Author: gh
Date: 2006-10-03 13:01:53 -0600 (Tue, 03 Oct 2006)
New Revision: 1976
Added:
FormEncode/branches/gettext-enabled/formencode/i18n/big5/
FormEncode/branches/gettext-enabled/formencode/i18n/big5/LC_MESSAGES/
FormEncode/branches/gettext-enabled/formencode/i18n/big5/LC_MESSAGES/FormEncode.mo
FormEncode/branches/gettext-enabled/formencode/i18n/big5/LC_MESSAGES/FormEncode.po
FormEncode/branches/gettext-enabled/formencode/i18n/es/
FormEncode/branches/gettext-enabled/formencode/i18n/es/LC_MESSAGES/
FormEncode/branches/gettext-enabled/formencode/i18n/es/LC_MESSAGES/FormEncode.mo
FormEncode/branches/gettext-enabled/formencode/i18n/es/LC_MESSAGES/FormEncode.po
FormEncode/branches/gettext-enabled/formencode/i18n/pt_BR/
FormEncode/branches/gettext-enabled/formencode/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/
FormEncode/branches/gettext-enabled/formencode/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/.#FormEncode.po
FormEncode/branches/gettext-enabled/formencode/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/FormEncode.mo
FormEncode/branches/gettext-enabled/formencode/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/FormEncode.po
Modified:
FormEncode/branches/gettext-enabled/tests/test_i18n.py
Log:
Add pt_Br, big5, es
Added: FormEncode/branches/gettext-enabled/formencode/i18n/big5/LC_MESSAGES/FormEncode.mo
===================================================================
(Binary files differ)
Property changes on: FormEncode/branches/gettext-enabled/formencode/i18n/big5/LC_MESSAGES/FormEncode.mo
___________________________________________________________________
Name: svn:mime-type
+ application/octet-stream
Added: FormEncode/branches/gettext-enabled/formencode/i18n/big5/LC_MESSAGES/FormEncode.po
===================================================================
--- FormEncode/branches/gettext-enabled/formencode/i18n/big5/LC_MESSAGES/FormEncode.po (rev 0)
+++ FormEncode/branches/gettext-enabled/formencode/i18n/big5/LC_MESSAGES/FormEncode.po 2006-10-03 19:01:53 UTC (rev 1976)
@@ -0,0 +1,328 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-02 20:59+CEST\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 20:12+0800\n"
+"Last-Translator: Fred Lin <ga...@gm...>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+
+#: api.py:335
+#: validators.py:433
+msgid "Please enter a value"
+msgstr "請輸入一個值"
+
+#: api.py:336
+msgid "The input must be a string (not a %(type)s: %(value)r)"
+msgstr "輸入必須為字串 (而非 %(type)s: %(value)r)"
+
+#: api.py:337
+msgid "The input must be a string (not None)"
+msgstr "輸入必須為字串 (不能為空白)"
+
+#: validators.py:160
+msgid "%(object)r is not a subclass of %(subclass)s"
+msgstr "%(object)r 不是 %(subclass)s 的子類別"
+
+#: validators.py:161
+msgid "%(object)r is not a subclass of one of the types %(subclassList)s"
+msgstr "%(object)r 不是 %(subclassList)s 等類型的子類別"
+
+#: validators.py:162
+msgid "%(object)r must be one of the types %(typeList)s"
+msgstr "%(object)r 必須為 %(typeList)s 中的一個類型"
+
+#: validators.py:163
+msgid "%(object)r must be of the type %(type)s"
+msgstr "%(object)r 必須為 %(typeList)s 類型"
+
+#: validators.py:344
+msgid "Enter a value less than %(maxLength)i characters long"
+msgstr "輸入一個少於長度 %(maxLength)i 的值"
+
+#: validators.py:345
+#: validators.py:399
+msgid "Invalid value (value with length expected)"
+msgstr "不正確的值 (長度不正確)"
+
+#: validators.py:398
+msgid "Enter a value at least %(minLength)i characters long"
+msgstr "輸入一個大於長度 %(minLength)i 的值"
+
+#: validators.py:458
+msgid "You cannot enter a value here"
+msgstr "此處不可輸入值"
+
+#: validators.py:509
+msgid "The input is not valid"
+msgstr "輸入資料不正確"
+
+#: validators.py:565
+msgid "Enter only letters, numbers, or _ (underscore)"
+msgstr "僅支持字元, 數字, 或底線(_) 這三種輸入格式"
+
+#: validators.py:604
+msgid "Invalid value"
+msgstr "不正確的值"
+
+#: validators.py:605
+msgid "Value must be one of: %(items)s (not %(value)r)"
+msgstr "值必須為 %(items)s 中一個 (而非 %(value)r)"
+
+#: validators.py:668
+msgid "Choose something"
+msgstr "必須作選擇"
+
+#: validators.py:669
+msgid "Enter a value from: %(items)s"
+msgstr "從 %(items)s 中選擇一個值輸入"
+
+#: validators.py:670
+msgid "That value is not known"
+msgstr "值不能辨識"
+
+#: validators.py:671
+msgid "Nothing in my dictionary goes by the value %(value)s. Choose one of: %(items)s"
+msgstr "字典中沒有 %(value)s 這個值. 從 %(items)s 中選擇一個值輸入"
+
+#: validators.py:732
+msgid "Must be an integer index"
+msgstr "必須是整數的索引"
+
+#: validators.py:733
+msgid "Index out of range"
+msgstr "索引超過範圍"
+
+#: validators.py:734
+msgid "Item %(value)s was not found in the list"
+msgstr "列表中找不到 %(value)s"
+
+#: validators.py:809
+msgid "Date must be after %(date)s"
+msgstr "資料必須在 %(date)s 之後"
+
+#: validators.py:810
+msgid "Date must be before %(date)s"
+msgstr "資料必須在 %(date)s 之前"
+
+#: validators.py:812
+msgid "%%A, %%d %%B %%Y"
+msgstr "%%A, %%d %%B %%Y"
+
+#: validators.py:813
+msgid "The date must be sometime in the future"
+msgstr "請選擇在今日之後的日期"
+
+#: validators.py:913
+msgid "Please enter an integer value"
+msgstr "請輸入整數的值"
+
+#: validators.py:945
+msgid "Please enter a number"
+msgstr "請輸入數字"
+
+#: validators.py:998
+msgid "Enter a value less than %(max)i characters long"
+msgstr "請輸入少於 %(max)i 個字元的值"
+
+#: validators.py:999
+msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
+msgstr "請輸入大於 %(min)i 個字元的值"
+
+#: validators.py:1050
+msgid "Invalid data or incorrect encoding"
+msgstr "不正確的資料或不正確的編碼"
+
+#: validators.py:1178
+msgid "Please enter an email address"
+msgstr "請輸入 email 帳號"
+
+#: validators.py:1179
+msgid "An email address must contain a single @"
+msgstr "email 帳號必須包含一個 @ 符號"
+
+#: validators.py:1180
+msgid "The username portion of the email address is invalid (the portion before the @: %(username)s)"
+msgstr "Email 地址的使用者帳號錯誤 (email 帳號中 @ 符號之前的部份: %(username)s)"
+
+#: validators.py:1181
+#: validators.py:1294
+msgid "An error occured when trying to connect to the server: %(error)s"
+msgstr "連線至伺服器時出現錯誤訊息: %(error)s"
+
+#: validators.py:1182
+msgid "The domain portion of the email address is invalid (the portion after the @: %(domain)s)"
+msgstr "Email 地址的網域不正確 (email 帳號中 @ 符號之後的部份: %(domain)s)"
+
+#: validators.py:1183
+msgid "The domain of the email address does not exist (the portion after the @: %(domain)s)"
+msgstr "Email 地址的網域不存在 (email 帳號中 @ 符號之後的部份: %(domain)s)"
+
+#: validators.py:1291
+msgid "You must start your URL with http://, https://, etc"
+msgstr " URL 必須以 http://, https://, 等作為開頭"
+
+#: validators.py:1292
+msgid "That is not a valid URL"
+msgstr "不正確的 URL"
+
+#: validators.py:1293
+msgid "An error occurred when trying to access the URL: %(error)s"
+msgstr "嘗試存取 URL 發生錯誤: %(error)s"
+
+#: validators.py:1295
+msgid "The server responded that the page could not be found"
+msgstr "伺服器回應 頁面不存在"
+
+#: validators.py:1296
+msgid "The server responded with a bad status code (%(status)s)"
+msgstr "伺服器回應 壞的狀態碼(%(status)s)"
+
+#: validators.py:1399
+msgid "Please enter a state code"
+msgstr "請輸入一個狀態碼"
+
+#: validators.py:1400
+msgid "Please enter a state code with TWO letters"
+msgstr "請輸入兩個字元的狀態碼"
+
+#: validators.py:1401
+msgid "That is not a valid state code"
+msgstr "不正確的狀態碼"
+
+#: validators.py:1452
+msgid "Please enter a number, with area code, in the form ###-###-####, optionally with \"ext.####\""
+msgstr "請輸入一個包含區域碼的數字, 格式為 ###-###-####, 可加上 \"ext.####\" 表示轉接"
+
+#: validators.py:1614
+#: validators.py:1622
+msgid "Please enter the date in the form %(format)s"
+msgstr "請以 %(format)s 的格式輸入日期"
+
+#: validators.py:1615
+msgid "Please enter a month from 1 to 12"
+msgstr "請輸入 1~12 間的月份"
+
+#: validators.py:1616
+msgid "Please enter a valid day"
+msgstr "請輸入一個正確的天數"
+
+#: validators.py:1617
+msgid "That month only has %(days)i days"
+msgstr "這個月份只包含 %(days)i 天"
+
+#: validators.py:1618
+msgid "That is not a valid day (%(exception)s)"
+msgstr "不正確的天數 (%(exception)s)"
+
+#: validators.py:1619
+msgid "Unknown month name: %(month)s"
+msgstr "未知的月份名稱:%(month)s"
+
+#: validators.py:1620
+msgid "Please enter a number for the year"
+msgstr "請輸入一個年份數字"
+
+#: validators.py:1621
+msgid "Please enter a four-digit year"
+msgstr "請輸入一個四位元的年份"
+
+#: validators.py:1800
+msgid "You must indicate AM or PM"
+msgstr "您必須指定 AM 或 PM"
+
+#: validators.py:1801
+msgid "There are too many :'s"
+msgstr "太多 :'s"
+
+#: validators.py:1802
+msgid "You may not enter seconds"
+msgstr "請您不要輸入秒數"
+
+#: validators.py:1803
+msgid "You must enter seconds"
+msgstr "請輸入秒數"
+
+#: validators.py:1804
+msgid "You must enter minutes (after a :)"
+msgstr "請在冒號 : 之後輸入分鐘"
+
+#: validators.py:1805
+msgid "The %(part)s value you gave is not a number: %(number)r"
+msgstr "您提供的值 %(part)s 並非數字: %(number)r"
+
+#: validators.py:1806
+msgid "You must enter an hour in the range %(range)s"
+msgstr "您必須輸入小於 %(range)s 的小時數"
+
+#: validators.py:1807
+msgid "You must enter a minute in the range 0-59"
+msgstr "您必須輸入介於 0-59 間的分鐘數"
+
+#: validators.py:1808
+msgid "You must enter a second in the range 0-59"
+msgstr "您必須輸入介於 0-59 間的秒數"
+
+#: validators.py:1962
+msgid "Please enter a zip code (5 digits)"
+msgstr "請輸入區碼(zip code, 5 位元)"
+
+#: validators.py:1986
+msgid "The name %(name)s is missing"
+msgstr "未填寫名稱 %(name)s "
+
+#: validators.py:2027
+msgid "Value should be %(true)r or %(false)r"
+msgstr "值必須為 %(true)r 或 %(false)r"
+
+#: validators.py:2062
+msgid "Value does not contain a signature"
+msgstr "值未包含符號"
+
+#: validators.py:2063
+msgid "Signature is not correct"
+msgstr "符號不正確"
+
+#: validators.py:2185
+msgid "Fields do not match (should be %(match)s)"
+msgstr "欄位不符合 (應該是 %(match)s)"
+
+#: validators.py:2186
+msgid "Fields do not match"
+msgstr "欄位不符合"
+
+#: validators.py:2248
+msgid "Please enter only the number, no other characters"
+msgstr "請輸入數字, 不包含字元"
+
+#: validators.py:2249
+msgid "You did not enter a valid number of digits"
+msgstr "不正確的數字或字元"
+
+#: validators.py:2250
+msgid "That number is not valid"
+msgstr "數字不正確"
+
+#: validators.py:2365
+msgid "Please enter numbers only for month and year"
+msgstr "請輸入月份或年份的數字"
+
+#: validators.py:2366
+msgid "Invalid Expiration Date"
+msgstr "到期日不正確"
+
+#: validators.py:2435
+msgid "Please enter numbers only for credit card security code"
+msgstr "請輸入信用卡安全碼數字"
+
+#: validators.py:2436
+msgid "Invalid credit card security code length"
+msgstr "不正確的信用卡安全碼長度"
+
Added: FormEncode/branches/gettext-enabled/formencode/i18n/es/LC_MESSAGES/FormEncode.mo
===================================================================
(Binary files differ)
Property changes on: FormEncode/branches/gettext-enabled/formencode/i18n/es/LC_MESSAGES/FormEncode.mo
___________________________________________________________________
Name: svn:mime-type
+ application/octet-stream
Added: FormEncode/branches/gettext-enabled/formencode/i18n/es/LC_MESSAGES/FormEncode.po
===================================================================
--- FormEncode/branches/gettext-enabled/formencode/i18n/es/LC_MESSAGES/FormEncode.po (rev 0)
+++ FormEncode/branches/gettext-enabled/formencode/i18n/es/LC_MESSAGES/FormEncode.po 2006-10-03 19:01:53 UTC (rev 1976)
@@ -0,0 +1,325 @@
+# Traduccioón de FormEncode al Castellano.
+# Copyright (C) 2006 Alberto Valverde Gonzlález, licencia LGPL V2.0
+# Alberto Valverde González <al...@to...>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: FormEncode 0.5.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-02 20:59+CEST\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Alberto Valverde González <al...@to...>\n"
+"Language-Team: Alberto Valverde González <al...@to...>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+
+
+#: api.py:335 validators.py:433
+msgid "Please enter a value"
+msgstr "Por favor introduzca un valor"
+
+#: api.py:336
+msgid "The input must be a string (not a %(type)s: %(value)r)"
+msgstr "El valor debe ser una cadena (no un %(type)s: %(value)r)"
+
+#: api.py:337
+msgid "The input must be a string (not None)"
+msgstr "El valor debe ser una cadena (no None)"
+
+#: validators.py:160
+msgid "%(object)r is not a subclass of %(subclass)s"
+msgstr "%(object)r no es una subclase de %(subclass)s"
+
+#: validators.py:161
+msgid "%(object)r is not a subclass of one of the types %(subclassList)s"
+msgstr "%(object)r no es una sublclase de uno de los tipos %(subclassList)s"
+
+#: validators.py:162
+msgid "%(object)r must be one of the types %(typeList)s"
+msgstr "%(object)r debe ser de uno de los tipos %(typeList)s"
+
+#: validators.py:163
+msgid "%(object)r must be of the type %(type)s"
+msgstr "%(object)r debe ser del tipo %(type)s"
+
+#: validators.py:344
+msgid "Enter a value less than %(maxLength)i characters long"
+msgstr "Introduzca un valor de menos de %(maxLength)i caracteres"
+
+#: validators.py:345 validators.py:399
+msgid "Invalid value (value with length expected)"
+msgstr "El valor no es válido (se esperaba un valor con longitud)"
+
+#: validators.py:398
+msgid "Enter a value at least %(minLength)i characters long"
+msgstr "Introduzca un valor de al menos %(minLength)i caracteres"
+
+#: validators.py:458
+msgid "You cannot enter a value here"
+msgstr "No puedes introucir un valor aquí"
+
+#: validators.py:509
+msgid "The input is not valid"
+msgstr "El valor introducido no es válido"
+
+#: validators.py:565
+msgid "Enter only letters, numbers, or _ (underscore)"
+msgstr "Introduzca sólo letras, números o _ (guión bajo)"
+
+#: validators.py:604
+msgid "Invalid value"
+msgstr "El valor no es válido"
+
+#: validators.py:605
+msgid "Value must be one of: %(items)s (not %(value)r)"
+msgstr "El valor debe ser uno de: %(items)s (no %(value)r)"
+
+#: validators.py:668
+msgid "Choose something"
+msgstr "Elija algo"
+
+#: validators.py:669
+msgid "Enter a value from: %(items)s"
+msgstr "Introduzca un valor de: %(items)s"
+
+#: validators.py:670
+msgid "That value is not known"
+msgstr "El valor es desconocido"
+
+#: validators.py:671
+msgid "Nothing in my dictionary goes by the value %(value)s. Choose one of: %(items)s"
+msgstr "El valor %(value)s no está en mi diccionario. Introduzca uno de: %(items)s"
+
+#: validators.py:732
+msgid "Must be an integer index"
+msgstr "El índice debe ser un número entero"
+
+#: validators.py:733
+msgid "Index out of range"
+msgstr "Índice fuera de rango"
+
+#: validators.py:734
+msgid "Item %(value)s was not found in the list"
+msgstr "El elemento %(value)s no se encontró en la lista"
+
+#: validators.py:809
+msgid "Date must be after %(date)s"
+msgstr "La fecha debe ser posterior a %(date)s"
+
+#: validators.py:810
+msgid "Date must be before %(date)s"
+msgstr "La fecha debe ser anterior a %(date)s"
+
+#: validators.py:812
+msgid "%%A, %%d %%B %%Y"
+msgstr "%%A, %%d de %%B del %%Y"
+
+#: validators.py:813
+msgid "The date must be sometime in the future"
+msgstr "La fecha debe ser de algún momento en el futuro"
+
+#: validators.py:913
+msgid "Please enter an integer value"
+msgstr "Por favor introduzca un número entero"
+
+#: validators.py:945
+msgid "Please enter a number"
+msgstr "Por favor introduzca un número"
+
+#: validators.py:998
+msgid "Enter a value less than %(max)i characters long"
+msgstr "Introuduzca un valor de menos de %(max)i caracteres"
+
+#: validators.py:999
+msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
+msgstr "Introduzca un valor de %(max)i caracteres o más"
+
+#: validators.py:1050
+msgid "Invalid data or incorrect encoding"
+msgstr "El valor o la codificación no son válidos"
+
+#: validators.py:1178
+msgid "Please enter an email address"
+msgstr "Por favor introduzca una dirección de correo electrónico"
+
+#: validators.py:1179
+msgid "An email address must contain a single @"
+msgstr "Una dirección de correo electrónico debe contener una sola @ (arroba)"
+
+#: validators.py:1180
+msgid "The username portion of the email address is invalid (the portion before the @: %(username)s)"
+msgstr "La parte del usuario de la dirección de correo electrónico (antes de la @: %(username)s) no es válida"
+
+#: validators.py:1181 validators.py:1294
+msgid "An error occured when trying to connect to the server: %(error)s"
+msgstr "Ocurrió un error al intentar contactar con el servidor: %(error)s"
+
+#: validators.py:1182
+msgid "The domain portion of the email address is invalid (the portion after the @: %(domain)s)"
+msgstr "La parte del dominio de la dirección de correo electrónico (después de la @: %(domain)s) no es válida"
+
+#: validators.py:1183
+msgid "The domain of the email address does not exist (the portion after the @: %(domain)s)"
+msgstr "La parte del dominio de la dirección de correo electrónico (después de la @: %(domain)s) no existe"
+
+#: validators.py:1291
+msgid "You must start your URL with http://, https://, etc"
+msgstr "Debes comenzar el URL con http://, https://, etc."
+
+#: validators.py:1292
+msgid "That is not a valid URL"
+msgstr "Éso no es un URL válido"
+
+#: validators.py:1293
+msgid "An error occurred when trying to access the URL: %(error)s"
+msgstr "Ocurrió un error al intentar acceder al URL: %(error)s"
+
+#: validators.py:1295
+msgid "The server responded that the page could not be found"
+msgstr "El servidor respondió que la página no se pudo encontrar"
+
+#: validators.py:1296
+msgid "The server responded with a bad status code (%(status)s)"
+msgstr "El servidor respondió con un código de error (%(status)s)"
+
+#: validators.py:1399
+msgid "Please enter a state code"
+msgstr "Por favor introduzca el código de un Estado"
+
+#: validators.py:1400
+msgid "Please enter a state code with TWO letters"
+msgstr "El código del Estado debe tener DOS letras"
+
+#: validators.py:1401
+msgid "That is not a valid state code"
+msgstr "Éso no es un código de Estado válido"
+
+#: validators.py:1452
+msgid "Please enter a number, with area code, in the form ###-###-####, optionally with \"ext.####\""
+msgstr "Por favor introduzca un número, con prefijo de area, en el formato ###-###-####, opcionalmente con \"ext.####\""
+
+#: validators.py:1614 validators.py:1622
+msgid "Please enter the date in the form %(format)s"
+msgstr "Por favor introduzca la fecha con el formato %(format)s"
+
+#: validators.py:1615
+msgid "Please enter a month from 1 to 12"
+msgstr "Por favor introduzca un mes desde el 1 al 12"
+
+#: validators.py:1616
+msgid "Please enter a valid day"
+msgstr "Por favor introduzca un día válido"
+
+#: validators.py:1617
+msgid "That month only has %(days)i days"
+msgstr "Ese mes sólo tiene %(day)i días"
+
+#: validators.py:1618
+msgid "That is not a valid day (%(exception)s)"
+msgstr "Ése no es un mes válido (%(exceptions)s)"
+
+#: validators.py:1619
+msgid "Unknown month name: %(month)s"
+msgstr "Nombre del mes desconocido: %(month)s"
+
+#: validators.py:1620
+msgid "Please enter a number for the year"
+msgstr "Por favor introduzca un número para el año"
+
+#: validators.py:1621
+msgid "Please enter a four-digit year"
+msgstr "Por favor introduzca un año con 4 cifras"
+
+#: validators.py:1800
+msgid "You must indicate AM or PM"
+msgstr "Debes indicar si es AM o PM"
+
+#: validators.py:1801
+msgid "There are too many :'s"
+msgstr "Hay demasiadas comillas sencillas ('s)"
+
+#: validators.py:1802
+msgid "You may not enter seconds"
+msgstr "No puedes introducir los segundos"
+
+#: validators.py:1803
+msgid "You must enter seconds"
+msgstr "Debes introducir los segundos"
+
+#: validators.py:1804
+msgid "You must enter minutes (after a :)"
+msgstr "Debes introducir los minutos (después de los :)"
+
+#: validators.py:1805
+msgid "The %(part)s value you gave is not a number: %(number)r"
+msgstr "La parte '%(part)s' del valor que introdujiste no es un número: %(number)r"
+
+#: validators.py:1806
+msgid "You must enter an hour in the range %(range)s"
+msgstr "Debes introducir la hora en el intervalo %(range)s"
+
+#: validators.py:1807
+msgid "You must enter a minute in the range 0-59"
+msgstr "Debes introducir los minutos en el intervalo 0-59"
+
+#: validators.py:1808
+msgid "You must enter a second in the range 0-59"
+msgstr "Debes introducir los segundos en el intervalo 0-59"
+
+#: validators.py:1962
+msgid "Please enter a zip code (5 digits)"
+msgstr "Por favor introduzca un código postal de 5 cifras"
+
+#: validators.py:1986
+msgid "The name %(name)s is missing"
+msgstr "Has omitido el nombre %(name)s"
+
+#: validators.py:2027
+msgid "Value should be %(true)r or %(false)r"
+msgstr "El valor debe ser %(true)r o %(falso)r"
+
+#: validators.py:2062
+msgid "Value does not contain a signature"
+msgstr "El valor no contiene una firma"
+
+#: validators.py:2063
+msgid "Signature is not correct"
+msgstr "La firma no es válida"
+
+#: validators.py:2185
+msgid "Fields do not match (should be %(match)s)"
+msgstr "Los campos no coinciden (deben ser %(match)s)"
+
+#: validators.py:2186
+msgid "Fields do not match"
+msgstr "Los campos no coinciden"
+
+#: validators.py:2248
+msgid "Please enter only the number, no other characters"
+msgstr "Por favor introduzca sólo el número, sin otros caracteres"
+
+#: validators.py:2249
+msgid "You did not enter a valid number of digits"
+msgstr "No has introducido un número adecuado de cifras"
+
+#: validators.py:2250
+msgid "That number is not valid"
+msgstr "El número no es válido"
+
+#: validators.py:2365
+msgid "Please enter numbers only for month and year"
+msgstr "Por favor introduce números sólo para el mes y el año"
+
+#: validators.py:2366
+msgid "Invalid Expiration Date"
+msgstr "La fecha de expiración no es válida"
+
+#: validators.py:2435
+msgid "Please enter numbers only for credit card security code"
+msgstr "Por favor introuce sólo los números de la tarjeta de crédito y el código de seguridad"
+
+#: validators.py:2436
+msgid "Invalid credit card security code length"
+msgstr "La longitud del código de seguridad no es válida"
+
Added: FormEncode/branches/gettext-enabled/formencode/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/.#FormEncode.po
===================================================================
--- FormEncode/branches/gettext-enabled/formencode/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/.#FormEncode.po (rev 0)
+++ FormEncode/branches/gettext-enabled/formencode/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/.#FormEncode.po 2006-10-03 19:01:53 UTC (rev 1976)
@@ -0,0 +1 @@
+link gh@krumlov.9515:1159898051
\ No newline at end of file
Property changes on: FormEncode/branches/gettext-enabled/formencode/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/.#FormEncode.po
___________________________________________________________________
Name: svn:special
+ *
Added: FormEncode/branches/gettext-enabled/formencode/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/FormEncode.mo
===================================================================
(Binary files differ)
Property changes on: FormEncode/branches/gettext-enabled/formencode/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/FormEncode.mo
___________________________________________________________________
Name: svn:mime-type
+ application/octet-stream
Added: FormEncode/branches/gettext-enabled/formencode/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/FormEncode.po
===================================================================
--- FormEncode/branches/gettext-enabled/formencode/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/FormEncode.po (rev 0)
+++ FormEncode/branches/gettext-enabled/formencode/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/FormEncode.po 2006-10-03 19:01:53 UTC (rev 1976)
@@ -0,0 +1,325 @@
+# Brazilian Portuguese translation for FormEncode
+# Copyright (C) 2006 Jorge Godoy - G2C Tech Consultoria Ltda., licensed under LGPL V2.0
+# Jorge Godoy <go...@g2...>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: FormEncode 0.51\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-02 20:59+CEST\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 08:59-0300\n"
+"Last-Translator: Jorge Godoy <go...@g2...>\n"
+"Language-Team: Jorge Godoy <go...@g2...>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+
+
+#: api.py:335 validators.py:433
+msgid "Please enter a value"
+msgstr "Por favor digite um valor"
+
+#: api.py:336
+msgid "The input must be a string (not a %(type)s: %(value)r)"
+msgstr "A entrada deve ser uma string (não %(type)s: %(value)r)"
+
+#: api.py:337
+msgid "The input must be a string (not None)"
+msgstr "A entrada deve ser uma string (não nula)"
+
+#: validators.py:160
+msgid "%(object)r is not a subclass of %(subclass)s"
+msgstr "%(object)r não é uma subclasse de %(subclass)s"
+
+#: validators.py:161
+msgid "%(object)r is not a subclass of one of the types %(subclassList)s"
+msgstr "%(object)r não é uma subclasse de nenhum dos tipos %(subclassList)s"
+
+#: validators.py:162
+msgid "%(object)r must be one of the types %(typeList)s"
+msgstr "%(object)r deve pertencer aos tipos %(typeList)s"
+
+#: validators.py:163
+msgid "%(object)r must be of the type %(type)s"
+msgstr "%(object)r deve ser do tipo %(type)s"
+
+#: validators.py:344
+msgid "Enter a value less than %(maxLength)i characters long"
+msgstr "Digite um valor com menos de %(maxLength)i caracteres"
+
+#: validators.py:345 validators.py:399
+msgid "Invalid value (value with length expected)"
+msgstr "Valor inválido (valor com comprimento esperado)"
+
+#: validators.py:398
+msgid "Enter a value at least %(minLength)i characters long"
+msgstr "Digite um valor com pelo menos %(minLength)i caracteres"
+
+#: validators.py:458
+msgid "You cannot enter a value here"
+msgstr "Você não pode digitar um valor aqui"
+
+#: validators.py:509
+msgid "The input is not valid"
+msgstr "A entrada não é válida"
+
+#: validators.py:565
+msgid "Enter only letters, numbers, or _ (underscore)"
+msgstr "Digite apenas letras, números ou _ (sublinhado)"
+
+#: validators.py:604
+msgid "Invalid value"
+msgstr "Valor inválido"
+
+#: validators.py:605
+msgid "Value must be one of: %(items)s (not %(value)r)"
+msgstr "O valor deve estar entre: %(items)s (não %(value)r)"
+
+#: validators.py:668
+msgid "Choose something"
+msgstr "Escolha algo"
+
+#: validators.py:669
+msgid "Enter a value from: %(items)s"
+msgstr "Digite um dos valores de: %(items)s"
+
+#: validators.py:670
+msgid "That value is not known"
+msgstr "Este valor é desconhecido"
+
+#: validators.py:671
+msgid "Nothing in my dictionary goes by the value %(value)s. Choose one of: %(items)s"
+msgstr "Nada no meu dicionário tem esse valor %(value)s. Escolha um dos itens: %(items)s"
+
+#: validators.py:732
+msgid "Must be an integer index"
+msgstr "Deve possuir um índice inteiro"
+
+#: validators.py:733
+msgid "Index out of range"
+msgstr "Índice fora de faixa"
+
+#: validators.py:734
+msgid "Item %(value)s was not found in the list"
+msgstr "O item %(value)s não foi encontrado na lista"
+
+#: validators.py:809
+msgid "Date must be after %(date)s"
+msgstr "A data deve ser após %(date)s"
+
+#: validators.py:810
+msgid "Date must be before %(date)s"
+msgstr "A data deve ser antes de %(date)s"
+
+#: validators.py:812
+msgid "%%A, %%d %%B %%Y"
+msgstr "%%A, %%d de %%B de %%Y"
+
+#: validators.py:813
+msgid "The date must be sometime in the future"
+msgstr "A data deve indicar algum tempo no futuro"
+
+#: validators.py:913
+msgid "Please enter an integer value"
+msgstr "Por favor digite um valor inteiro"
+
+#: validators.py:945
+msgid "Please enter a number"
+msgstr "Por favor digite um número"
+
+#: validators.py:998
+msgid "Enter a value less than %(max)i characters long"
+msgstr "Digite um valor menor que %(max)i caracteres"
+
+#: validators.py:999
+msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
+msgstr "Digite um valor com %(min)i caracteres ou mais"
+
+#: validators.py:1050
+msgid "Invalid data or incorrect encoding"
+msgstr "Dados inválidos ou codificação incorreta"
+
+#: validators.py:1178
+msgid "Please enter an email address"
+msgstr "Por favor digite um endereço de email"
+
+#: validators.py:1179
+msgid "An email address must contain a single @"
+msgstr "Um endereço de email deve conter apenas uma @"
+
+#: validators.py:1180
+msgid "The username portion of the email address is invalid (the portion before the @: %(username)s)"
+msgstr "O nome de usuário do email é inválido (a parte antes da @: %(username)s)"
+
+#: validators.py:1181 validators.py:1294
+msgid "An error occured when trying to connect to the server: %(error)s"
+msgstr "Um erro aconteceu durante a tentativa de conexão ao servidor: %(error)s"
+
+#: validators.py:1182
+msgid "The domain portion of the email address is invalid (the portion after the @: %(domain)s)"
+msgstr "O domínio do email é inválido (a parte após a @: %(domain)s)"
+
+#: validators.py:1183
+msgid "The domain of the email address does not exist (the portion after the @: %(domain)s)"
+msgstr "O domínio do endereço de email não existe (a parte após a @: %(domain)s)"
+
+#: validators.py:1291
+msgid "You must start your URL with http://, https://, etc"
+msgstr "Você deve iniciar a URL com http://, https://, etc."
+
+#: validators.py:1292
+msgid "That is not a valid URL"
+msgstr "Esta não é uma URL válida"
+
+#: validators.py:1293
+msgid "An error occurred when trying to access the URL: %(error)s"
+msgstr "Um erro aconteceu na tentativa de acesso à URL: %(error)s"
+
+#: validators.py:1295
+msgid "The server responded that the page could not be found"
+msgstr "O servidor respondeu que a página não pôde ser encontrada"
+
+#: validators.py:1296
+msgid "The server responded with a bad status code (%(status)s)"
+msgstr "O servidor respondeu com um código de erro (%(status)s)"
+
+#: validators.py:1399
+msgid "Please enter a state code"
+msgstr "Por favor digite a sigla de um Estado"
+
+#: validators.py:1400
+msgid "Please enter a state code with TWO letters"
+msgstr "Por favor digite a sigla de um Estado com DUAS letras"
+
+#: validators.py:1401
+msgid "That is not a valid state code"
+msgstr "Este não é um Estado válido"
+
+#: validators.py:1452
+msgid "Please enter a number, with area code, in the form ###-###-####, optionally with \"ext.####\""
+msgstr "Por favor digite um número com código de área no formato ###-###-####, opcionalmente com \"ext.####\""
+
+#: validators.py:1614 validators.py:1622
+msgid "Please enter the date in the form %(format)s"
+msgstr "Por favor digite uma data no formato %(format)s"
+
+#: validators.py:1615
+msgid "Please enter a month from 1 to 12"
+msgstr "Por favor digite um mês de 1 a 12"
+
+#: validators.py:1616
+msgid "Please enter a valid day"
+msgstr "Por favor digite um dia válido"
+
+#: validators.py:1617
+msgid "That month only has %(days)i days"
+msgstr "Este mês tem apenas %(days)i dias"
+
+#: validators.py:1618
+msgid "That is not a valid day (%(exception)s)"
+msgstr "Este não é um dia válido (%(exception)s)"
+
+#: validators.py:1619
+msgid "Unknown month name: %(month)s"
+msgstr "Nome de mês desconhecido: %(month)s"
+
+#: validators.py:1620
+msgid "Please enter a number for the year"
+msgstr "Por favor digite um número para o ano"
+
+#: validators.py:1621
+msgid "Please enter a four-digit year"
+msgstr "Por favor digite o ano com quatro dígitos"
+
+#: validators.py:1800
+msgid "You must indicate AM or PM"
+msgstr "Você deve indicar AM ou PM"
+
+#: validators.py:1801
+msgid "There are too many :'s"
+msgstr "Há muitos :'s"
+
+#: validators.py:1802
+msgid "You may not enter seconds"
+msgstr "Você não pode digitar os segundos"
+
+#: validators.py:1803
+msgid "You must enter seconds"
+msgstr "Você deve digitar os segundos"
+
+#: validators.py:1804
+msgid "You must enter minutes (after a :)"
+msgstr "Você deve digitar os minutos (após :)"
+
+#: validators.py:1805
+msgid "The %(part)s value you gave is not a number: %(number)r"
+msgstr "O valor para %(part)s que você forneceu não é um número: %(number)r"
+
+#: validators.py:1806
+msgid "You must enter an hour in the range %(range)s"
+msgstr "Você deve digitar uma hora na faixa %(range)s"
+
+#: validators.py:1807
+msgid "You must enter a minute in the range 0-59"
+msgstr "Você deve digitar um minuto na faixa 0-59"
+
+#: validators.py:1808
+msgid "You must enter a second in the range 0-59"
+msgstr "Você deve entrar com os segundos na faixa 0-59"
+
+#: validators.py:1962
+msgid "Please enter a zip code (5 digits)"
+msgstr "Por favor digite um CEP (5 dígitos)"
+
+#: validators.py:1986
+msgid "The name %(name)s is missing"
+msgstr "O nome %(name)s está faltando"
+
+#: validators.py:2027
+msgid "Value should be %(true)r or %(false)r"
+msgstr "O valor deve ser %(true)r ou %(false)r"
+
+#: validators.py:2062
+msgid "Value does not contain a signature"
+msgstr "O valor não contém uma assinatura"
+
+#: validators.py:2063
+msgid "Signature is not correct"
+msgstr "A assinatura não está correta"
+
+#: validators.py:2185
+msgid "Fields do not match (should be %(match)s)"
+msgstr "Os campos não são iguais (deveriam ser %(match)s)"
+
+#: validators.py:2186
+msgid "Fields do not match"
+msgstr "Os campos não são iguais"
+
+#: validators.py:2248
+msgid "Please enter only the number, no other characters"
+msgstr "Por favor digite apenas o número, nenhum outro caractere"
+
+#: validators.py:2249
+msgid "You did not enter a valid number of digits"
+msgstr "Você não digitou uma quantidade de dígitos válida"
+
+#: validators.py:2250
+msgid "That number is not valid"
+msgstr "Este número não é válido"
+
+#: validators.py:2365
+msgid "Please enter numbers only for month and year"
+msgstr "Por favor digite os números apenas para o mês e o ano"
+
+#: validators.py:2366
+msgid "Invalid Expiration Date"
+msgstr "Data de expiração inválida"
+
+#: validators.py:2435
+msgid "Please enter numbers only for credit card security code"
+msgstr "Por favor digite apenas os números do código de segurança do cartão de crédito"
+
+#: validators.py:2436
+msgid "Invalid credit card security code length"
+msgstr "Tamanho incorreto para o código de segurança do cartão de crédito"
+
Modified: FormEncode/branches/gettext-enabled/tests/test_i18n.py
===================================================================
--- FormEncode/branches/gettext-enabled/tests/test_i18n.py 2006-10-03 17:31:09 UTC (rev 1975)
+++ FormEncode/branches/gettext-enabled/tests/test_i18n.py 2006-10-03 19:01:53 UTC (rev 1976)
@@ -1,3 +1,4 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
import formencode
import os
@@ -51,7 +52,7 @@
try:
ne.to_python("")
except formencode.api.Invalid, e:
- assert str(e) == notemptytext
+ assert unicode(e) == notemptytext
formencode.api.set_stdtranslation() #set back to defaults
@@ -59,6 +60,13 @@
def test_de():
_test_lang("de", u"Bitte einen Wert eingeben")
+def test_es():
+ _test_lang("es", u"Por favor introduzca un valor")
+def test_pt_BR():
+ _test_lang("pt_BR", u"Por favor digite um valor")
-
+def test_big5():
+ _test_lang("big5", u"請輸入一個值")
+
+
|