[gq-commit] gq/po de.po,1.25,1.26
Status: Beta
Brought to you by:
sur5r
From: <sta...@us...> - 2003-11-03 22:56:03
|
Update of /cvsroot/gqclient/gq/po In directory sc8-pr-cvs1:/tmp/cvs-serv26873 Modified Files: de.po Log Message: * Updated german translation Index: de.po =================================================================== RCS file: /cvsroot/gqclient/gq/po/de.po,v retrieving revision 1.25 retrieving revision 1.26 diff -C2 -d -r1.25 -r1.26 *** de.po 22 Oct 2003 22:27:59 -0000 1.25 --- de.po 3 Nov 2003 22:56:00 -0000 1.26 *************** *** 6,11 **** msgstr "" "Project-Id-Version: gq 1.0\n" ! "POT-Creation-Date: 2003-10-21 09:00+0200\n" ! "PO-Revision-Date: 2003-10-21 07:28+0200\n" "Last-Translator: Peter Stamfest <pe...@st...>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n" --- 6,11 ---- msgstr "" "Project-Id-Version: gq 1.0\n" ! "POT-Creation-Date: 2003-11-03 23:29+0100\n" ! "PO-Revision-Date: 2003-11-03 23:55+0100\n" "Last-Translator: Peter Stamfest <pe...@st...>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n" *************** *** 34,37 **** --- 34,46 ---- msgstr[1] "%d Server gefunden" + msgid "Expanding subtree" + msgstr "Unterbaum öffnen" + + msgid "Selecting entry" + msgstr "Eintrag auswählen" + + msgid "Refreshing entry" + msgstr "Eintrag: Ansicht erneuern" + #, c-format msgid "Closed connection to server %s" *************** *** 92,95 **** --- 101,112 ---- "%3$s\n" + #, c-format + msgid "Configuration saved to '%s'" + msgstr "Konfiguration gespeichert in '%s'" + + #, c-format + msgid "Saving configuration to '%s' failed." + msgstr "Speichern der Konfiguration in '%s' fehlgeschlagen." + msgid "Error writing configfile" msgstr "Fehler beim Schreiben der Konfigurationsdatei" *************** *** 125,128 **** --- 142,146 ---- msgstr "Es existiert bereits ein Filter mit dem Namen '%s'" + #. gtk_container_border_width(GTK_CONTAINER(window), CONTAINER_BORDER_WIDTH); msgid "Filter name" msgstr "Filtername" *************** *** 139,142 **** --- 157,163 ---- msgstr "_OK" + msgid "_Cancel" + msgstr "_Abbrechen" + msgid "Server" msgstr "Server" *************** *** 160,163 **** --- 181,187 ---- msgstr "_Kopieren" + msgid "Filter list window opened." + msgstr "Filterlisten-Fenster geöffnet." + msgid "Edit filter" msgstr "Filter bearbeiten" *************** *** 177,182 **** msgstr "S_peichern" ! msgid "_Cancel" ! msgstr "_Abbrechen" msgid "You must fill in a name for the filter" --- 201,216 ---- msgstr "S_peichern" ! msgid "Editing filter cancelled." ! msgstr "Filterbearbeitung abgebrochen." ! ! #, c-format ! msgid "Edit filter window opened for filter '%s'." ! msgstr "Filterbearbeitung für filter '%s' geöffnet." ! ! msgid "Edit filter window opened for new filter." ! msgstr "Filterbearbeitung für neuen Filter geöffnet." ! ! msgid "Saving filter" ! msgstr "Filter speichern" msgid "You must fill in a name for the filter" *************** *** 184,190 **** #. shouldn't happen - msgid "Save failed" - msgstr "Speichern fehlgeschlagen" - msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" --- 218,221 ---- *************** *** 213,217 **** "tooltip|Changes the display type of the current attribute into 'Entry', thus " "makes the input field a one-line text box." ! msgstr "" msgid "Turn into multi-line entry field" --- 244,248 ---- "tooltip|Changes the display type of the current attribute into 'Entry', thus " "makes the input field a one-line text box." ! msgstr "tooltip|Setzt den Anzeigetyp des aktuellen Attributs auf 'Entry'." msgid "Turn into multi-line entry field" *************** *** 253,256 **** --- 284,297 ---- msgstr "S_chliessen" + msgid "Changeing display type" + msgstr "Anzeigetyp ändern" + + msgid "Showing schema information" + msgstr "Schema Information anzeigen" + + #, c-format + msgid "User friendly name for LDAP attribute '%s'" + msgstr "Benutzerdefinierter Name für LDAP attribute '%s'" + #, c-format msgid "Attribute %s" *************** *** 274,279 **** msgstr "Voreinstellung des Anzeigetyps aufheben" ! msgid "Error adding entry" ! msgstr "Fehler beim Hinzufügen eines Eintrages" msgid "You must enter a DN for a new entry." --- 315,326 ---- msgstr "Voreinstellung des Anzeigetyps aufheben" ! msgid "Set user-friendly name" ! msgstr "Benutzerdefinierten Namen setzen" ! ! msgid "Clear user-friendly name" ! msgstr "Benutzerdefinierten Namen löschen" ! ! msgid "Adding entry" ! msgstr "Eintrages hinzufügen" msgid "You must enter a DN for a new entry." *************** *** 307,316 **** msgstr "Fehler beim Umbenennen von '%1$s': %2$s" ! msgid "Oops!" ! msgstr "" msgid "Server schema not available." msgstr "Server Schema nicht verfügbar." msgid "Not an 'extensibleObject'" msgstr "Kein 'extensibleObject'" --- 354,369 ---- msgstr "Fehler beim Umbenennen von '%1$s': %2$s" ! msgid "Adding attribute value field" ! msgstr "Hinzufügen eines Attributwertes fehlgeschlagen" ! ! msgid "Changing display type" ! msgstr "Anzeigetyp ändern" msgid "Server schema not available." msgstr "Server Schema nicht verfügbar." + msgid "Creating new attribute" + msgstr "Neues Attribut hinzufügen" + msgid "Not an 'extensibleObject'" msgstr "Kein 'extensibleObject'" *************** *** 319,325 **** msgstr "Attribut auswählen" - msgid "Not enough memory to make form." - msgstr "Kein weiterer Speicher verfügbar" - #. an error occurred msgid "Cannot retrieve DN of entry." --- 372,375 ---- *************** *** 335,338 **** --- 385,391 ---- msgstr "Registerkarten wiederherstellen" + msgid "Saving main window snapshot" + msgstr "Zustand des Hauptfensters sichern" + #. current_search_options_window = window; msgid "Message Log" *************** *** 680,683 **** --- 733,740 ---- msgstr "Ähnlich SSL." + #, c-format + msgid "Server properties window opened for server '%s'" + msgstr "Eigenschaften für Server '%s' geöffnet." + msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" *************** *** 701,704 **** --- 758,767 ---- msgstr "_GUI" + msgid "Securit_y" + msgstr "Sicher_heit" + + msgid "Preferences window opened" + msgstr "Einstellungsfenster geöffnet " + #. Edit button msgid "_Edit" *************** *** 763,766 **** --- 826,838 ---- "dieser Einstellung wirkt sich nurauf neue Browse-Registerkarten aus." + #. browse_use_user_friendly button + msgid "Use _user friendly attribute names" + msgstr "Benutzerdefinierte _Attributsnamen benutzen" + + msgid "" + "If set, turns on to use user-friendly attribute names (if configured) in " + "browse mode." + msgstr "Wenn aktiviert werden benutzerdefinierte Attributsnamen im Browse mode verwendet." + #. Format frame msgid "Format" *************** *** 819,826 **** "werden." ! #. server didn't publish a schema, try the last resort ! #. schemaserver ! msgid "Using schema from last-resort schemaserver" ! msgstr "Benutze Schema von Fallback Server" #, c-format --- 891,932 ---- "werden." ! #. Persistency frame ! msgid "Security" ! msgstr "Sicherheit" ! ! #. Restore Window Sizes checkbox ! msgid "_Never leak credentials" ! msgstr "Anmeldeinformationen _nicht weitergeben" ! ! msgid "" ! "Turn off if you want to use heuristics to find the credentials needed to " ! "follow referrals. The problems with these heuristics is that they may leak " ! "credential information: If you follow a referral to some untrusted server, " ! "then your currently used credentials might get sent to this untrusted " ! "server. This might allow an attacker to sniff credentials during transit to " ! "or on the untrusted server. If turned on, a referral will always use an " ! "anonymous bind." ! msgstr "" ! "Deaktivieren Sie diese Einstellung wenn Sie wollen dass die\n" ! "Anmeldeinformationen für LDAP Verweise heuristisch gefunden werden\n" ! "sollen. Ein Problem des verwendeten heuristischen Verfahrens ist die\n" ! "Möglichkeit, dass die Anmeldeinformationen an einen nicht\n" ! "vertrauenswürdigen Server übertragen werden könnten. Dies könnte dazu\n" ! "führen dass die Anmeldeinformationen in die Hände eines Angreifers\n" ! "gelangen könnten. Wenn diese Einstellung aktiviert ist wird eine\n" ! "anonymer Verbindung zon LDAP Server aufgebaut." ! ! #. Do not use ldap.conf ... checkbox ! msgid "Do not _use ldap.conf/.ldaprc file" ! msgstr "ldap.conf/.ldaprc nicht benutzen" ! ! msgid "" ! "Turn off the standard use of the system-wide ldap.conf configuration file " ! "and/or the per-user .ldaprc. This works by setting the environment variable " ! "LDAPNOINIT. Note that the this feature only set this variable, but never " ! "deletes it. This means that the default behaviour when not selecting this " ! "depends on the environment variable being set or not prior to the start of " ! "gq. Changing this will only affect future program runs." ! msgstr "" #, c-format *************** *** 848,851 **** --- 954,960 ---- msgstr "Schema Suche unter '%1$s' auf '%2$s'" + msgid "Expanding server schema entry" + msgstr "Server Schema eintrag öffnen" + #. Open in new window msgid "Open in new window" *************** *** 864,867 **** --- 973,979 ---- msgstr "Syntaxes" + msgid "Showing schema details" + msgstr "Weiterleitungen zeigen" + msgid "GQ: objectclass" msgstr "GQ: Objektklasse" *************** *** 937,940 **** --- 1049,1055 ---- msgstr "Syntax { Länge }" + msgid "Attribute details" + msgstr "Attributdetails" + msgid "Used in attribute types" msgstr "Benutzt in Attributtypen" *************** *** 1002,1005 **** --- 1117,1123 ---- "so werden ALLE angezeigt." + msgid "Creating search option window" + msgstr "Suchoptionen öffnen" + #. find button msgid "_Find" *************** *** 1010,1013 **** --- 1128,1137 ---- msgstr "_Optionen" + msgid "Looking for search-bases" + msgstr "Server Suffixes finden" + + msgid "Searching" + msgstr "Suchen" + msgid "Please enter a valid search filter" msgstr "Sie müssen einen gültigen Filterausdruck eingeben" *************** *** 1032,1036 **** msgstr "Fehler bei Suche unter '%1$s': %2$s" - #. error #, c-format msgid "Unspecified error searching below '%1$s'" --- 1156,1159 ---- *************** *** 1045,1048 **** --- 1168,1196 ---- msgstr[1] "%d Einträge gefunden" + #. Selection submenu + msgid "Selection" + msgstr "Auswahl" + + #. Select All + msgid "Select All" + msgstr "Alle auswählen" + + #. Unselect All + msgid "Unselect All" + msgstr "Auswahl aufheben" + + #. Export to LDIF + msgid "Export to LDIF" + msgstr "Exportieren (LDIF)" + + #. Add to Browser + msgid "Add to Browser" + msgstr "Zu Browser hinzufügen" + + #. Delete + msgid "Delete" + msgstr "Entfernen" + + #. ** End of Selected submenu ** #. Edit msgid "Edit" *************** *** 1061,1071 **** msgstr "Alle zum Browser hinzufügen" ! #. Delete ! msgid "Delete" ! msgstr "Entfernen" msgid "No browser available" msgstr "Kein Browser verfügbar." #, c-format msgid "Failed to initialize LDAP structure for server '%1$s': %2$s." --- 1209,1286 ---- msgstr "Alle zum Browser hinzufügen" ! msgid "Finding entry in browser" ! msgstr "Im Browser finden" msgid "No browser available" msgstr "Kein Browser verfügbar." + msgid "Adding all to browser" + msgstr "Alle zum Browser hinzufügen" + + msgid "Adding selected entries to browser" + msgstr "Ausgewählte Einträge zum Browser hinzufügen" + + msgid "Exporting selected entries to LDIF" + msgstr "Ausgewählte Einträge im LDIF Format exportieren" + + msgid "Do you really want to delete the selected entries?" + msgstr "Wollen Sie die ausgewählten Einträge wirklich löschen?" + + msgid "Deleting selected entries" + msgstr "Auswahl löschen" + + msgid "Creating new entry from search result" + msgstr "Neuen Eintrag von Suchergebnis erstellen" + + msgid "Deleting entry" + msgstr "Eintrage löschen" + + msgid "Available objectclasses" + msgstr "Verfügbare Objektklassen" + + msgid "Template objectclasses" + msgstr "Vorlagen Objektklassen" + + msgid "Opening template window" + msgstr "Öffne Vorlagenfenster" + + #, c-format + msgid "No schema information found for server %s" + msgstr "Keine Schema Information auf '%s' gefunden" + + #, c-format + msgid "No objectclass information found for server %s" + msgstr "Keine Objektklassen Information auf '%s' gefunden" + + #, c-format + msgid "No attribute type information found for server %s" + msgstr "Keine Attribut Information auf '%s' gefunden" + + #. Template name + msgid "Template name" + msgstr "Vorlagenname" + + msgid "GQ: create new template" + msgstr "GQ: Neue Vorlage erstellen" + + msgid "GQ: edit template" + msgstr "GQ: Vorlage bearbeiten" + + msgid "Adding/deleting objectclass to/from template" + msgstr "Objektklasse zur/von der Vorlage hinzufügen/entfernen" + + msgid "Saving template" + msgstr "Vorlage speichern" + + #. window2template() failed + msgid "Could not create new template." + msgstr "Konnte neue Vorlage nicht erstellen." + + msgid "You need to enter a name for the new template." + msgstr "Sie müssen einen Namen für die Vorlage vergeben." + + msgid "A template with that name already exists!" + msgstr "Eine Vorlage mit diesem Namen existiert bereits!" + #, c-format msgid "Failed to initialize LDAP structure for server '%1$s': %2$s." *************** *** 1170,1183 **** msgstr "Verbinden mit %1$s, port %2$d" - msgid "Error connecting to server" - msgstr "Fehler beim Verbindungsaufbau mit Server" - #, c-format msgid "Deleting: %s" msgstr "%s wird gelöscht" - msgid "Error deleting entry" - msgstr "Fehler beim Löschen eines Eintrages" - #, c-format msgid "Deleted %s" --- 1385,1392 ---- *************** *** 1236,1246 **** "sollen" #, c-format msgid "Missing superior objectClass %s" msgstr "Übergeordnete Objektklasse %s nicht gefunden" - msgid "Missing superior objectClass" - msgstr "Übergeordnete Objektklasse nicht gefunden" - #, c-format msgid "Marked %d attribute(s) to be obsolete" --- 1445,1455 ---- "sollen" + msgid "Changing objectClass attribute" + msgstr "objectClass Attribut verändern" + #, c-format msgid "Missing superior objectClass %s" msgstr "Übergeordnete Objektklasse %s nicht gefunden" #, c-format msgid "Marked %d attribute(s) to be obsolete" *************** *** 1251,1258 **** msgstr "%d Attribut(e) von neuer Objektklasse hinzugefügt" - #. only sometimes goto makes sense - msgid "Moving/copying LDAP objects" - msgstr "Einträge verschieben/kopieren" - #, c-format msgid "Error during base search for '%1$s': %2$s" --- 1460,1463 ---- *************** *** 1270,1273 **** --- 1475,1481 ---- msgstr "Wollen Sie diesen Eintrag wirklich verschieben?" + msgid "Refreshing entry after dragging" + msgstr "Eintrag nach d'n'd aktualisieren" + msgid "Could not find data to drag - internal error" msgstr "Drag-and-Drop Daten nicht gefunden - interner Fehler" *************** *** 1277,1280 **** --- 1485,1491 ---- msgstr "%s angelegt" + msgid "Moving entry" + msgstr "Eintrag verschieben" + #, c-format msgid "Could not find source server by its nickname ('%s')!" *************** *** 1319,1330 **** "Konnte Ursprungsserver für die benutzte Bezeichnung ('%s') nicht finden!" ! #, c-format ! msgid "Server '%s' down. Export may be incomplete!" ! msgstr "Server '%s' down. Export möglicherweise nicht komplett!" ! ! #, c-format ! msgid "LDAP error while searching below '%s'. Export may be incomplete!" ! msgstr "" ! "LDAP Fehler während Suche unter '%s'. Export mögilcherweise nicht komplett!" msgid "" --- 1530,1535 ---- "Konnte Ursprungsserver für die benutzte Bezeichnung ('%s') nicht finden!" ! msgid "Refreshing entry after pasting" ! msgstr "Eintrag aktualisieren nach Einfügung" msgid "" *************** *** 1395,1407 **** msgstr "Anzahl zurückgezogener Zertifikate" ! #~ msgid "Expand entry" ! #~ msgstr "Eintrag öffnen" #~ msgid "onelevel search on %s" #~ msgstr "Suche Einträge direkt unter %s" - #~ msgid "Showing referrals" - #~ msgstr "Weiterleitungen _zeigen" - #~ msgid "One entry found (running)" #~ msgid_plural "%d entries found (running)" --- 1600,1629 ---- msgstr "Anzahl zurückgezogener Zertifikate" ! #~ msgid "Not enough memory to make form." ! #~ msgstr "Kein weiterer Speicher verfügbar" ! ! #~ msgid "Using schema from last-resort schemaserver" ! #~ msgstr "Benutze Schema von Fallback Server" ! ! #~ msgid "Error connecting to server" ! #~ msgstr "Fehler beim Verbindungsaufbau mit Server" ! ! #~ msgid "Missing superior objectClass" ! #~ msgstr "Übergeordnete Objektklasse nicht gefunden" ! ! #~ msgid "Moving/copying LDAP objects" ! #~ msgstr "Einträge verschieben/kopieren" ! ! #~ msgid "Server '%s' down. Export may be incomplete!" ! #~ msgstr "Server '%s' down. Export möglicherweise nicht komplett!" ! ! #~ msgid "LDAP error while searching below '%s'. Export may be incomplete!" ! #~ msgstr "" ! #~ "LDAP Fehler während Suche unter '%s'. Export mögilcherweise nicht " ! #~ "komplett!" #~ msgid "onelevel search on %s" #~ msgstr "Suche Einträge direkt unter %s" #~ msgid "One entry found (running)" #~ msgid_plural "%d entries found (running)" *************** *** 1512,1518 **** #~ msgid "Close Connection" #~ msgstr "Verbindung schliessen" - - #~ msgid "Export to LDIF" - #~ msgstr "Exportieren (LDIF)" #~ msgid "Search below" --- 1734,1737 ---- |