Je me permets de poster un nouveau thread pour que l'on puisse planifier la traduction de 2.20. Etant donné que les créateurs du projet fr ont l'air débordé, ce serait bien que les personnes qui postent sur ce forum aident à traduire aussi. Traduire est franchement trivial mais demande du temps.
Première question:
Qui souhaite participer à la traduction (et est en mesure de le faire...) ?
J'attends vos réponses.
Dans 2 jours, je posterai ici la liste des assignations en fonction du nombre de volontaires et de ce qui reste à traduire (j'ai déjà traduit à peu près la moitié des templates)
Voilà, j'espère que les modérateurs du forum ne m'en voudront pas mais je trouve qu'on n'avance pas super vite ici :) (ce n'est pas une critique!)
If you would like to refer to this comment somewhere else in this project, copy and paste the following link:
Nous avons terminé la traduction de 2.20.
Il y a quelques corrections dans le vocable utilisé.
Les pages admin sont traduites aussi.
Vous pouvez m'envoyer un mail en perso si vous souhaitez les templates en français.
++
If you would like to refer to this comment somewhere else in this project, copy and paste the following link:
apparement, je ne suis pas le seul à attendre la prochaine traduction de Bugzilla... Est-elle dans un stade avancé ? Est-il possible d'avoir une estimation du temps avant la prochaine release ?
Merci bien.
Michel
If you would like to refer to this comment somewhere else in this project, copy and paste the following link:
Le problème dans le 2.20, si je me souviens bien, c'est que la manière de gérer les templates a changé et les traductions se faisaient alors directement dans le code puis dans les templates.
A l'heure actuelle, sommes-nous toujours au stade des templates ou existe-il une manière plus centralisée pour traduire ?
Chris Mann
If you would like to refer to this comment somewhere else in this project, copy and paste the following link:
Bonjour,
je viens aux nouvelles :)
Je voudrais savoir où en est la répartition des tâches..?
car je viens de regarder, il y a quand même la 2.22 qui est sorti (la 2.23 est sur les rails...) et ça en fait quand même des versions... surtout que les versions supérieures sont censées corriger les bugs des précédentes...
Actuellement, on ne peut donc pas utiliser bugzilla en version française... il faut faire un choix et c'est dommage :
- avoir une version localisée mais ancienne
- avoir une version à jour mais en anglais...
c'est bien dommage car du coup je crois que tout le monde traduit dans son coin...
Quand ivantchouk dit au 31/12/2005 qu'ils ont localisés la 2.20 ... pourquoi n'est elle pas disponible sur le site du projet fr?
J'ai hâte d'avoir des nouvelles..
If you would like to refer to this comment somewhere else in this project, copy and paste the following link:
Bonjour à tous,
Je me permets de poster un nouveau thread pour que l'on puisse planifier la traduction de 2.20. Etant donné que les créateurs du projet fr ont l'air débordé, ce serait bien que les personnes qui postent sur ce forum aident à traduire aussi. Traduire est franchement trivial mais demande du temps.
Première question:
Qui souhaite participer à la traduction (et est en mesure de le faire...) ?
J'attends vos réponses.
Dans 2 jours, je posterai ici la liste des assignations en fonction du nombre de volontaires et de ce qui reste à traduire (j'ai déjà traduit à peu près la moitié des templates)
Voilà, j'espère que les modérateurs du forum ne m'en voudront pas mais je trouve qu'on n'avance pas super vite ici :) (ce n'est pas une critique!)
Nous avons terminé la traduction de 2.20.
Il y a quelques corrections dans le vocable utilisé.
Les pages admin sont traduites aussi.
Vous pouvez m'envoyer un mail en perso si vous souhaitez les templates en français.
++
Bonjour,
Quelle est la date prévisionnelle de publication de la traduction 2.20 ?
Stéphane
Bonjour,
Quelle est la date prévisionnelle de publication de la traduction 2.20 ?
Si vous avez besoin d'un coup de main merci de faire signe.
Azize
Bonjour,
apparement, je ne suis pas le seul à attendre la prochaine traduction de Bugzilla... Est-elle dans un stade avancé ? Est-il possible d'avoir une estimation du temps avant la prochaine release ?
Merci bien.
Michel
Il convient de s'organiser pour le faire.
Le problème dans le 2.20, si je me souviens bien, c'est que la manière de gérer les templates a changé et les traductions se faisaient alors directement dans le code puis dans les templates.
A l'heure actuelle, sommes-nous toujours au stade des templates ou existe-il une manière plus centralisée pour traduire ?
Chris Mann
Bonjour,
je viens aux nouvelles :)
Je voudrais savoir où en est la répartition des tâches..?
car je viens de regarder, il y a quand même la 2.22 qui est sorti (la 2.23 est sur les rails...) et ça en fait quand même des versions... surtout que les versions supérieures sont censées corriger les bugs des précédentes...
Actuellement, on ne peut donc pas utiliser bugzilla en version française... il faut faire un choix et c'est dommage :
- avoir une version localisée mais ancienne
- avoir une version à jour mais en anglais...
c'est bien dommage car du coup je crois que tout le monde traduit dans son coin...
Quand ivantchouk dit au 31/12/2005 qu'ils ont localisés la 2.20 ... pourquoi n'est elle pas disponible sur le site du projet fr?
J'ai hâte d'avoir des nouvelles..