Подробнее: у меня есть готовый документ, с размеченной структурой.
Возможно, его делал человек, возможно — нет. Но у него уже есть какое-то форматирование, как-то размечена структура, текту где-то как-то назначены какие-то стили.
Как наименее травматично подготовить его к переносу в FB? По возможности — не сильно травмируя, в идеале — сохраняя его структуру и внешность.
Сейчас я вот открыл документ, подготовленный файнридером. В «либреофисе» установлены OOOFBTools 2.27.7
Хочу начать с приведения к минимально-достаточному набору стилей, а то файнридер их нагенерировал много. Открываю меню OOoFbTools → FB2 Styles Panel. Появляется список с названиями стилей, среди которых я не нахожу ничего, что похоже на «основной текст». Только аннотации, заголовки, подзаголовки…
Это значит — в документ не импортировались стили? А что я должен сделать, чтобы это произошло?
С другой стороны, это не совсем то, что мне нужно: вообще-то я бы сначала минимизировал количество стилей, которыми документ уже отформатирован, а потом связал бы стили документа со стилями fb2.
Это можно как-то сделать? Если нет — то как этого добиться с минимальными усилиями?
Например, основной текст — «Text Body». В нём встречаются выделения курсивом и жирным. Эти выделения я поиском и заменой переделал в «Text italic» и «Text bold» — для того, чтобы иметь возможность потом полностью менять форматирование, изменяя только стили документа, и для этого я буду делать сброс всего непосредственного форматирования, и без специальных стилей эти выделения потеряются.
Конвертер поймёт, что мой встретившийся внутри параграфа фрагмент стилем, отличающимся от базового только добавлением курсива, нужно выделить курсивом?
В общем, не хватает какого-то концептуального описания идеологии переноса форматирования и структуры документа из oxt в fb2. И описания типа «выделили так — нажали сюда» в этом вопросе не очень помогают, особенно устаревшие.
If you would like to refer to this comment somewhere else in this project, copy and paste the following link:
Далее мои общие соображения в рамках озвученной проблемы:
Есть мнение, что серебряной пули в природе не существует.
Оптимальный сценарий даже для случая определённости с личными предпочтениями и входными данными не обладает свойством уникальности.
Начинать здесь надо с вопроса о полноте и корректности наличного (в стартовой точке обработки) структурирования текста.
Мой личный опыт показывает, что выполнение данного условия — исключение, встречающееся с частотой… хорошо если превышающей статистическкую погрешность.
Сам я этим не балуюсь, ибо предварительное замечание.
Мне OOoFBTools интересен в первую очередь как конвертер (и фильтр). Ну и некоторые вещи в рамках данной модели удобнее делать в вызивиг.
Файнридер известен склонностью к сочинению кучи стилей, с неполным/странным определением (не только в OOoFBTools, кстати, спасибо за напоминание: повод и для обсуждения, и для бага).
По данному примеру готового решения не знаю. И даже не могу знать.
Могу предложить (и просить, см. комментарий в соседней теме) пока унести материалы наличного FAQ с fbtools.org (в формате один вопрос — одна тема).
И отметить мысли, возникшие в процессе проработки этого текста.
Как только оформится нечто достаточно целостное — дайте знать, добавлю раздел wiki.
P.S. Замечание по версиям: текущая версия OOoFBTools — 2.27. 7z — это НЕ compress (расширение Z, обратите внимание на регистр), а формат архива 7z, рудимент времён, когда файлы документации с кириллическими именами включались в архив), см. bug #4.
If you would like to refer to this comment somewhere else in this project, copy and paste the following link:
Начинать здесь надо с вопроса о полноте и корректности наличного (в стартовой точке обработки) структурирования текста.
Мой личный опыт показывает, что выполнение данного условия — исключение, встречающееся с частотой… хорошо если превышающей статистическкую погрешность.
Ну, да. ничто не идеально. Беру неидеальный но таки структурированный документ, редактирую, получаю идеальный.
Вопрос - что нужно сделать, не переформатируя и структурируя с полношго нуля.
С заголовками более-менее ясно, поэзия меня не интересует.
А что делать с аннотациями, со сносками? Какие у них долэжны быть стили?
Надо ли включать в текст художественной книги оглавление и аннотацию?
Надо ли минимально-разрешённое форматирование - жирный, наклонный, зачёркнутый - далать стилем, или прямым форматированием?
Неужто все эти вопросы - отдельными темами делать? А у кого-то другого они будут несного другими. Потому мне и кажется, что хватило бы общего описания процесса конвертации буквально в пол килобайта - а дальше уже можно с пониманием уточняющие вопросы задавать.
If you would like to refer to this comment somewhere else in this project, copy and paste the following link:
Беру неидеальный но таки структурированный документ, редактирую, получаю идеальный.
Повторюсь: вызвиг лично меня крайне удручает.
Вопрос - что нужно сделать, не переформатируя и структурируя с полношго нуля.
Мой опыт говорит о том, что как раз в таких случаях по крайней мере ревизия категорически показана.
А что делать с аннотациями, со сносками? Какие у них долэжны быть стили?
Про аннотации смотри ЕМНИП первый дистрибутивный пример.
Лично мне оно не видится логичным, потому думай сам.
Про сноски вроде говорил: бывают обычные (примечания) и концевые (комментарии). В файле может быть некорректное назначение части сносок, на это в OOoFBTools есть возможность принудительно задать тот или иной вариант.
При отображении сносок по крайней мере в CoolReader3 используются стандартные стили (рекомендую указать используему тобой программу для чтения fb2).
Надо ли включать в текст художественной книги оглавление и аннотацию?
Аннотация по стандарту скорее положена, по факту местами не нужна.
Про оглавление ты хорошо и своевременно вспомнил.
Не нужно! Ибо суть fb2. Практически оглавление автоматически формируется программой просмотра на основании структуры документа (и с учётом используемого масштаба отображения).
Надо ли минимально-разрешённое форматирование - жирный, наклонный, зачёркнутый - далать стилем, или прямым форматированием?
Если некоторое форматирование можно сделать явно (тэгом), то так и нужно делать.
Ибо доныне стили умеют очень немногие программы чтения и ещё мЕньшее количество тех, кто делает fb2. Не говоря об инерции наличной базы файлов, в которых данная фича не используются.
Неужто все эти вопросы - отдельными темами делать? А у кого-то другого они будут несного другими. Потому мне и кажется, что хватило бы общего описания процесса конвертации буквально в пол килобайта - а дальше уже можно с пониманием уточняющие вопросы задавать.
Согласно моим представлениям, перечень необходимых вопросов достаточно точно и однозначно определяется предметной областью.
Как заинтересованного товарища, прошу набросать план. Как будет готово — сообщи, добавлю wiki.
If you would like to refer to this comment somewhere else in this project, copy and paste the following link:
Немного запоздало пишу...
На Панели fb2 стилей собраны ВСЕ стили стандарта fb2. Все другие просто не воспринимаются конвертером, так как стили транстируются в соответсвующие тэги, а иные стили, типа Rext Body и т.д. - не влияют на генерацию тэгов. Они нужны только для структуризации документа. Для эстетики. Но не для тэгов fb2. Поэтому ВСЕ стили, названия которых отличаются от ЛОКАЛИЗОВАННЫХ названий стилей fb2 Панели будут восприниматься просто, как абзац простого текста - и транслируется к виду:
...
Все курсивы, полужирные, верхние/нижние индексы, подчеркивания в этих НЕ fb2 стилях корректно воспримутся конвертером для генерации соответствующих fb2 тэгов, в том числе и символьный стиль code.
If you would like to refer to this comment somewhere else in this project, copy and paste the following link:
Как правильно начать работу с готовым документом?
Подробнее: у меня есть готовый документ, с размеченной структурой.
Возможно, его делал человек, возможно — нет. Но у него уже есть какое-то форматирование, как-то размечена структура, текту где-то как-то назначены какие-то стили.
Как наименее травматично подготовить его к переносу в FB? По возможности — не сильно травмируя, в идеале — сохраняя его структуру и внешность.
Сейчас я вот открыл документ, подготовленный файнридером. В «либреофисе» установлены OOOFBTools 2.27.7
Хочу начать с приведения к минимально-достаточному набору стилей, а то файнридер их нагенерировал много. Открываю меню OOoFbTools → FB2 Styles Panel. Появляется список с названиями стилей, среди которых я не нахожу ничего, что похоже на «основной текст». Только аннотации, заголовки, подзаголовки…
Это значит — в документ не импортировались стили? А что я должен сделать, чтобы это произошло?
С другой стороны, это не совсем то, что мне нужно: вообще-то я бы сначала минимизировал количество стилей, которыми документ уже отформатирован, а потом связал бы стили документа со стилями fb2.
Это можно как-то сделать? Если нет — то как этого добиться с минимальными усилиями?
Например, основной текст — «Text Body». В нём встречаются выделения курсивом и жирным. Эти выделения я поиском и заменой переделал в «Text italic» и «Text bold» — для того, чтобы иметь возможность потом полностью менять форматирование, изменяя только стили документа, и для этого я буду делать сброс всего непосредственного форматирования, и без специальных стилей эти выделения потеряются.
Конвертер поймёт, что мой встретившийся внутри параграфа фрагмент стилем, отличающимся от базового только добавлением курсива, нужно выделить курсивом?
В общем, не хватает какого-то концептуального описания идеологии переноса форматирования и структуры документа из oxt в fb2. И описания типа «выделили так — нажали сюда» в этом вопросе не очень помогают, особенно устаревшие.
Disclaimer: вызивиг мягко говоря не люблю…
Далее мои общие соображения в рамках озвученной проблемы:
Есть мнение, что серебряной пули в природе не существует.
Оптимальный сценарий даже для случая определённости с личными предпочтениями и входными данными не обладает свойством уникальности.
Начинать здесь надо с вопроса о полноте и корректности наличного (в стартовой точке обработки) структурирования текста.
Мой личный опыт показывает, что выполнение данного условия — исключение, встречающееся с частотой… хорошо если превышающей статистическкую погрешность.
Сам я этим не балуюсь, ибо предварительное замечание.
Мне OOoFBTools интересен в первую очередь как конвертер (и фильтр). Ну и некоторые вещи в рамках данной модели удобнее делать в вызивиг.
Файнридер известен склонностью к сочинению кучи стилей, с неполным/странным определением (не только в OOoFBTools, кстати, спасибо за напоминание: повод и для обсуждения, и для бага).
По данному примеру готового решения не знаю. И даже не могу знать.
Могу предложить (и просить, см. комментарий в соседней теме) пока унести материалы наличного FAQ с fbtools.org (в формате один вопрос — одна тема).
И отметить мысли, возникшие в процессе проработки этого текста.
Как только оформится нечто достаточно целостное — дайте знать, добавлю раздел wiki.
P.S. Замечание по версиям: текущая версия OOoFBTools — 2.27. 7z — это НЕ compress (расширение Z, обратите внимание на регистр), а формат архива 7z, рудимент времён, когда файлы документации с кириллическими именами включались в архив), см. bug #4.
Ну, да. ничто не идеально. Беру неидеальный но таки структурированный документ, редактирую, получаю идеальный.
Вопрос - что нужно сделать, не переформатируя и структурируя с полношго нуля.
С заголовками более-менее ясно, поэзия меня не интересует.
А что делать с аннотациями, со сносками? Какие у них долэжны быть стили?
Надо ли включать в текст художественной книги оглавление и аннотацию?
Надо ли минимально-разрешённое форматирование - жирный, наклонный, зачёркнутый - далать стилем, или прямым форматированием?
Неужто все эти вопросы - отдельными темами делать? А у кого-то другого они будут несного другими. Потому мне и кажется, что хватило бы общего описания процесса конвертации буквально в пол килобайта - а дальше уже можно с пониманием уточняющие вопросы задавать.
Повторюсь: вызвиг лично меня крайне удручает.
Мой опыт говорит о том, что как раз в таких случаях по крайней мере ревизия категорически показана.
Про аннотации смотри ЕМНИП первый дистрибутивный пример.
Лично мне оно не видится логичным, потому думай сам.
Про сноски вроде говорил: бывают обычные (примечания) и концевые (комментарии). В файле может быть некорректное назначение части сносок, на это в OOoFBTools есть возможность принудительно задать тот или иной вариант.
При отображении сносок по крайней мере в CoolReader3 используются стандартные стили (рекомендую указать используему тобой программу для чтения fb2).
Аннотация по стандарту скорее положена, по факту местами не нужна.
Про оглавление ты хорошо и своевременно вспомнил.
Не нужно! Ибо суть fb2. Практически оглавление автоматически формируется программой просмотра на основании структуры документа (и с учётом используемого масштаба отображения).
Если некоторое форматирование можно сделать явно (тэгом), то так и нужно делать.
Ибо доныне стили умеют очень немногие программы чтения и ещё мЕньшее количество тех, кто делает fb2. Не говоря об инерции наличной базы файлов, в которых данная фича не используются.
Согласно моим представлениям, перечень необходимых вопросов достаточно точно и однозначно определяется предметной областью.
Как заинтересованного товарища, прошу набросать план. Как будет готово — сообщи, добавлю wiki.
Немного запоздало пишу...
На Панели fb2 стилей собраны ВСЕ стили стандарта fb2. Все другие просто не воспринимаются конвертером, так как стили транстируются в соответсвующие тэги, а иные стили, типа Rext Body и т.д. - не влияют на генерацию тэгов. Они нужны только для структуризации документа. Для эстетики. Но не для тэгов fb2. Поэтому ВСЕ стили, названия которых отличаются от ЛОКАЛИЗОВАННЫХ названий стилей fb2 Панели будут восприниматься просто, как абзац простого текста - и транслируется к виду:
...
Все курсивы, полужирные, верхние/нижние индексы, подчеркивания в этих НЕ fb2 стилях корректно воспримутся конвертером для генерации соответствующих fb2 тэгов, в том числе и символьный стиль code.