From: Frode J. <fro...@sk...> - 2004-07-30 10:09:07
|
=46riday 30 July 2004 11:08, wrote Frode Jemtland: > I find the terms "moster" and "faster" strange to use in Norwegian (I > always use onkel(uncle)), but the Clue book[1][2] finds them, so they must > be Norwegian words..... I have never heard these terms being used by anyo= ne > else than my cuisine, and she is danish. :) > I'm not familiar with the farbror/morbror ether... That sounds a little b= it > Swedish to me, but they are in Clue to [3][4] > > [1]http://66.70.46.80:5555/?lang=3Dno&dict=3DNONO&word=3Dfaster > [2]http://66.70.46.80:5555/?lang=3Dno&dict=3DNONO&word=3Dmoster > [3]http://66.70.46.80:5555/?lang=3Dno&dict=3DNONO&word=3Dfarbror > [4]http://66.70.46.80:5555/?lang=3Dno&dict=3DNONO&word=3Dmorbror > > I personally think that > -"kusine" is a bether word for "mosters datter", "fasters datter", > "morbrors datter" "farbrors datter" > -"fetter" is a better word for "farbrors s=F8nn", "morbrors s=F8nn", "mos= ters > s=F8nn"and "fasters s=F8nn" > > (and the same for s=F8nnes=F8nn/datters=F8nn and datterdatter/s=F8nnedatt= er of the > above....) Talked with a person at work, that is closer to retirement age, and he tels= me=20 that moster/faster/farbror/morbror is bether to use to know witch gender/si= de=20 of family we are talking about, but these terms have disappeared in Norwegi= an=20 in the last 30-40 year. To get the right gender/side of family it is more=20 correct to use them, but this can lead to confusion to what the connection= =20 actually means. A possible solution to this could be to use both, if for=20 example the calculator respons with "mosters datterdatter", it should also= =20 include in parentheses "kusines datter". If this is technically possible, = I=20 don't know ... =2D-=20 =2DFrode Your fault -- core dumped |