| Commit | Date | |
|---|---|---|
| 2017-05-29 01:17:29 | Tree | |
|
[r4391]
by
david_costanzo
Refactoring: extract a function for converting an English color name into |
2017-05-29 01:09:57 | Tree |
|
[r4390]
by
david_costanzo
Fix a bug in the translation table generation script that treated a |
2017-05-29 00:52:31 | Tree |
|
[r4389]
by
david_costanzo
Add navigation links to the appendix when it includes translations for color names. |
2017-05-29 00:11:21 | Tree |
| 2017-05-28 16:16:44 | Tree | |
|
[r4387]
by
david_costanzo
Update the path to the docbook.xml in fop.xml to match its location in a recent version of cygwin. The new path was in the file but commented out, so it might have been the path used on Fedora Core and now cygwin has finally caught up. |
2017-05-28 16:15:23 | Tree |
|
[r4386]
by
david_costanzo
Fix the nomenclature in the translation tables to refer to commands as "procedures", This revision also changes the index term for the procedure name translation tables to |
2017-05-26 22:29:36 | Tree |
| 2017-05-26 21:39:06 | Tree | |
|
[r4384]
by
david_costanzo
Add definitions for Form and Special Form. |
2017-05-26 21:33:38 | Tree |
|
[r4383]
by
david_costanzo
Fix a non-impactful bug in the regular expression which extracts translations from COPYDEF instructions. This was non-impactful because only the German startup.logoscript used such a construct and the German FMSLogo doesn't use the generated translation tables. |
2017-05-25 01:30:56 | Tree |