From: Julien G. <jg...@ne...> - 2004-10-12 23:45:31
|
Bonjour, On Tue, 2004-10-12 at 16:48 +0200, paul ruggieri wrote: > Conformement =E0 ce qui est demand=E9 dans le "Traducteur Python HOWTO"= je me > presente et vous informe de mon inscription. Bienvenue ! > Juste pour info je souhaite participer =E0 la traduction de documentati= on > parce que je commence mon apprentissage de Python et je pense que cela = peut > etre une bonne opportunit=E9 pour moi d'apprendre tout en apportant ma > contribution =E0 la traduction de documents qui m'ont jusqu'a pr=E9sent= , dans > d'autres langages, sortie de bien des p=E9trins. Donc c'est pour moi un= e forme > de remerciement pour tout les doc que j'ai deja utilis=E9e gratuitement= . C'est, sans aucun doute, une demarche tout a fait judicieuse. > mon login sourceforge: pruggy25 Vous etes maintenant membre du projet a SourceForge. Le projet est en train de renaitre apres une longue periode d'inactivite. Nous sommes en train de remettre en place les structures adequates pour recommencer a travailler. Il est fort possible que nous quittions SourceForge pour rejoindre de facon plus nette le projet traduc.org (voir http://www.traduc.org/ ). La liste de diffusion que nous utilisons actuellement (python- tr...@lz...) ne sera bientot plus accessible, c'est la raison pour laquelle j'envoie une copie de ce courriel a frpython- di...@li..., qui est une liste de diffusion de transition. Nous avons besoin de tout le monde pour faire repartir la traduction de la documentation de Python dans la bonne direction. Je posterai bientot, sur la liste de discussion frpython-discuss les taches qui doivent etre realisees dans un avenir tres proche pour permettre a tout le monde de travailler et pour decrire l'etat de la renaissance du projet. Bien entendu, tout le monde pourra apporter remarques, critiques et suggestions a toutes les demarches entreprises. Pour l'instant, toute activite de traduction ou de relecture a ete interrompue, nous concentrons nos efforts sur la mise en place d'une structure nous permettant de nous remettre efficacement au travail. Encore une fois, bienvenue, et a tres bientot. --=20 Julien Gilli <jg...@ne...> |