "%s ãã㪠RTP ããã¤ãã¼ãã¼"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "%s ãªã¼ãã£ãª RTP ããã¤ãã¼ãã¼"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "%s RTP ããã¤ãã¼ãã¼"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
msgid "%s demuxer"
msgstr "%s demuxer"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
msgid "%s decoder"
msgstr "%s ãã³ã¼ãã¼"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "%s ãã㪠RTP ãã¤ãã¼ãã¼"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "%s ãªã¼ãã£ãª RTP ãã¤ãã¼ãã¼"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "%s RTP ãã¤ãã¼ãã¼"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
msgid "%s muxer"
msgstr "%s ãããµã¼"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
msgid "%s encoder"
msgstr "%s ã¨ã³ã³ã¼ãã¼"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "GStreamer ã¨ã¬ã¡ã³ã %s"
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
msgid "Unknown source element"
msgstr "䏿ãªã½ã¼ã¹ã¨ã¬ã¡ã³ã"
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Unknown sink element"
msgstr "䏿ãªã·ã³ã¯ã¨ã¬ã¡ã³ã"
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
msgid "Unknown element"
msgstr "䏿ãªã¨ã¬ã¡ã³ã"
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
msgid "Unknown decoder element"
msgstr "䏿ãªãã³ã¼ãã¼ã¨ã¬ã¡ã³ã"
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "䏿ãªã¨ã³ã³ã¼ãã¼ã¨ã¬ã¡ã³ã"
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "䏿ãªç¨®é¡ã®ãã©ã°ã¤ã³ã¾ãã¯ã¨ã¬ã¡ã³ã"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "ããã¤ã¹ãæå®ããã¦ãã¾ãã"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "ããã¤ã¹ \"%s\" ã¯åå¨ãã¾ãã"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "ããã¤ã¹ \"%s\" ã¯æ¢ã«ä½¿ããã¦ãã¾ã"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "èªã¿è¾¼ã¿ç¨ã¨æ¸ãè¾¼ã¿ç¨ã«ããã¤ã¹ \"%s\" ãéããã¨ãã§ãã¾ããã§ãã"
Index: lt.po
RCS file: /cvs/gstreamer/gst-plugins-base/po/lt.po,v
--- lt.po 2 Oct 2008 23:44:42 -0000 1.3
+++ lt.po 19 Jan 2009 22:01:00 -0000 1.4
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.15.2\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-07 23:43+0200\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gi...@ak...>\n"
"Language-Team: Lithuanian <ko...@ko...>\n"
msgstr "Nepavyko atverti įrenginio %d kanalų grojimui."
"Nepavyko atverti audio įrenginio grojimui. Įrenginys naudojamas kitos "
"programos."
msgstr "Nepavyko atverti audio įrenginio grojimui."
msgstr "Nepavyko užverti vfs failo â%sâ."
msgstr "Klaida raÅ¡ant į failÄ
â%sâ."
msgstr "VidinÄ duomenų srauto klaida."
msgstr "Å iam srautui groti reikalingas %s įskiepis, bet jis nÄra įdiegtas."
msgstr "Atrodo, kad šis failas tekstinis"
msgstr "Netaisyklingas titrų URI â%sâ, titrai iÅ¡jungti."
msgstr "Nenurodytas URI, iš kurio groti."
msgstr "Netaisyklingas URI â%sâ."
msgstr "Nepavyko sukurti âdecodebinâ elemento."
msgstr "Šaltinio elementas nekorektiškas."
msgstr "Rastas titrų srautas, bet be video srauto."
msgstr "Trūksta ir autovideosink, ir xvimagesink elementų."
msgstr "TrÅ«ksta elemento â%sâ - patikrinkite GStreamer įdiegimÄ
."
msgstr "Trūksta ir autoaudiosink, ir alsasink elementų."
msgstr "Nenurodytas failo vardas."
msgstr "Nepavyko atverti failo â%sâ raÅ¡ymui."
msgstr "Tipui â%sâ dekoderių nerasta."
msgstr "Šis srautas dar negali būti rodomas."
msgstr "NÄra URI valdyklÄs â%sâ."
msgstr "Nepavyko sukurti âdecodebin2â elemento."
msgstr "Nepavyko sukurti âqueue2â elemento."
msgstr "Klaida siunÄiant duomenis į â%s:%dâ."
msgstr "Klaida siunÄiant gdp duomenis į â%s:%dâ."
msgstr "Prisijungimas prie %s:%d atmestas."
msgstr "Nepakankamai greitai įrašomas garsas"
msgstr "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "Å iame CD nÄra audio takelių"
Index: nb.po
RCS file: /cvs/gstreamer/gst-plugins-base/po/nb.po,v
retrieving revision 1.45
diff -u -d -r1.45 -r1.46
--- nb.po 2 Oct 2008 23:44:42 -0000 1.45
+++ nb.po 19 Jan 2009 22:01:00 -0000 1.46
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-03 14:50+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <km...@gn...>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i1...@li...>\n"
@@ -74,14 +74,14 @@
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
@@ -140,22 +140,22 @@
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
msgstr "Feil under lukking av fil «%s»."
msgstr "Dette ser ut som en tekstfil"
msgstr "Ugyldig URI «%s»."
msgstr "Kildeelement er ugyldig."
@@ -206,7 +206,7 @@
@@ -214,23 +214,27 @@
@@ -241,33 +245,33 @@
msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing."
@@ -282,16 +286,16 @@
@@ -335,8 +339,8 @@
Index: nl.po
RCS file: /cvs/gstreamer/gst-plugins-base/po/nl.po,v
retrieving revision 1.66
retrieving revision 1.67
diff -u -d -r1.66 -r1.67
--- nl.po 2 Oct 2008 23:44:42 -0000 1.66
+++ nl.po 19 Jan 2009 22:01:00 -0000 1.67
@@ -1,20 +1,20 @@
-# translation of gst-plugins-base-0.10.19.3.po to Dutch
+# translation of gst-plugins-base-0.10.20.3.po to Dutch
# Freek de Kruijf <f.d...@he...>, 2007, 2008.
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.19.3\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-15 18:46+0200\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.20.3\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-09 21:23+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.d...@he...>\n"
"Language-Team: Dutch <ver...@vr...>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
msgid "Master"
msgstr "Kan het apparaat niet openen voor afspelen in %d-kanalen."
"Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Apparaat is in gebruik bij "
"een andere applicatie."
msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen."
@@ -137,16 +137,16 @@
msgstr "Kan het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."
msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
@@ -154,7 +154,7 @@
"Een %s plugin is vereist voor het afspelen van deze gegevens, echter deze is "
"niet geïnstalleerd."
msgstr "Dit lijkt een tekstbestand te zijn"
msgstr "Ongeldige ondertitel-URI \"%s\"; ondertitels zijn uitgezet."
msgstr "Geen URI opgegeven om van af te spelen."
msgstr "Ongeldige URI \"%s\"."
msgstr "Kan \"decodebin\"-element niet aanmaken."
msgstr "Bronelement is ongeldig."
msgstr "Een ondertitelstroom is gedetecteerd, maar geen videostroom."
msgstr "De elementen 'autovideosink' en 'xvimagesink' ontbreken beide."
@@ -217,21 +217,25 @@
msgstr "Ontbrekend element '%s' - controleer de instalatie van uw GStreamer."
msgstr "De elementen 'autoaudiosink' en 'alsasink' ontbreken beide."
+msgstr "Geen volume controle gevonden"
@@ -243,33 +247,33 @@
msgstr "Kan bestand \"%s\" niet ope...
[truncated message content] |