From: Jan M. <mic...@st...> - 2003-05-04 11:27:36
|
takze na: http://www.sturak.sk/~michalicka/csfish/ je upraveny lexsklonovac aj uz vysklonovane slova s padmi v tvare slovo<tabulator>pad pripadne bez tabulatora a padu ak sa slovo nesklonuje data su v LATIN2 aj v CP1250 potrebujeme: taketo nieco urobit z ajky, teda vsetky pady slov z cestiny ma to u seba Hromiak, takze Majo, napis nam v akom stave mas popadovanu = cestinu potom sa tieto slovniky spoja na zaklade vseobecneho slovnika SK - CZ k prekladacu: podla dohody prekladac ma fungovat SK -> CZ a taktiez CZ -> SK, pricom = bude pouzivat pady a taktiez heuristiku na zaklade predloziek, tak ako = sme sa dohodli teda v slovniku nestaci iba=20 slovo preklad ale potrebne je tam mat aj informaciu o pade pripadne, kedze nas projekt je oznaceny na sf.net ako "Programming = Language: Java" tak by asi prekladac mal byt napisany v jave J.Michalicka |
From: Marian H. <hr...@st...> - 2003-05-04 14:22:47
|
No takze, jediny problem je v tom aby som dostal, cesky slovnik, so zakladnymi tvarmi, ajka vsetko ostatne zvlada sama. Tak problem je v tom, ze som xvilu nebol na konfere a ani v skole tak ani neviem, kde take nieco najst. Ale ak bude tak dodam do 24 hodin. A budem mozno schopny to aj pospajat, ak budem mat cas. majo On Sun, May 04, 2003 at 01:26:27PM +0200, Jan Michalicka wrote: > takze na: > http://www.sturak.sk/~michalicka/csfish/ > je upraveny lexsklonovac aj uz vysklonovane slova s padmi v tvare > > slovo<tabulator>pad > > pripadne bez tabulatora a padu ak sa slovo nesklonuje > > data su v LATIN2 aj v CP1250 > > > > potrebujeme: > > taketo nieco urobit z ajky, teda vsetky pady slov z cestiny > ma to u seba Hromiak, takze Majo, napis nam v akom stave mas popadovanu cestinu > potom sa tieto slovniky spoja na zaklade vseobecneho slovnika SK - CZ > > > > > k prekladacu: > > podla dohody prekladac ma fungovat SK -> CZ a taktiez CZ -> SK, pricom bude pouzivat pady a taktiez heuristiku na zaklade predloziek, tak ako sme sa dohodli > > teda v slovniku nestaci iba > > slovo > preklad > > ale potrebne je tam mat aj informaciu o pade > > > pripadne, kedze nas projekt je oznaceny na sf.net ako "Programming Language: Java" > tak by asi prekladac mal byt napisany v jave > > > > > > J.Michalicka > |
From: Marian H. <hr...@st...> - 2003-05-05 12:51:08
|
Klamal som ajka toho zvlada dost vela ale nie generovanie pasov vzoru. Dalsi problem je ze ked som sa s tym trocha hrabal, tak sa mi to nepodario skopilovat, a ked sa mi to podarilo nakompilovat tak ta ajjka nesla. A vobec som necapal preco, furt ze malo pamate a seg faulty. Blbosti, ale na tomasovej stranke som nasiel slovnik kde boli slova vycasovane tak som ich aspon oflagovan, ale dalsi problem, hononyma, t.j. jedno slovo ma viac tagov co s tym a posledny problem vysledny otagovany slovnik 174 MB alebo tak volajako. Ma niekto chut spajat tie dve slovniky dokopy, alebo to zostane na mna, ale do stredy to nebude, pretoze neuronky. majo https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/csfish-devel |
From: Branislav K. <br...@ks...> - 2003-05-04 22:20:03
|
> k prekladacu: > > podla dohody prekladac ma fungovat SK -> CZ a taktiez CZ -> SK, pricom bude pouzivat pady a taktiez heuristiku na zaklade predloziek, tak ako sme sa dohodli > > teda v slovniku nestaci iba > > slovo > preklad > > ale potrebne je tam mat aj informaciu o pade > OK. Bude v slovniku uvedene pri predlozke, s ktorym padom sa viaze? Ako som pozeral tento slovensky slovnik, tak tam takato informacia nie je. Nachadzaju sa medzi tymi 12000 slovickami, ktore nie sklonovane. > > pripadne, kedze nas projekt je oznaceny na sf.net ako "Programming Language: Java" > tak by asi prekladac mal byt napisany v jave > Hmmm ... toto mi ako argument nestaci .... Je nejaky iny dovod, preco by to malo byt v jave? Napr. niekto planuje spravit webovu stranku, kde sa hodi text a ono mu to vypluje prelozeny text? Bolo by taketo pouzitie nasich slovnikov vobec legalne? Brano |
From: Jan M. <mic...@st...> - 2003-05-05 08:15:18
|
> > Bude v slovniku uvedene pri predlozke, s ktorym padom sa viaze? Ako som > pozeral tento slovensky slovnik, tak tam takato informacia nie je. > Nachadzaju sa medzi tymi 12000 slovickami, ktore nie sklonovane. > na nejakom z predchadzajucich cvik do dostala za ulohu zistit nejaka holka, meno neviem, ona to ma pripravene tak si to od nej vyziadaj a toto v slovniku nemusi byt, to moze byt aj ako externy informacny subor, nakolko predloziek nie je az tak vela > > > > > pripadne, kedze nas projekt je oznaceny na sf.net ako "Programming Language: Java" > > tak by asi prekladac mal byt napisany v jave > > > > Hmmm ... toto mi ako argument nestaci .... Je nejaky iny dovod, preco > by to malo byt v jave? Napr. niekto planuje spravit webovu stranku, kde > sa hodi text a ono mu to vypluje prelozeny text? Bolo by taketo pouzitie > nasich slovnikov vobec legalne? > myslim, ze napisat prekladac word by word nie je az taka narocna operacia v jave napr. zoberies slovnik, nahadzes do hashtable a prekladas rad za radom, zapametas si sem tam predlozku, aby si ju neskor mohol pouzit a hotovo. ok, dalsi argument: v nasej praci budu na buduci rok pokracovat nasi kolegovia, myslis, ze python je ten spravny program, ktoremu budu urcite vsetci rozumiet?? dalej myslim, ze z nasej skupiny python poznas ty a mozno ho niekto okrajovo videl. teda cokolvek spravis, nikto ti s tym nemoze pomoct, lebo v tom nikto nevie robit a teda osud celej skupiny bude odkazany na tvoju pracu, pretoze finalny produkt bude urcujuci pre znamku. a pokial si pamatam, pri uvodnym diskusiach sme sa bavili o C, C++, jave, ale nepadlo ani slovo o pythone J.Michalicka |