| Commit | Date | |
|---|---|---|
|
[r4667]
by
david_costanzo
Remove the spurious Greek translation for EDIT |
2018-11-23 13:42:02 | Tree |
|
[r4666]
by
david_costanzo
Fix Bug #518; The Russian version now uses a code editor that accepts Cyrillic |
2018-11-23 13:02:29 | Tree |
|
[r4665]
by
david_costanzo
Add a simple manual regression test to make sure that Cyrillic can be drawn to the screen. |
2018-11-23 04:28:47 | Tree |
|
[r4664]
by
david_costanzo
Remove command translations into Russian which duplicated a translation of different command and so was ignored. |
2018-11-23 04:13:00 | Tree |
| 2018-11-08 18:46:46 | Tree | |
|
[r4662]
by
david_costanzo
Fix the commented-out COPYDEF for ?REST. |
2018-11-08 18:44:24 | Tree |
|
[r4661]
by
david_costanzo
Translate the documentation for the control structure procedures into Spanish. |
2018-11-08 01:36:28 | Tree |
|
[r4660]
by
david_costanzo
Remove RESTO as a translation for MODULO in the Spanish FMSLogo. |
2018-10-14 15:49:48 | Tree |
|
[r4659]
by
david_costanzo
Rebuild the Spanish translation tables to include two changes Both of these were bugs in the localization process that went unnoticed until I started translating the Spanish manual. The Spanish FMSLogo has never treated BOVARS as ERNS nor ALTO as HALT, so they shouldn't be documented as such. |
2018-10-14 15:44:51 | Tree |
|
[r4658]
by
david_costanzo
Remove the translation of "HALT" to "ALTO". This removes confusion in the code and also in the manual's translation tables which falsely claimed that ALTO means both STOP and HALT. |
2018-10-14 15:41:26 | Tree |