You can subscribe to this list here.
| 2003 |
Jan
|
Feb
|
Mar
(11) |
Apr
(16) |
May
(24) |
Jun
|
Jul
|
Aug
|
Sep
|
Oct
|
Nov
|
Dec
|
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2004 |
Jan
|
Feb
|
Mar
|
Apr
|
May
(1) |
Jun
|
Jul
|
Aug
|
Sep
|
Oct
|
Nov
|
Dec
|
|
From: Branislav K. <br...@ks...> - 2003-04-30 23:49:56
|
Som sa snazil nieco spackat v jave, ale som lama a javu malo poznam. Rozparsovat textovy subor sa pre mna stalo sialenou prekazkou, ktoru som nezvladol za jedno poobedie .... tak som to vzdal a za hodinku nakodil nieco male v pythone :) Ake je ten svet odrazu krasny ... V prilohe by mal byt pythonovy skript, ktory rozparsuje slovnik (meno suboru je zatial natvrdo a vola sa "slovnik") a preklada text na standartnom vstupe, pricom ho pise na standartny vstup. Niekedy zajtra vecer to este ucesem. Toto je len prva verzia. Hlavne si nech si ho vyskusaju ti, co pripravuju slovniky, ci to zhruba funguje, ci je to prijatelne rychle, napady a bugy ... proste prosim o feedback. Prilozeny skript by sa mal dat pustit na lubovolnom linuxe. Je dobre mu nastavit prava na spustanie (chmod 755 translate.py). Potom sa da normalne spustat. Nemal by byt velky problem rozchodit to aj pod windowsami, len sa tam blbo pracuje so stdin, stdout ... takze to az ked to ucesem. Brano PS. V piatok na cviko nepridem, lebo som doma. |
|
From: Branislav K. <br...@ks...> - 2003-04-30 21:24:57
|
Ako sme sa nakoniec dohodi, ze bude fungovat prekladac? Ja to vidim takto: Format slovnika: slovo1_v_jazyku_1 slovo1_v_jazyku_2 slovo2_v_jazyku_1 slovo2_v_jazyku_1 slovo3_v_jazyku_2 slovo3_v_jazyku_2 EOF bude to v jave, bez gui. Ziadne ucenie novych slov. Slova, ktore neprelozi vypise v []. Pokial som zachytil, tak boli uvazovane taketo ficurie: - preklada viacslovne vyrazy - t.j. v slovniku mozu byt podstatne mena aj s predlozkami - prekladat (hlavne) jednoslovne vyrazy a pamatat si gramaticku kategoriu posledneho slova ... predlozka teda urci pad nasledujucim pridavnym, podstatnym menam (zamenam). Ta druha moznost vyzera celkom zaujimavo, ale "ALE" .... potrebujeme nieco spackat do dalsieho tyzdna. Bude slovnik, koli ktoremu sa taketo nieco oplati kodit? Brano |
|
From: Ondrej S. <ond...@st...> - 2003-04-28 10:29:25
|
Potrebujem pomoc JAVIstu. Som teraz na PN, takze do skoly nepojdem, dnes ale aj tak nemam moc casu. Najlepsie by to bolo zajtra = utorok 29.4. od 17.00. Takze sa ozvite alebo priste, alebo napiste, ze to chcete urobit sami. semo On Monday 28 April 2003 09:40, Ondrej Seman wrote: > Navrhujem skusit to co uz som navrhoval skor: > > Zoberimeme Ceresnov LexSklonovac, ktory vie sklonovat podst.mena, pridavne, > slovesa. > Pre kazde slovo zoberieme zo slovnika vsetkych tvarov vsetky tvari tohto > slova a v LexSklonovaci skusime toto slovo vysklonovat postupne vsetkymi > vzormi. Niektore hned odpadnu, lebo LexSklonovac niekedy zisti, ze to > nepasuje. Tie ostatne vysklonovaniny sa porovnaju s tym co mame zo slovnika > a kedze len jeden sa bude zhodovat s nejakym vzorom (to garantuje zlozitost > slovenciny) mame k danemu slovu vzor a este aj vieme v akom pade ma aky > tvar. > > Toto sa da natukat, lebo mame zdrojak v Jave LexSklonovaca a trosku som na > to kukol, ze ako to chodi, bude sa to dat. Ja som momentalne chory, takze > to asi nenatukam, minimalne by som potreboval pomoc nejakeho zbehlejsieho > Javistu, lebo som sa v tom trochu stratil, ze ako pouzijem cudzi package a > pod. > > Tot moj navrh (uz tolkokrat omielany, ale stale nie definitivne zavrhnuty) > Bude to trvat mozno 2 dni, kym to zbehne, ale nie je to tazke na > implementaciu a 2 dni to bude bezat samo. > > semo :-) > > On Monday 28 April 2003 09:17, Vladimir Wiedermann wrote: > > ceresna nebude (teda aspon jeho data nebudu) > > (jedine, ze by ste ho sli niekto zbit) > > (tot napady a aktivni jedinci na slovencinu > > hlaste sa na tretom poschodi budovi SPP) > > ------------------------------------------------------- > This sf.net email is sponsored by:ThinkGeek > Welcome to geek heaven. > http://thinkgeek.com/sf > _______________________________________________ > Csfish-devel mailing list > Csf...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/csfish-devel |
|
From: Ondrej S. <ond...@st...> - 2003-04-28 07:40:34
|
Navrhujem skusit to co uz som navrhoval skor: Zoberimeme Ceresnov LexSklonovac, ktory vie sklonovat podst.mena, pridavne, slovesa. Pre kazde slovo zoberieme zo slovnika vsetkych tvarov vsetky tvari tohto slova a v LexSklonovaci skusime toto slovo vysklonovat postupne vsetkymi vzormi. Niektore hned odpadnu, lebo LexSklonovac niekedy zisti, ze to nepasuje. Tie ostatne vysklonovaniny sa porovnaju s tym co mame zo slovnika a kedze len jeden sa bude zhodovat s nejakym vzorom (to garantuje zlozitost slovenciny) mame k danemu slovu vzor a este aj vieme v akom pade ma aky tvar. Toto sa da natukat, lebo mame zdrojak v Jave LexSklonovaca a trosku som na to kukol, ze ako to chodi, bude sa to dat. Ja som momentalne chory, takze to asi nenatukam, minimalne by som potreboval pomoc nejakeho zbehlejsieho Javistu, lebo som sa v tom trochu stratil, ze ako pouzijem cudzi package a pod. Tot moj navrh (uz tolkokrat omielany, ale stale nie definitivne zavrhnuty) Bude to trvat mozno 2 dni, kym to zbehne, ale nie je to tazke na implementaciu a 2 dni to bude bezat samo. semo :-) On Monday 28 April 2003 09:17, Vladimir Wiedermann wrote: > ceresna nebude (teda aspon jeho data nebudu) > (jedine, ze by ste ho sli niekto zbit) > (tot napady a aktivni jedinci na slovencinu > hlaste sa na tretom poschodi budovi SPP) |
|
From: Vladimir W. <wie...@st...> - 2003-04-28 07:22:24
|
ceresna nebude (teda aspon jeho data nebudu) (jedine, ze by ste ho sli niekto zbit) (tot napady a aktivni jedinci na slovencinu hlaste sa na tretom poschodi budovi SPP) -- Vladimir Wiedermann |
|
From: Vladimir W. <wie...@st...> - 2003-04-26 10:43:58
|
tak na to som neprisiel ani ja .. ale mozno z tej zmluvy nejak vyplyva, ze ked to niekto z nas nepodpise, tak ti ostatni mozu byt napadnutelni, ze to sirili dalej bez dovolenia .. > On Fri, 25 Apr 2003, Vladimir Wiedermann wrote: > > > takze zmluva dosla, ale treba sa nam tam vsetkym podpisat, > > Len taka idea, ako chlapik zisti, ze sme to podpisali vsetci? > > > takze sa budeme musiet stretnut a podpisat. > > > > navrh pred neuronkami (tj pred 14:00 na F108) > > a pred vypoctovou lingvistikou (tj pred 15:40 na oknach) > > > > ja tam urcite budem, ale musime tam byt asi vsedci - resp. > > skuste si to precitat, ze ako to pochopite vy.. > > > > zmluva je pristupna na adrese http://csfish.sf.net/ajka14.ps > > > > > > -- > Also doing mathematics this way? > http://kopernik.cc.fmph.uniba.sk/~potok/jokes/math.jpg > > > > ------------------------------------------------------- > This sf.net email is sponsored by:ThinkGeek > Welcome to geek heaven. > http://thinkgeek.com/sf > _______________________________________________ > Csfish-devel mailing list > Csf...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/csfish-devel -- Vladimir Wiedermann |
|
From: Tomas P. <po...@ko...> - 2003-04-26 09:44:49
|
On Fri, 25 Apr 2003, Vladimir Wiedermann wrote: > takze zmluva dosla, ale treba sa nam tam vsetkym podpisat, Len taka idea, ako chlapik zisti, ze sme to podpisali vsetci? > takze sa budeme musiet stretnut a podpisat. > > navrh pred neuronkami (tj pred 14:00 na F108) > a pred vypoctovou lingvistikou (tj pred 15:40 na oknach) > > ja tam urcite budem, ale musime tam byt asi vsedci - resp. > skuste si to precitat, ze ako to pochopite vy.. > > zmluva je pristupna na adrese http://csfish.sf.net/ajka14.ps > > -- Also doing mathematics this way? http://kopernik.cc.fmph.uniba.sk/~potok/jokes/math.jpg |
|
From: Vladimir W. <wie...@st...> - 2003-04-25 15:38:46
|
takze zmluva dosla, ale treba sa nam tam vsetkym podpisat, takze sa budeme musiet stretnut a podpisat. navrh pred neuronkami (tj pred 14:00 na F108) a pred vypoctovou lingvistikou (tj pred 15:40 na oknach) ja tam urcite budem, ale musime tam byt asi vsedci - resp. skuste si to precitat, ze ako to pochopite vy.. zmluva je pristupna na adrese http://csfish.sf.net/ajka14.ps -- Vladimir Wiedermann |
|
From: Martin F. <9f...@pa...> - 2003-04-25 09:35:46
|
Zdravym, neviem ci to este bude na nieco dobre ale popis ako sa slovesa casuju (zatial len slovenske) na nasu potrebu je ten popis uz asi dostacujuci. Ceske asi uz potrebovat nebudeme. Ak by niekto potreboval podrobnejsi nech mi napise. je to na pauli.fmph.uniba.sk/~9filo/mrp/ Martin |
|
From: Tomas P. <po...@ko...> - 2003-04-25 09:19:37
|
Zdar, Na http://kopernik.cc.fmph.uniba.sk/~potok/skola/csfish/slovniky/z_titulkov/ su prve slovniky ziskane z dvojjazycnych textov (ak niekto potrebuje nieco testovat...) Je toho len 700kB (45000 unikatnych slov) T. -- Also doing mathematics this way? http://kopernik.cc.fmph.uniba.sk/~potok/jokes/math.jpg |
|
From: Jozef P. <pe...@ne...> - 2003-04-24 22:04:43
|
Nove bilingualne texty na v www.perwy.sk/csfish/bilingual3.zip :O)=20 ( starsie www.perwy.sk/csfish/bilingual2.zip a = www.perwy.sk/csfish/bilingual.zip ) Jozo =20 |
|
From: Tomas P. <po...@ko...> - 2003-04-12 23:50:59
|
Zdar, pri kompilacii slovnika nam povznikali taketo nejednoznacnosti (aj ked predpokladane) zadne = ziadne = ziadnu = ziadny Takze pri preklade sa bude ktoreze slovicko vyberat? Any idea? Je mi jasne, ze je to hlboky semanticky problem, ale predsa sa musi najst niekto kto na to urobi konecny automat!!! Dobru noc, T. -- Also doing mathematics this way? http://kopernik.cc.fmph.uniba.sk/~potok/jokes/math.jpg |
|
From: Tomas P. <po...@ko...> - 2003-04-12 21:36:10
|
Cafte Este som niekde zahliadol takuto vetu: "Nejsem s to se s tim vysporadat." Ide o vyraz "s to", ktory by sa dal prelozit do slovenciny ako "schopny". T.j. by bolo fajn do slovnika zaradit aj viacslovne vyrazy a tie prednostne vyhladavat pred jednoslovnymi. Asi by sa tym lahko dalo osetrit zopar takychto pripadov. Toto je ako idea pre cloveka, ktory pise prekladac. UI zdar, Tomas -- Also doing mathematics this way? http://kopernik.cc.fmph.uniba.sk/~potok/jokes/math.jpg |
|
From: Tomas P. <po...@ko...> - 2003-04-11 08:25:14
|
Niektore tasky sa stali bezpredmetnymi, takze ak vies o nejakom, ktory netreba, bud ho zmaz, alebo nastav prioritu na 1 (urobil som to pre niektore), aby sa vedelo, ze to uz asi nebude treba. t. -- Also doing mathematics this way? http://kopernik.cc.fmph.uniba.sk/~potok/jokes/math.jpg |
|
From: Jozef P. <pe...@ne...> - 2003-04-10 22:13:01
|
Dalsie bilingualne texty : www.perwy.sk/csfish/bilingual2.zip Jozo |
|
From: Vladimir W. <wie...@st...> - 2003-04-02 06:43:14
|
no co, ako stojime s ulohami na tento piatok ? (nie, ze by som ja nieco urobil, ale treba podrypnut) -- Vladimir Wiedermann |
|
From: Jozef P. <pe...@ne...> - 2003-03-29 20:55:29
|
Tu je uz 1. balicek Bilingualnych textov ( z Tituliek ) : = www.perwy.sk/csfish/bilingual.zip ( zip 613KB , rozbalene 1.4 MB ) .. ide o textove subory v ktorych su parovane vety ( formatom na prvy = pohlad jasnym , aspon dufam :O)) ). Dalsi, kto bude tieto pary analyzovat, by mohol pritom pouzivat uz = existujuce slovniky so vsetkymi slovnymi tvarmi kazdeho slova a pomocou = nich zistit zakladny tvar kazdeho slova vo vete SK aj CZ. Na tieto pomocne vety v zakladnych tvaroch sa da pouzit este jeden = slovnik, ktory mapuje zakladne tvary SK na zakladne tvary CZ na to, aby = bolo odhalene ze vo vetach je pouzite to iste slovo a len vtedy = match-ovat prislusne slova. Pomocou slovnika zakladnych tvarov sa da aj zistit zmena slovosledu vo = vete, respektive pouzit iny princip ako porovnavat striktne 1.slovo s = 1., 2. s 2. , 3. s 3. , ... . P.S.: V suboruch su odfiltrovane (nahradene medzerami) niektore znaky ako : , = . ! ; * ' " | a mozno este dalsie :) Vyskyty podretazcov {nejaky text} boli odstranene. Aj po sebe iduce medzery a medzery na oboch koncoh viet boli tiez = odstranene. Jozo |
|
From: Dracica <dr...@dr...> - 2003-03-28 09:10:07
|
dracica |
|
From: Jozef P. <pe...@ne...> - 2003-03-15 09:36:53
|
moj login na "sf.net" : peejey |
|
From: Jan M. <mic...@st...> - 2003-03-14 18:42:22
|
moj login: michalicka |
|
From: <9zv...@st...> - 2003-03-14 12:11:07
|
zdenca |
|
From: Tomas P. <po...@ko...> - 2003-03-14 10:19:07
|
Nastudujem SF a najneskor nabuduce vam spravim male "skolenie", pokial sa to dovtedy nenaucite... |
|
From: Tomas P. <po...@ko...> - 2003-03-14 10:06:14
|
Takze 1. zaregistrujte sa na sourceforge.net ako new user 2. poslite na mailing list vase username (niekto z adminov vas prida do projektu) - vsetci budeme mat maximalne prava 3. vsetky idey zapisujte do sekcie NEWS v projekte 4. ak vas napadne, co treba urobit, napiste to do TASKS, pripadne vytvorte novy subprojekt 5. Komunikacia bude prebiehat na MAILINGLISTE, nie v sekcii FORUMS, bude to jednoduchsie a nikomu nic neujde. (ak nesuhlasite, vyjadrite sa) -- Also doing mathematics this way? http://kopernik.cc.fmph.uniba.sk/~potok/jokes/math.jpg |
|
From: Tomas P. <po...@ko...> - 2003-03-14 09:48:16
|
Group directory on shell server: /home/groups/c/cs/csfish Project WWW directory on shell server (how to upload): /home/groups/c/cs/csfish/htdocs -- Also doing mathematics this way? http://kopernik.cc.fmph.uniba.sk/~potok/jokes/math.jpg |
|
From: Tomas P. <po...@ko...> - 2003-03-14 09:36:03
|
5. Setup your group's web site. I'll assume that you have some sort of web page or site built already that you wish to put up on SourceForge to give your group a public face. Login to SourceForge using SSH, for example ; ssh -l loginname yourproject.sourceforge.net you will now be in your home directory. All group files are stored in a directory structure for each project. The group directory structure is split out by the first, then first and second, letters of the project name. From here all group files are stored in /home/groups/y/yo/yourproject. Change to this directory. All your web pages are stored in the htdocs directory. Going in here will contain index.php, which is a blank page that says you haven't uploaded a web page yet. Logout, and copy the files for your web page using scp, a program which comes with ssh. For example: scp localfile log...@yo...:/home/groups/y/yo/yourproject/htdocs/ I suggest you gzip up your site, send it in one go using scp, then login with ssh and gunzip it. So what should be on the web page ? Perhaps you'd like the following, as well as your project's information ; A link to the projects group page on SourceForge. Mailing list links (we'll create them in a second) A SourceForge icon and web counter - see the site documentation for this. A link to the CVS web interface at http://cvs.sourceforge.net/cgi-bin/viewcvs.cgi/yourproject Some info about using CVS specific to your project. Setup mailing lists for your project. |