From: Milosz D. <mde...@us...> - 2005-09-13 00:59:50
|
Update of /cvsroot/beepmp/bmpx/po In directory sc8-pr-cvs1.sourceforge.net:/tmp/cvs-serv4003/po Modified Files: fr.po Log Message: Added man page, changes in the DBus interface, updated translations Index: fr.po =================================================================== RCS file: /cvsroot/beepmp/bmpx/po/fr.po,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -C2 -d -r1.1 -r1.2 *** fr.po 11 Sep 2005 01:35:48 -0000 1.1 --- fr.po 13 Sep 2005 00:59:42 -0000 1.2 *************** *** 1,371 **** ! msgid "" ! msgstr "" ! "Project-Id-Version: BMPx\n" ! "POT-Creation-Date: \n" ! "PO-Revision-Date: 2005-09-11 02:49+0100\n" ! "Last-Translator: Damien Boucard <dam...@tc...>\n" ! "Language-Team: french <dam...@tc...>\n" ! "MIME-Version: 1.0\n" ! "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" ! "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ! "X-Poedit-Language: French\n" ! "X-Poedit-Country: FRANCE\n" ! "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" ! ! #: src/ui_main.c:112 ! #: src/ui_main.c:113 ! #: src/ui_main.c:298 ! msgid "Quit BMP" ! msgstr "Quitte BMP" ! ! #: src/ui_main.c:118 ! #: src/ui_main.c:119 ! msgid "About BMP" ! msgstr "à propos de BMP" ! ! #: src/ui_main.c:124 ! #: src/ui_main.c:125 ! msgid "Preferences" ! msgstr "Préférences" ! ! #: src/ui_main.c:134 ! msgid "Stop After Current Track" ! msgstr "S'arrête après la piste courante" ! ! #: src/ui_main.c:158 ! msgid "Show Playlist Editor" ! msgstr "Affiche l'éditeur de listes d'écoute" ! ! #: src/ui_main.c:166 ! msgid "Scroll Textbox" ! msgstr "Fait défiler la boîte de texte" ! ! #: src/ui_main.c:176 ! msgid "Toggle Shuffle Mode" ! msgstr "Enclenche le mode aléatoire" ! ! #: src/ui_main.c:187 ! msgid "Toggle Playlist Repeat" ! msgstr "Enclenche la répétition de la liste d'écoute" ! ! #: src/ui_main.c:198 ! msgid "Toggle Equalizer window visibility" ! msgstr "Affiche la fenêtre de l'égaliseur ou non" ! ! #: src/ui_main.c:209 ! msgid "Toggle Playlist window visibility" ! msgstr "Affiche la fenêtre de la liste d'écoute" ! ! #: src/ui_main.c:235 ! msgid "Open Files" ! msgstr "Ouvre des fichiers" ! ! #: src/ui_main.c:244 ! msgid "Previous Track" ! msgstr "Piste précédente" ! ! #: src/ui_main.c:253 ! msgid "Play Current Track" ! msgstr "Ãcoute la piste courante" ! ! #: src/ui_main.c:262 ! msgid "Toggle Pause" ! msgstr "Enchenche la pause" ! ! #: src/ui_main.c:271 ! msgid "Stop Playback" ! msgstr "Arrête la lecture" ! ! #: src/ui_main.c:280 ! msgid "Next Track" ! msgstr "Piste suivante" ! ! #: src/ui_main.c:289 ! msgid "Minimize BMP" ! msgstr "Minimiser BMP" ! ! #: src/ui_playlist.c:122 ! msgid "New Playlist" ! msgstr "Nouvelle liste d'écoute" ! ! #: src/ui_playlist.c:126 ! msgid "Remove Playlist" ! msgstr "Retire la list d'écoute" ! ! #: src/ui_playlist.c:130 ! msgid "Remove All Playlists" ! msgstr "Retire toutes les listes d'écoute" ! ! #: src/ui_playlist.c:134 ! msgid "Rename Playlist" ! msgstr "Renommer la liste d'écoute" ! ! #: src/ui_playlist.c:138 ! msgid "Set Playlist Filename" ! msgstr "Définit le fichier de la liste d'écoute" ! ! #: src/ui_playlist.c:142 ! msgid "File Information" ! msgstr "Informations sur le fichier" ! ! #: src/ui_playlist.c:146 ! msgid "Add CD..." ! msgstr "Ajoute un CD..." ! ! #: src/ui_playlist.c:149 ! msgid "Add Files..." ! msgstr "Ajoute des fichiers..." ! ! #: src/ui_playlist.c:152 ! msgid "Add From Library..." ! msgstr "Ajoute depuis une bibliothèque..." ! ! #: src/ui_playlist.c:155 ! msgid "Add Files to New..." ! msgstr "Ajoute les fichiers comme nouveau..." ! ! #: src/ui_playlist.c:158 ! msgid "Remove Selected" ! msgstr "Retire les fichiers sélectionnés" ! ! #: src/ui_playlist.c:161 ! msgid "Remove Unselected" ! msgstr "Retire les fichiers non sélectionnés" ! ! #: src/ui_playlist.c:164 ! msgid "Remove All" ! msgstr "Retire tout" ! ! #: src/ui_playlist.c:169 ! msgid "Select All" ! msgstr "Sélectionne tout" ! ! #: src/ui_playlist.c:172 ! msgid "Select None" ! msgstr "Désélectionne tout" ! ! #: src/ui_playlist.c:175 ! msgid "Invert Selection" ! msgstr "Inverse la sélection" ! ! #: src/ui_playlist.c:180 ! msgid "Sort by Visible Title" ! msgstr "Trie par titre visible" ! ! #: src/ui_playlist.c:183 ! msgid "Sort by Artist" ! msgstr "Trie par artiste" ! ! #: src/ui_playlist.c:186 ! msgid "Sort by Album" ! msgstr "Trie par album" ! ! #: src/ui_playlist.c:189 ! msgid "Sort by Title" ! msgstr "Trie par titre" ! ! #: src/ui_playlist.c:192 ! msgid "Sort by Genre" ! msgstr "Trie par genre" ! ! #: src/ui_playlist.c:195 ! msgid "Sort by Tracknumber" ! msgstr "Trie par numéro de piste" ! ! #: src/ui_prefswin.c:100 ! #: glade/dialog_preferences.glade:718 ! msgid "Appearance" ! msgstr "Apparence" ! ! #: src/ui_prefswin.c:101 ! msgid "Equalizer" ! msgstr "Ãgaliseur" ! ! #: src/ui_prefswin.c:102 ! msgid "Library" ! msgstr "Bibliothèque" ! ! #: src/ui_prefswin.c:103 ! msgid "Mouse" ! msgstr "Souris" ! ! #: src/ui_prefswin.c:104 ! msgid "Playlist" ! msgstr "Liste d'écoute" ! ! #: src/ui_prefswin.c:105 ! msgid "Playback" ! msgstr "Lecture" ! ! #: src/ui_prefswin.c:111 ! msgid "Allows you to customize how text is displayed in the playlist" ! msgstr "Vous permet de personnaliser comment le texte est affiché dans la liste d'écoute" ! ! #: src/ui_prefswin.c:115 ! msgid "Here you can choose a skin to determine how BMP looks like" ! msgstr "Ici, vous pouvez choisir un thème pour déterminer à quoi BMP ressemble" ! ! #: src/ui_prefswin.c:119 ! msgid "Enabling this will make BMP remember the font for each skin individually, giving you more ease when theming BMP" ! msgstr "En cochant cette case, BMP se souviendra de la police pour chaque thème individuellement afin de vous simplifier l'utilisation des thèmes BMP" ! ! #: src/ui_prefswin.c:123 ! msgid "Click on this button to select a font for BMP to use" ! msgstr "Cliquez sur ce bouton pour sélectionner une police à utiliser pour BMP" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:7 ! msgid "BMP Preferences" ! msgstr "Préférences de BMP" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:139 ! #, fuzzy ! msgid "<b>_Skin</b>" ! msgstr "<b>_Thème</b>" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:220 ! #, fuzzy ! msgid "label55" ! msgstr "libellé55" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:261 ! msgid "Building skin list, please wait." ! msgstr "Construction de la liste des thèmes, veuillez patienter." ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:309 ! #, fuzzy ! msgid "label56" ! msgstr "libellé56" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:354 ! msgid "Use custom skin cursors" ! msgstr "Utilise les curseurs du thème personnalisé" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:394 ! #, fuzzy ! msgid "<b>_Font</b>" ! msgstr "<b>_Police</b>" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:452 ! msgid "Select playlist font:" ! msgstr "Sélectionne une police pour la liste d'écoute :" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:504 ! msgid "Remember font for each skin individually" ! msgstr "Se souvenir de la police de chaque thème individuellement" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:590 ! #, fuzzy ! msgid "<b>_Miscellaneous</b>" ! msgstr "<b>_Divers</b>" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:642 ! msgid "Display help tooltips" ! msgstr "Affiche les bulles d'aide" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:790 ! msgid "<span size=\"small\">30Hz</span>" ! msgstr "<span size=\"small\">30Hz</span>" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:846 ! msgid "<span size=\"small\">60Hz</span>" ! msgstr "<span size=\"small\">60Hz</span>" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:902 ! msgid "<span size=\"small\">125Hz</span>" ! msgstr "<span size=\"small\">125Hz</span>" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:958 ! msgid "<span size=\"small\">250Hz</span>" ! msgstr "<span size=\"small\">250Hz</span>" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:1014 ! msgid "<span size=\"small\">500Hz</span>" ! msgstr "<span size=\"small\">500Hz</span>" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:1070 ! msgid "<span size=\"small\">1KHz</span>" ! msgstr "<span size=\"small\">1KHz</span>" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:1126 ! msgid "<span size=\"small\">2KHz</span>" ! msgstr "<span size=\"small\">2KHz</span>" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:1182 ! msgid "<span size=\"small\">4KHz</span>" ! msgstr "<span size=\"small\">4KHz</span>" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:1238 ! msgid "<span size=\"small\">8KHz</span>" ! msgstr "<span size=\"small\">8KHz</span>" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:1294 ! msgid "<span size=\"small\">16KHz</span>" ! msgstr "<span size=\"small\">16KHz</span>" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:1341 ! #, fuzzy ! msgid "label58" ! msgstr "libellé58" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:1388 ! msgid "label59" ! msgstr "libellé59" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:1441 ! #, fuzzy ! msgid "<b>_Track Display</b>" ! msgstr "<b>_Affichage des pistes</b>" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:1487 ! msgid "Format String: " ! msgstr "Chaîne du format :" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:1553 ! msgid "Display Index Numbers In Tracklist" ! msgstr "Affiche les numéros d'index dans la liste des pistes" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:1583 ! #, fuzzy ! msgid "label60" ! msgstr "libellé60" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:1630 ! #, fuzzy ! msgid "label61" ! msgstr "libellé61" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:1695 ! #, fuzzy ! msgid "<b>Library _Maintenance</b>" ! msgstr "<b>Maintenance de la bibliothèque</b>" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:1774 ! msgid "Add Path To Library..." ! msgstr "Ajoute un chemin vers la bibliothèque" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:1807 ! msgid "Sanitize Library..." ! msgstr "Assainie la bibliothèque..." ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:1880 ! msgid "<span size=\"small\">Sanitizing the library removes stale files from the cache.</span>" ! msgstr "<span size=\"small\">L'assainissement de la bibliothèque synchronize le cache au système de fichier.</span>" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:1972 ! msgid "<span size=\"small\">This function will allow you to pre-load the metadata cache with music from a specified folder.</span>" ! msgstr "<span size=\"small\">Cette fonction vous permettra de précharger le cache de méta-données avec la musique depuis un répertoire spécifié.</span>" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:2035 ! #, fuzzy ! msgid "label86" ! msgstr "libellé86" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:2119 ! msgid "Processing..." ! msgstr "Traitement en cours..." ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:2137 ! msgid "<span size=\"large\"><b>Please wait...</b></span>" ! msgstr "<span size=\"large\"><b>Veuillez patienter...</b></span>" ! ! --- 1,362 ---- ! msgid "" ! msgstr "" ! "Project-Id-Version: BMPx\n" ! "POT-Creation-Date: \n" ! "PO-Revision-Date: 2005-09-11 18:51+0100\n" ! "Last-Translator: David Le Brun <da...@dy...>\n" ! "Language-Team: none\n" ! "MIME-Version: 1.0\n" ! "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" ! "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ! ! #: src/ui_main.c:112 ! #: src/ui_main.c:113 ! #: src/ui_main.c:298 ! msgid "Quit BMP" ! msgstr "Quitter BMP" ! ! #: src/ui_main.c:118 ! #: src/ui_main.c:119 ! msgid "About BMP" ! msgstr "à propos de BMP" ! ! #: src/ui_main.c:124 ! #: src/ui_main.c:125 ! msgid "Preferences" ! msgstr "Préférences" ! ! #: src/ui_main.c:134 ! msgid "Stop After Current Track" ! msgstr "Stopper après la piste courante" ! ! #: src/ui_main.c:158 ! msgid "Show Playlist Editor" ! msgstr "Afficher l'éditeur de listes d'écoute" ! ! #: src/ui_main.c:166 ! msgid "Scroll Textbox" ! msgstr "Défiler le texte" ! ! #: src/ui_main.c:176 ! msgid "Toggle Shuffle Mode" ! msgstr "Activer le mode aléatoire" ! ! #: src/ui_main.c:187 ! msgid "Toggle Playlist Repeat" ! msgstr "Répéter la liste d'écoute" ! ! #: src/ui_main.c:198 ! msgid "Toggle Equalizer window visibility" ! msgstr "Afficher la fenêtre de l'égaliseur ou non" ! ! #: src/ui_main.c:209 ! msgid "Toggle Playlist window visibility" ! msgstr "Afficher la fenêtre de la liste d'écoute" ! ! #: src/ui_main.c:235 ! msgid "Open Files" ! msgstr "Ouvrir des fichiers" ! ! #: src/ui_main.c:244 ! msgid "Previous Track" ! msgstr "Piste précédente" ! ! #: src/ui_main.c:253 ! msgid "Play Current Track" ! msgstr "Ãcouter la piste courante" ! ! #: src/ui_main.c:262 ! msgid "Toggle Pause" ! msgstr "Mettre en pause" ! ! #: src/ui_main.c:271 ! msgid "Stop Playback" ! msgstr "Arrêter la lecture" ! ! #: src/ui_main.c:280 ! msgid "Next Track" ! msgstr "Piste suivante" ! ! #: src/ui_main.c:289 ! msgid "Minimize BMP" ! msgstr "Minimiser BMP" ! ! #: src/ui_playlist.c:122 ! msgid "New Playlist" ! msgstr "Nouvelle liste" ! ! #: src/ui_playlist.c:126 ! msgid "Remove Playlist" ! msgstr "Retirer la liste" ! ! #: src/ui_playlist.c:130 ! msgid "Remove All Playlists" ! msgstr "Retirer toutes les listes" ! ! #: src/ui_playlist.c:134 ! msgid "Rename Playlist" ! msgstr "Renommer la liste" ! ! #: src/ui_playlist.c:138 ! msgid "Set Playlist Filename" ! msgstr "Définir le fichier de la liste" ! ! #: src/ui_playlist.c:142 ! msgid "File Information" ! msgstr "Informations sur le fichier" ! ! #: src/ui_playlist.c:146 ! msgid "Add CD..." ! msgstr "Ajouter les pistes d'un CD..." ! ! #: src/ui_playlist.c:149 ! msgid "Add Files..." ! msgstr "Ajouter des fichiers..." ! ! #: src/ui_playlist.c:152 ! msgid "Add From Library..." ! msgstr "Ajouter depuis la bibliothèque..." ! ! #: src/ui_playlist.c:155 ! msgid "Add Files to New..." ! msgstr "Ajoute les fichiers comme nouveau..." ! ! #: src/ui_playlist.c:158 ! msgid "Remove Selected" ! msgstr "Retirer les fichiers sélectionnés" ! ! #: src/ui_playlist.c:161 ! msgid "Remove Unselected" ! msgstr "Retirer les fichiers non sélectionnés" ! ! #: src/ui_playlist.c:164 ! msgid "Remove All" ! msgstr "Retirer tout" ! ! #: src/ui_playlist.c:169 ! msgid "Select All" ! msgstr "Tout sélectionner" ! ! #: src/ui_playlist.c:172 ! msgid "Select None" ! msgstr "Rien sélectionner" ! ! #: src/ui_playlist.c:175 ! msgid "Invert Selection" ! msgstr "Inverser la sélection" ! ! #: src/ui_playlist.c:180 ! msgid "Sort by Visible Title" ! msgstr "Trier par titre visible" ! ! #: src/ui_playlist.c:183 ! msgid "Sort by Artist" ! msgstr "Trier par artiste" ! ! #: src/ui_playlist.c:186 ! msgid "Sort by Album" ! msgstr "Trier par album" ! ! #: src/ui_playlist.c:189 ! msgid "Sort by Title" ! msgstr "Trier par titre" ! ! #: src/ui_playlist.c:192 ! msgid "Sort by Genre" ! msgstr "Trier par genre" ! ! #: src/ui_playlist.c:195 ! msgid "Sort by Tracknumber" ! msgstr "Trier par numéro de piste" ! ! #: src/ui_prefswin.c:100 ! #: glade/dialog_preferences.glade:718 ! msgid "Appearance" ! msgstr "Apparence" ! ! #: src/ui_prefswin.c:101 ! msgid "Equalizer" ! msgstr "Ãgaliseur" ! ! #: src/ui_prefswin.c:102 ! msgid "Library" ! msgstr "Bibliothèque" ! ! #: src/ui_prefswin.c:103 ! msgid "Mouse" ! msgstr "Souris" ! ! #: src/ui_prefswin.c:104 ! msgid "Playlist" ! msgstr "Liste d'écoute" ! ! #: src/ui_prefswin.c:105 ! msgid "Playback" ! msgstr "Lecture" ! ! #: src/ui_prefswin.c:111 ! msgid "Allows you to customize how text is displayed in the playlist" ! msgstr "Vous permet de personnaliser comment le texte est affiché dans la liste d'écoute" ! ! #: src/ui_prefswin.c:115 ! msgid "Here you can choose a skin to determine how BMP looks like" ! msgstr "Ici, vous pouvez choisir un thème pour changer le look de BMP" ! ! #: src/ui_prefswin.c:119 ! msgid "Enabling this will make BMP remember the font for each skin individually, giving you more ease when theming BMP" ! msgstr "En cochant cette case, BMP se souviendra de la police pour chaque thème individuellement afin de vous simplifier l'utilisation des thèmes BMP" ! ! #: src/ui_prefswin.c:123 ! msgid "Click on this button to select a font for BMP to use" ! msgstr "Cliquez sur ce bouton pour sélectionner une police à utiliser pour BMP" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:7 ! msgid "BMP Preferences" ! msgstr "Préférences de BMP" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:139 ! msgid "<b>_Skin</b>" ! msgstr "<b>_Thème</b>" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:220 ! #, fuzzy ! msgid "label55" ! msgstr "libellé55" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:261 ! msgid "Building skin list, please wait." ! msgstr "Construction de la liste des thèmes, veuillez patienter." ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:309 ! #, fuzzy ! msgid "label56" ! msgstr "libellé56" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:354 ! msgid "Use custom skin cursors" ! msgstr "Utiliser les curseurs du thème personnalisé" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:394 ! msgid "<b>_Font</b>" ! msgstr "<b>_Police</b>" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:452 ! msgid "Select playlist font:" ! msgstr "Sélectionner une police pour la liste d'écoute :" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:504 ! msgid "Remember font for each skin individually" ! msgstr "Se souvenir de la police de chaque thème individuellement" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:590 ! msgid "<b>_Miscellaneous</b>" ! msgstr "<b>_Divers</b>" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:642 ! msgid "Display help tooltips" ! msgstr "Afficher les bulles d'aide" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:790 ! msgid "<span size=\"small\">30Hz</span>" ! msgstr "<span size=\"small\">30Hz</span>" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:846 ! msgid "<span size=\"small\">60Hz</span>" ! msgstr "<span size=\"small\">60Hz</span>" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:902 ! msgid "<span size=\"small\">125Hz</span>" ! msgstr "<span size=\"small\">125Hz</span>" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:958 ! msgid "<span size=\"small\">250Hz</span>" ! msgstr "<span size=\"small\">250Hz</span>" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:1014 ! msgid "<span size=\"small\">500Hz</span>" ! msgstr "<span size=\"small\">500Hz</span>" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:1070 ! msgid "<span size=\"small\">1KHz</span>" ! msgstr "<span size=\"small\">1KHz</span>" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:1126 ! msgid "<span size=\"small\">2KHz</span>" ! msgstr "<span size=\"small\">2KHz</span>" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:1182 ! msgid "<span size=\"small\">4KHz</span>" ! msgstr "<span size=\"small\">4KHz</span>" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:1238 ! msgid "<span size=\"small\">8KHz</span>" ! msgstr "<span size=\"small\">8KHz</span>" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:1294 ! msgid "<span size=\"small\">16KHz</span>" ! msgstr "<span size=\"small\">16KHz</span>" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:1341 ! #, fuzzy ! msgid "label58" ! msgstr "libellé58" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:1388 ! msgid "label59" ! msgstr "libellé59" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:1441 ! msgid "<b>_Track Display</b>" ! msgstr "<b>_Affichage des pistes</b>" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:1487 ! msgid "Format String: " ! msgstr "Chaîne du format :" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:1553 ! msgid "Display Index Numbers In Tracklist" ! msgstr "Afficher les numéros d'index dans la liste des pistes" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:1583 ! #, fuzzy ! msgid "label60" ! msgstr "libellé60" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:1630 ! #, fuzzy ! msgid "label61" ! msgstr "libellé61" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:1695 ! msgid "<b>Library _Maintenance</b>" ! msgstr "<b>Maintenance de la bibliothèque</b>" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:1774 ! msgid "Add Path To Library..." ! msgstr "Ajouter un chemin vers la bibliothèque" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:1807 ! msgid "Sanitize Library..." ! msgstr "Nettoyer la bibliothèque..." ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:1880 ! msgid "<span size=\"small\">Sanitizing the library removes stale files from the cache.</span>" ! msgstr "<span size=\"small\">L'assainissement de la bibliothèque synchronize le cache au système de fichier.</span>" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:1972 ! msgid "<span size=\"small\">This function will allow you to pre-load the metadata cache with music from a specified folder.</span>" ! msgstr "<span size=\"small\">Cette fonction vous permettra de précharger le cache de méta-données avec la musique depuis un répertoire spécifié.</span>" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:2035 ! #, fuzzy ! msgid "label86" ! msgstr "libellé86" ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:2119 ! msgid "Processing..." ! msgstr "Traitement en cours..." ! ! #: glade/dialog_preferences.glade:2137 ! msgid "<span size=\"large\"><b>Please wait...</b></span>" ! msgstr "<span size=\"large\"><b>Veuillez patienter...</b></span>" ! |