Thread: [Audacity-translation] Audacity 2.0.4 (Basque Update)
A free multi-track audio editor and recorder
Brought to you by:
aosiniao
From: Azpidatziak <azp...@gm...> - 2013-08-28 18:30:58
|
Hi Audacity, I send you Updated Basque Translation for Audacity v2.0.4 Please, release it. Thanks!! -- Xabier Aramendi <azp...@gm...> |
From: Azpidatziak <azp...@gm...> - 2013-08-31 01:06:26
|
Hi Audacity, I send Audacity.po Basque file updated from last [2013-08-28].pot file. I attached a .txt file about Basque Language name in Website too. Please, release it. Thanks!! -- Xabier Aramendi <azp...@gm...> |
From: Gale A. <ga...@au...> - 2013-08-31 12:49:17
|
Hi all, Everyone in Team is very busy as you can imagine. All the translations posted so far will get into 2.0.4 assuming they compile. I'll aim to do it in the next few hours, if no-one else does. Gale | From Azpidatziak <azp...@gm...> | Sat, 31 Aug 2013 03:06:04 +0200 | Subject: [Audacity-translation] Audacity 2.0.4 (Basque Update) > Hi Audacity, > > > I send Audacity.po Basque file updated from last [2013-08-28].pot file. > I attached a .txt file about Basque Language name in Website too. > > Please, release it. > Thanks!! > > -- > Xabier Aramendi <azp...@gm...> |
From: Atsushi Y. <ayo...@gm...> - 2013-08-31 13:08:31
|
I will submit Japanese version within one hour. Thanks 2013/8/31 Gale Andrews <ga...@au...> > > Hi all, > > Everyone in Team is very busy as you can imagine. > > All the translations posted so far will get into 2.0.4 assuming > they compile. > > I'll aim to do it in the next few hours, if no-one else does. > > > > Gale > > | From Azpidatziak <azp...@gm...> > | Sat, 31 Aug 2013 03:06:04 +0200 > | Subject: [Audacity-translation] Audacity 2.0.4 (Basque Update) > > Hi Audacity, > > > > > > I send Audacity.po Basque file updated from last [2013-08-28].pot file. > > I attached a .txt file about Basque Language name in Website too. > > > > Please, release it. > > Thanks!! > > > > -- > > Xabier Aramendi <azp...@gm...> > > > > > ------------------------------------------------------------------------------ > Learn the latest--Visual Studio 2012, SharePoint 2013, SQL 2012, more! > Discover the easy way to master current and previous Microsoft technologies > and advance your career. Get an incredible 1,500+ hours of step-by-step > tutorial videos with LearnDevNow. Subscribe today and save! > http://pubads.g.doubleclick.net/gampad/clk?id=58040911&iu=/4140/ostg.clktrk > _______________________________________________ > Audacity-translation mailing list > Aud...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation > |
From: Azpidatziak <azp...@gm...> - 2013-09-08 17:49:26
|
Hi Audacity, 1- I send you audacity-web/basque updated from last.pot file, (2013-09-07). 2- Please, can you change website english "Basque Language" name to native name: EUSKARA 3- I send you audacity-gui/basque file updated from last.pot file, (2013-08-28). 4- I have Nyquist plug-ins shipped with current Audacity translated-localized to BASQUE. It's possible add it here: Optional Downloads -> localized_downloads_windows. Please release its. Thansks -- Xabier Aramendi <azp...@gm...> |
From: Gale A. <ga...@au...> - 2013-09-09 19:14:51
|
| From Azpidatziak <azp...@gm...> | Sun, 8 Sep 2013 19:49:01 +0200 | Subject: [Audacity-translation] Audacity 2.0.4 (Basque Update) Hi Xabier, Thanks for your work! > 1- I send you audacity-web/basque updated from last.pot file, (2013-09-07). Committed and pushed. > 2- Please, can you change website english "Basque Language" name to native name: EUSKARA Done. It's live now. > 3- I send you audacity-gui/basque file updated from last.pot file, (2013-08-28). Committed. > 4- I have Nyquist plug-ins shipped with current Audacity translated-localized to BASQUE. > It's possible add it here: Optional Downloads -> localized_downloads_windows. I haven't done anything about that except look at the Effect menu items after installing your translated versions. There isn't any proper translation mechanism for Nyquist plug-ins, as you know. It needs work to set it up. Steve, Edgar-rft and I came to the conclusion that translating Nyquist plug-ins by directly editing the file would be very dangerous. There would be a risk in case you translated some function by mistake, and the translation may not work correctly if there were Unicode characters in the translation. * Is Basque entirely Latin characters? * Have you tested each Nyquist plug-in to see that every control still works as intended? * Nyquist plug-ins are cross-platform, so if we made these available they would also need to translate and work correctly on Linux and Mac OS X. Have you tested on those platforms? * You would need a text file to explain that you have not translated Hard Limiter and SC4. I'll ask Steve what he thinks. Does anyone else have a view? Gale |
From: Azpidatziak <azp...@gm...> - 2013-09-09 21:08:06
|
On Mon, 09 Sep 2013 20:14:36 +0100 Gale Andrews <ga...@au...> wrote: > I'll ask Steve what he thinks. Does anyone else have a view? Hi Gale, First, Thanks for commit. 1- I send you new audacity-web/basque. I fix few new lines. Please, commit it. 2- Plug-Ins: I use its in Basque and all is OK. * Is Basque entirely Latin characters? Yes, all characters are Latin. * Have you tested each Nyquist plug-in to see that every control still works as intended? Yes, I tested its during 1 year ago. I Attached window picture. * Nyquist plug-ins are cross-platform, so if we made these available they would also need to translate and work correctly on Linux and Mac OS X. Have you tested on those platforms? I use Audacity in Windows x64 only but work very fine. * You would need a text file to explain that you have not translated Hard Limiter and SC4. I attached a .txt. As follows it's OK? English READ: I don't translate Hard Limiter and SC4, because it's are in DLL file that not support direct translation. Euskara IRAKURRI: Hard Limiter eta SC4 ez daude itzulita DLL agiriek ez dutelako zuzeneko itzulpenik sostengatzen. -- Xabier Aramendi <azp...@gm...> |
From: Gale A. <ga...@au...> - 2013-09-13 01:41:37
|
| From Azpidatziak <azp...@gm...> | Mon, 9 Sep 2013 23:07:48 +0200 | Subject: [Audacity-translation] Audacity 2.0.4 (Basque Update) > On Mon, 09 Sep 2013 20:14:36 +0100 > Gale Andrews <ga...@au...> wrote: > > > I'll ask Steve what he thinks. Does anyone else have a view? > > Hi Gale, > > First, Thanks for commit. > > 1- I send you new audacity-web/basque. I fix few new lines. Please, commit it. I committed and pushed it with one change - in the second sentence on http://audacity.sourceforge.net/about/ you had a short link then the text that followed ran into the link. So I made all the text that followed into a link. Please make that change in your copy (or change it to what it should be). > 2- Plug-Ins: Steve and I are broadly in favour of making your translations available on the Audacity Wiki as Nyquist plug-ins only (without the DLL's) though we have a few more questions about it. I'll write you off-list about it. Thanks, Gale |
From: Richard A. <ri...@au...> - 2013-08-31 15:11:50
|
On Wed, 28 Aug 2013 20:30:36 +0200 Azpidatziak <azp...@gm...> wrote: > I send you Updated Basque Translation for Audacity v2.0.4 > Please, release it. > Thanks!! I have committed the Audacity program and website translations, and pushed the website translation to the server. We do not control the WxWidgets translations - you need to submit this to WxWidgets for them to include there, not here. Thanks for the translation effort, Richard |
From: Vaughan J. <va...@au...> - 2013-08-31 20:00:52
|
Thanks! - V On 8/31/2013 8:11 AM, Richard Ash wrote: > On Wed, 28 Aug 2013 20:30:36 +0200 > Azpidatziak <azp...@gm...> wrote: > >> I send you Updated Basque Translation for Audacity v2.0.4 >> Please, release it. >> Thanks!! > > I have committed the Audacity program and website translations, and > pushed the website translation to the server. > > We do not control the WxWidgets translations - you need to submit this > to WxWidgets for them to include there, not here. > > Thanks for the translation effort, > > Richard > > |