|
From: Stefan H. <st...@de...> - 2016-08-11 13:24:33
|
Martin, > How would you translate COLLATION or COLLATE? Do we translate this > or leave it as it is? In this case I'd suggest to stay with "Collation". A collation is different from a "sort order" (Sortierreihenfolge). It's more like the algorithm that "does" the sorting. (Sort order is more the result of what the collation has done.) Collations are also not only used for sorting (order by) but also for comparisons (A=B). "Sortiermethode" would probably fit better, but I would just use the English term Collation also in the German translations. It would also make it easier to read English language documentation after one has read the German one. Regards Stefan |