Re: [Audacity-translation] Spanish "Playthrough" FAQ
A free multi-track audio editor and recorder
Brought to you by:
aosiniao
From: Gale A. <ga...@au...> - 2009-09-10 17:44:41
|
| From Antonio P <ap...@gm...> | Wed, 9 Sep 2009 13:17:37 -0700 | Subject: [Audacity-translation] Spanish "Playthrough" FAQ > Yes, of course. We'll keep on using "Reproducción". Here comes a > corrected .po with the website. Thanks, Antonio. I've committed the file and the change is live now. Gale > I've also changed a couple of issues with the Preferences dialog. > > Regards, > > Antonio Paniagua > > > 2009/9/9 Gale Andrews <ga...@au...>: > > > > Hi Antonio > > > > I noticed a small discrepancy on: > > http://audacity.sourceforge.net/help/faq?s=recording&i=playthrough&lang=es > > > > In the Beta software, "Software Playthrough" is translated as > > "Reproducción a través del software", but in the above FAQ, > > it is translated as "Reproducir a través del software". > > > > Could you correct whichever one is incorrect. > > > > > > Thanks > > > > > > > > Gale > > |